advertisement

Husqvarna 136Li De handleiding | Manualzz
136Li
EN Operator's Manual, 7-33
SE Bruksanvisning, 34-60
NL Gebruiksaanwijzing, 203-231
DK Brugsanvisning, 61-87
NO Bruksanvisning, 88-114
FI
I
1
2
24
25
23
22
21
29
15
28
17 18 19 20
16
3
1
14
27
30
26
13
2
11
10
9
5
4
6
7
4
12
8
3
5
6
B
A
7
B
1
A
8
3
2
9
10
A
B
11
16
2
12
14
13
15
17
18
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
19
20
21
22
24
25
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
42
23
26
27
41
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
3
43
44
45
47
48
50
51
53
54
A
46
49
(1)
1
2
3
4
(2)
52
1
2
3
2
1
4
4
3
55
56
57
58
59
60
61
62
3
63
5
4 9
1
6
2 10
4
7
8
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
64
65
66
67
68
69
70
71
73
72
75
74
77
76
79
78
80
1
3
2
1
1
2
81
82
83
85
86
1
2
84
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
5
6
87
88
89
90
92
94
91
93
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
95
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
Chain oil fill.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
12’’ / 300 mm
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
2
Keypad
3
SavE button
4
5
6
7
8
9
25 Power trigger
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12 – English
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
!
!
!
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
Always wear:
•
•
•
•
•
•
•
!
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Keypad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
!
!
•
•
•
•
•
!
!
16 – English
•
•
•
!
!
Do not use:
•
•
•
•
•
•
Obtain optimal cutting performance.
•
•
General rules
•
•
•
•
•
!
•
•
•
Saw chain
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
!
•
•
!
Filing angle (Figure 20)
2
Cutting angle (Figure 21)
3
4
Round file diameter
•
•
•
!
!
!
•
•
Lubricating cutting equipment
!
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
•
!
!
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
All LEDs are lit
LED 1, LED 2 are lit, LED 3 flashes.
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
22 – English
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
Starting
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
2
3
4
5
6
7
8
9
•
3
4
5
6
7
Basic safety rules
1
•
24 – English
!
General rules
1
2
WORKING TECHNIQUES
3
•
•
•
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
!
•
•
Bend
•
•
•
•
•
Danger zone
2
3
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
How to avoid kickback
!
WORKING TECHNIQUES
Limbing
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
•
!
•
Keypad
•
•
2
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Chain brake engaged.
Low battery voltage.
Permanent damage.
Contact your service agent.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
36V Brush motor
savE
Automatic
0,20/200
4,8
97,3
101
3.0
86
3,61
2,25
1,5
2,29
1,58
12/30
10/26
Spur/6
11 (10)
BLi110
BLi150
Type
3.0
4,2
36
36
1,2
1,3
QC80
QC120
100-240
220-240
QC330
100-240
50-60
50-60
50-60
Power,W
80
125
330
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Max. nose radius
Type
Length, drive links
(no.)
12
3/8
1,1
9T
45
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
Kedjeoljepåfyllning.
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
12’’ / 300 mm
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
34
34
36
37
37
38
40
41
41
41
41
43
44
47
48
48
48
49
50
51
51
51
54
56
56
56
56
56
56
57
58
59
60
60
60
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
Kastskydd
2
3
SavE knapp
4
Varningsindikator
5
6
7
Bakre handtag med högerhandsskydd
8
9
Kedjeoljetank
18 Vred
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
Säkerhet i arbetsområdet
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
Fyll på med sågkedjeolja. Se instructioner under
rubriken Påfyllning av sågkedjeolja.
•
•
•
!
!
!
!
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
!
!
•
•
•
•
•
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Batterisäkerhet
!
•
•
!
!
Ladda aldrig:
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sågkedja
•
•
•
!
!
•
•
•
•
2
3
4
Rundfilsdiameter
!
!
!
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
•
!
•
•
•
Använd alltid mineralbaserad kedjesmörjolja.
(Bild 33)
•
Kontakta din serviceverkstad vid val av
kedjesmörjolja.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
!
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
LED 1 blinkar.
LED 1 lyser, LED 2 blinkar.
Fulladdat (75-100%).
LED 1, LED 2 lyser, LED 3 blinkar.
LED 1, LED 2, LED 3 lyser, LED 4
blinkar.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
LED 1 blinkar.
•
•
•
•
•
Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden.
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1
1
•
•
3
4
5
6
7
!
2
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
5
6
7
9
!
8
•
•
•
2
3
4
5
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ARBETSTEKNIK
Kapning
!
Lutning
•
•
Vindriktning
•
•
•
•
Riskzon
2
3
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
!
•
2
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
Veckotillsyn
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Möjliga felkoder
Temperaturavvikelse.
Låt maskinen kyla ned sig.
Kontakta din serviceverkstad.
Möjliga felkoder
Kontakta din serviceverkstad.
Batteriladdare
LED display
Möjliga felkoder
Temperaturavvikelse.
Permanent skada.
Kontakta din serviceverkstad.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
BLi110
BLi150
Typ
3,0
4,2
36
36
1,2
1,3
QC80
QC120
QC330
100-240
220-240
100-240
Frekvens, Hz
50-60
50-60
50-60
Effekt, W
80
125
330
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Sågkedja
Längd, tum
12
3/8
9T
1,1
Typ
45
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
Dobbelt isolering
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
12’’ / 300 mm
62 – Danish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
61
61
63
64
64
2
Tastatur
3
4
5
6
7
8
9
10 Batteriladere
18 Greb
64 – Danish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektrisk sikkerhed
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
Benyt ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke kan
slå til og fra. Ethvert stykke elværktøj, som ikke kan
styres med kontakten, er farligt og skal repareres.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
66 – Danish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
!
!
!
!
!
Danish – 67
!
!
Godkendt beskyttelseshjelm
•
•
•
•
Bukser med gennemsavningsbeskyttelse
•
•
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Tastatur
•
Kastbeskyttelsen (B) aktiveres, når den føres fremad.
(Figur 5)
•
Denne bevægelse aktiverer en fjederbelastet
mekanisme, som stopper drivhjulet.
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
!
!
!
!
Batteri og batterilader
Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og
batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarnaprodukter, og oplad dem altid kun i originale QCbatteriladere fra Husqvarna. Batterierne er
softwarekrypteret.
•
•
•
•
•
!
Forbind aldrig batteriladerens poler med
metalgenstande, da dette kan kortslutte
batteriladeren.
Brug godkendte og intakte stikkontakter.
70 – Danish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
!
!
Kast kan kun undgås ved, at du som bruger passer på, at
sværdet kastrisikoområde aldrig kommer i kontakt med et
objekt.
•
Sværd
•
•
•
!
•
•
•
Sværd
•
•
•
•
•
Grundregler
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
!
•
•
2
3
4
Rundfilsdiameter
•
72 – Danish
•
•
!
!
!
!
•
•
•
!
•
•
•
•
•
•
•
•
Synlige revner i nitter og led.
•
•
!
!
•
•
Fjern drivhjulsdækslet ved at dreje knappen mod uret.
Fjern transportbeskyttelsen (A). (Figur 43)
•
•
•
•
•
74 – Danish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
Ladestatus
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriladere
•
LED-display
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
76 – Danish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Danish – 77
1
1
•
•
2
3
4
5
6
7
8
9
3
4
5
6
7
78 – Danish
!
2
!
•
•
•
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
!
ARBEJDSTEKNIK
Kapning
!
•
•
•
•
•
•
•
80 – Danish
2
3
Faldretning
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
Retningssnit
•
Bærbar (Figur 91)
!
!
82 – Danish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
Kontrollér, at strømudløseren låses i tomgangsstilling,
når strømudløserlåsen slippes. (Figur 102)
•
•
•
!
•
Før kastbeskyttelsen frem og tilbage for at kontrollere,
at den går let, og at den er stabilt forankret på
maskinen. (Figur 99)
Tastatur
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Aktiver motorsaven, og kontrollér, at motorsaven
deaktiveres, når der trykkes på start/stop-knappen
(den grønne LED går ud). (Figur 106)
2
•
Batteriladere
•
84 – Danish
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
VEDLIGEHOLDELSE
Fejlsøgningsskema
Tastatur
Mulige fejlkoder på motorsavens tastatur.
Tastatur
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Danish – 85
QC80
QC120
QC330
100-240
220-240
100-240
50-60
50-60
50-60
80
125
330
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Type
3/8
9T
45
1,1
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Danish – 87
•
•
Brukeren må alltid bruke begge hendene
til å betjene motorsagen.
Feilsikker transformator
Bruk aldri en motorsag ved å holde den
bare med én hånd.
88 – Norwegian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
12’’ / 300 mm
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Norwegian – 89
90 – Norwegian
88
88
90
91
91
92
94
95
95
95
95
97
98
101
102
102
102
103
104
105
105
105
108
110
110
110
110
110
110
111
112
113
114
114
114
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
2
Taster
3
4
Advarselsindikator
5
6
7
8
9
Kjedeoljetank
18 Knott
29 Knapp, batteristatus
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Norwegian – 91
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
92 – Norwegian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett.
Fettete eller oljete håndtak er glatte, og kan føre til at
du mister kontrollen.
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
!
!
!
!
94 – Norwegian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Viktig
!
!
•
•
•
•
•
•
Klærne bør ellers være ettersittende uten å begrense
bevegelsesfriheten.
!
•
•
•
•
Kjedebremsen skal være satt på når motorsagen
startes.
•
•
•
•
•
•
96 – Norwegian
Høyrehåndsvern
Høyrehåndsvernet skal beskytte hånden hvis kjedet
hopper av eller ryker, og sørge for at greiner og kvister
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
•
•
Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann.
Se også anvisninger under overskriften Vedlikehold.
•
•
!
!
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
!
Norwegian – 97
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Merk!
• Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller
skadet. Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert
batteri.
Følgende må ikke lades:
• engangsbatterier i batteriladeren eller bruk dem i
maskinen.
• batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
• Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
• Bruk ikke batteriet i direkte sollys.
Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45 °C.
Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie omgivelser.
!
ADVARSEL! Enhver kontakt med en
roterende sagkjede kan forårsake svært
alvorlige skader.
•
•
Bruk bare det skjæreutstyret vi anbefaler! Se
anvisninger under overskriften Tekniske data.
•
•
•
•
•
•
•
•
!
Lengde (tommer/cm) (Figur 13)
•
•
Drivlenkebredde (mm/tommer) (Figur 17)
•
Drivlenkeantall (stk.) (Figur 16)
!
•
•
Til justering av understillingen trengs en flatfil og en
understillingsmal. Vi anbefaler at du bruker vår filmal
for understilling for å få riktig understillingsmål og riktig
vinkel på rytteren.
•
2
3
4
Rundfildiameter
!
!
!
•
•
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
!
ADVARSEL! For dårlig smøring av
skjæreutstyret kan resultere i
sagkjedebrudd som kan medføre
alvorlig, til og med livstruende skade.
Norwegian – 99
Sverd
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Norwegian – 101
BATTERIHÅNDTERING
Batteristatus
Ladestatus
Ladestatus
LED-lamper
Batteristatus
LED 1, LED 2 lyser.
Når alle LEDindikatorene på
batteriet lyser, er
det fullt ladet.
!
•
Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over
50 °C.
Litiumionbatteriene som er inkludert, er underlagt
kravene i loven om farlige varer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Når alle LED-indikatorene på batteriet lyser, er det fullt
ladet. (Figur 52)
•
•
•
•
•
•
102 – Norwegian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Norwegian – 103
!
•
•
•
•
•
•
104 – Norwegian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1
1
•
•
Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er
uskadd.
2
Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd.
3
4
5
6
7
8
9
Kontroller at batteriet er fullt ladet og at det er montert
riktig i motorsagen.
Unngå bruk i dårlig vær. Slik som tett tåke, kraftig
regn, sterk vind, kraftig kulde osv. Å arbeide i dårlig
vær er slitsomt og kan medføre ekstra faremomenter,
for eksempel glatt underlag, lyn, at treets fallretning
blir uforutsigbar osv.
3
4
5
6
7
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
2
Hold alltid motorsagen i et stødig grep med høyre
hånd på det bakerste håndtaket og venstre hånd på
det fremste håndtaket. Tomler og fingrer skal omslutte
håndtakene. Alle brukere, uansett om de er høyreeller venstrehendte, skal bruke dette grepet. Med
Norwegian – 105
Bruk aldri motorsagen over skulderhøyde og
unngå å sage med sverdspissen. Bruk aldri
motorsagen med etthåndsgrep! (Figur 66)
5
6
7
9
!
8
Bruk alltid full gass ved saging!
•
•
•
2
3
4
5
!
106 – Norwegian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ARBEIDSTEKNIKK
Kapping
!
•
•
Krokethet
•
•
•
•
Hindringer innen treets rekkevidde: f.eks. andre trær,
kraftledninger, veier og bygninger.
•
2
3
!
Norwegian – 107
•
Bærbar (Figur 91)
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ARBEIDSTEKNIKK
Kvisting
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Norwegian – 109
•
Sørg for at effektregulatoren er låst i tomgangsstilling
når effektregulatorsperren løses ut. (Figur 102)
•
•
Kontroller at effektregulatoren og
effektregulatorsperren går lett og at returfjærene
fungerer som den skal. (Figur 104)
•
!
•
•
Aktiver motorsagen. Sørg for at motorsagen ikke
berører bakken eller andre gjenstander. Se
anvisninger under overskriften Start og stopp.
•
Hold motorsagen i et stødig grep med tomler og
fingrer lukket om håndtakene. (Figur 65)
•
110 – Norwegian
2
•
Kontroller at batteriet ikke er skadet eller deformert,
og at det ikke finnes synlige feil, for eksempel
sprekker. (Figur 109)
Batteriladere
•
Kontroller at batteriladeren og strømledningen ikke er
skadet eller deformert, og at det ikke finnes synlige
feil, for eksempel sprekker. (Figur 110)
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Norwegian – 111
Temperaturavvik.
Lav batterispenning.
Lad batteriet.
Varsellampen lyser.
Kontakt serviceverkstedet.
Batteri
Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
LED-display
Lade batteri.
Temperaturavvik.
Varsellampen lyser.
Batteriladere
LED-display
Mulige feil
Temperaturavvik.
Kontakt serviceverkstedet.
112 – Norwegian
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
BLi110
BLi150
Type
3,0
4,2
36
36
1,2
1,3
QC80
QC120
100-240
220-240
QC330
100-240
Frekvens, Hz
50-60
50-60
50-60
80
125
330
Norwegian – 113
Type
Lengde,
drivlenke (stk.)
12
3/8
45
1,1
9T
114 – Norwegian
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
12’’ / 300 mm
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
115
115
117
118
118
119
121
122
122
122
122
124
125
129
130
130
130
131
132
133
133
133
137
138
138
138
138
138
138
139
140
141
142
142
142
Takapotkusuojus
2
3
SavE-painike
4
5
6
7
8
9
118 – Finnish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
120 – Finnish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
!
!
TÄRKEÄÄ!
!
•
•
•
•
•
•
!
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
!
Rystyssuojus
!
!
•
•
•
•
•
!
Akku ja akkulaturi
!
•
•
YLEISET TURVAOHJEET
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
Pituus (tuumaa/cm) (Kuva 13)
•
•
•
•
•
YLEISET TURVAOHJEET
Teräketju
•
•
•
Vetolenkin vahvuus (mm/tuumaa) (Kuva 17)
•
!
•
•
!
•
•
2
3
4
!
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
Teräketjuöljy
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Varaustila
Varaustila
Akku on 0–25 %:sti
ladattu.
Akku on 25–50
%:sti ladattu.
Akku on 50–75 %:sti
ladattu.
Akku on 50–75
%:sti ladattu.
Akku on 25–50 %:sti
ladattu.
Akku on 75–100
%:sti ladattu.
LED 1 palaa.
Akku on 0–25 %:sti ladattu.
Akkulaturilla
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Irrota laturi akusta.
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1
1
•
2
3
•
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
!
2
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
4
5
•
•
•
7
9
!
•
6
8
2
3
4
5
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
1
2
3
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
PERUSTEKNIIKKA
Kaato
!
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
!
•
•
2
•
Akku
•
•
•
•
Akkulaturilla
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Akun lataus.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
4,8
97,3
101
3,0
86
3,61
2,25
1,5
2,29
1,58
12/30
10/26
Spur/6
11 (10)
BLi110
BLi150
Litiumioni
Litiumioni
3,0
4,2
Jännite, V
36
36
Paino, kg
1,2
1,3
QC80
QC120
100-240
220-240
QC330
100-240
Taajuus, Hz
50-60
50-60
50-60
Teho,W
80
125
330
12
9T
45
3/8
1,1
142 – Finnish
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
Doppelt isoliert
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 143
12’’ / 300 mm
144 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
147
149
150
150
151
151
153
154
159
160
160
160
161
162
163
163
163
168
169
169
169
169
169
169
170
171
172
173
173
German – 145
Was ist was an der Motorsäge? (1)
1
2
Tastatur
3
4
5
6
7
8
9
146 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 147
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
148 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 149
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•
!
!
!
!
!
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
German – 151
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
•
•
•
•
•
•
•
•
152 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
German – 153
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
!
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
154 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
Sägekette
•
•
•
!
•
•
•
!
2
3
4
German – 155
!
!
•
•
!
!
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 157
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
158 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 159
•
LED 1 blinkt.
LED 1 blinkt.
Batteriestatus
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
160 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 161
!
•
•
•
•
•
162 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 163
1
1
•
•
2
3
3
4
5
6
7
5
6
7
!
164 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ARBEITSTECHNIK
8
9
!
2
3
4
5
!
Immer mit Vollgas sägen!
•
•
•
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 165
•
1
2
3
!
166 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
Am Traktor (Abbildung 90)
•
Tragbar (Abbildung 91)
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 167
!
!
168 – German
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
!
Kettenfänger
•
•
•
•
2
•
•
German – 169
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Temperaturabweichung.
Die Batterie ist entladen.
Batterie laden.
Temperaturabweichung.
Temperaturabweichung.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 171
BLi110
BLi150
Typ
Batteriekapazität, Ah
3,0
4,2
Spannung, V
36
36
1,2
1,3
QC80
QC120
QC330
Netzspannung, V
100-240
220-240
100-240
50-60
50-60
50-60
80
125
330
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
12
3/8
1,1
9T
Typ
45
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
German – 173
•
•
174 – French
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
12’’ / 300 mm
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
178
180
181
181
182
182
183
185
189
190
190
190
191
192
193
193
193
197
198
198
198
198
198
198
199
200
201
202
202
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
2
3
4
5
6
7
8
Logement de ventilateur
9
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
French – 177
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
178 – French
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
!
!
180 – French
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
!
French – 181
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
!
!
!
!
•
•
!
•
•
•
•
Ne rechargez pas :
•
•
•
•
•
•
la batterie en plein soleil.
•
•
•
•
!
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
Chaîne
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
!
•
•
Angle d’affûtage (Figure 20)
2
3
4
!
!
!
•
•
186 – French
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
French – 187
!
188 – French
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
Voyants DEL
La batterie est vide.
Rechargez la batterie.
!
•
190 – French
Transport et rangement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MANIPULATION DE LA BATTERIE
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
192 – French
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
SavE
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Bien observer la zone de travail:
•
•
3
3
4
5
6
7
!
194 – French
5
6
7
8
!
•
•
•
2
3
4
5
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
!
Zone de danger
2
3
Sens d’abattage
Abattage
!
•
•
•
Encoche
•
•
•
•
196 – French
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
Mobile (Figure 91)
!
•
•
•
•
!
•
•
2
•
•
•
•
198 – French
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
Entretien hebdomadaire
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Action possible
Laissez la machine refroidir.
200 – French
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Chaîne
Pas, pouces
12
3/8
1,1
9T
Type
45
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Symbolen op de machine:
Vertaling van de originele Zweedse
bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Motorkettingzagen
kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist
gebruik kan resulteren in ernstig letsel of
overlijden van de gebruiker of anderen.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door
en gebruik de machine niet voor u alles
duidelijk heeft begrepen.
Draag altijd:
•
Goedgekeurde veiligheidshelm
•
Goedgekeurde gehoorbeschermers
•
Veiligheidsbril of vizier
Dit product voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
Zaagkettingolie aanbrengen.
Milieuetikettering. Dit symbool op het
product of de verpakking geeft aan dat het
product niet mag worden behandeld als
huishoudelijk afval. Het moet in plaats
daarvan ingeleverd worden bij een
geschikt recylcestation voor de recycling
van elektrische en elektronische
apparatuur.
Gelijkstroom.
Stel het product niet bloot aan regen.
Overige op de machine aangegeven symbolen/
plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan
certificering op bepaalde markten.
Geluidsemissie naar de omgeving
volgens de richtlijnen van de Europese
Gemeenschap. De emissie van de
machine wordt aangegeven in het
hoofdstuk Technische gegevens en op
plaatjes.
Symbolen op de accu en/of op de
acculader:
De gebruiker moet steeds beide handen
gebruiken om de kettingzaag te
bedienen.
Dit product moet worden
afgevoerd via de daartoe
aangewezen
recyclingfaciliteiten.
Bedien een kettingzaag nooit terwijl u
deze slechts met één hand vasthoudt.
Laat de punt van het zaagblad nooit in
contact komen met een voorwerp.
WAARSCHUWING! Er kan terugslag
optreden wanneer de punt van het
zaagblad in contact komt met een
voorwerp en een reactie veroorzaken
waardoor het zaagblad omhoog en naar
achteren naar de gebruiker toe komt. Dit kan ernstig
persoonlijk letsel veroorzaken.
Gebruik en bewaar de acculader
uitsluitend binnenshuis.
Dubbele isolatie
Rotatierichting van de zaagketting
en maximale lengte van het
zaagblad.
Kettingrem geactiveerd
(rechts) Kettingrem, niet
geactiveerd (links)
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Dutch – 203
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op de machine, accu en acculader treft u de volgende
plaatjes aan:
12’’ / 300 mm
204 – Dutch
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
INHOUD
Inhoud
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Symbolen op de machine: ....................................
Symbolen op de accu en/of op de acculader: ......
INHOUD
Inhoud ..................................................................
INLEIDING
Beste klant! ...........................................................
WAT IS WAT?
Wat is wat op de motorkettingzaag? ....................
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap ........................................
Maatregelen voor gebruik van een nieuwe
motorkettingzaag ..................................................
Belangrijk ..............................................................
Gebruik altijd uw gezond verstand .......................
Persoonlijke veiligheidsuitrusting ..........................
Veiligheidsuitrusting van de machine ...................
Accu en acculader ................................................
Snijuitrusting .........................................................
MONTEREN
Monteren van zaagblad en ketting .......................
DE ACCU GEBRUIKEN
Batterijstatus .........................................................
Batterijlader ..........................................................
Transport en opbergen .........................................
De accu, acculader en machine afvoeren ............
STARTEN EN STOPPEN
Starten en stoppen ...............................................
ARBEIDSTECHNIEK
Voor ieder gebruik: ...............................................
SavE .....................................................................
Algemene werkinstructies ....................................
Maatregelen die terugslag voorkomen .................
ONDERHOUD
Algemeen .............................................................
Controle, onderhoud en service van de
veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag ......
Accuaansluitingen ................................................
Koelsysteem .........................................................
Accu .....................................................................
Batterijlader ..........................................................
Onderhoudsschema .............................................
Storingsschema ....................................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens ...........................................
Zaagblad- en kettingcombinaties ..........................
Vijlen en vijlmallen van de zaagketting .................
EG-verklaring van overeenstemming ...................
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
203
203
205
206
206
207
209
210
210
211
211
213
214
218
219
219
219
220
221
222
222
222
226
227
227
227
227
227
227
228
229
230
231
231
231
Dutch – 205
INLEIDING
Beste klant!
Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarnaproduct! Husqvarna heeft een geschiedenis die
terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van
het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de
productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna
was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om
waterkracht op te wekken en op die manier een
waterkrachtcentrale vormde. In de meer dan 300 jaar van
het bestaan van de Husqvarna-fabriek zijn ontelbare
producten geproduceerd, van houtfornuizen tot moderne
keukenmachines, naaimachines, fietsen, motorfietsen
enz. In 1956 werd de eerste motormaaier geïntroduceerd,
die in 1959 werd gevolgd door een motorkettingzaag. Het
is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is.
Husqvarna is heden ten dage een van de meest
vooraanstaande producenten ter wereld van producten
voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste
prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op
de markt brengen van gemotoriseerde producten voor
bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
Het doel van Husqvarna is ook voorop te lopen met
betrekking tot ergonomie, gebruikersvriendelijkheid,
veiligheid en milieubewustzijn. Daarom is een grote
hoeveelheid verschillende snufjes ontwikkeld om de
producten op deze terreinen te verbeteren.
We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties
van ons product gedurende een lange periode naar volle
tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één
van onze producten krijgt u de beschikking over
professionele hulp bij reparaties en service mocht er toch
iets gebeuren. Wanneer u de machine niet heeft gekocht
bij een van onze erkende dealers, kunt u hen vragen naar
de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Wij hopen dat u tevreden zult zijn met uw machine en dat
deze u gedurende lange tijd zal vergezellen. Denk erom
dat deze gebruiksaanwijzing een waardevol document is.
Door de inhoud (gebruik, service, onderhoud enz.) te
volgen kunt u de levensduur van uw machine én de
tweedehands waarde aanzienlijk verlengen. Mocht u uw
machine verkopen moet u ervoor zorgen de
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar over te
dragen.
Wat is wat op de motorkettingzaag? (1)
1
2
Toetsenbord
3
SavE-knop
4
Waarschuwinglampje
5
Activeer- en deactiveerknop
6
Vergrendeling voedingsschakelaar
7
8
9
10 Batterijlader
11 Snoer
12 Waarschuwinglampje
13 Aansluiting
14 Gebruiksaanwijzing
15 Zaagbladbescherming
16 Afdekking kettingwielaandrijving
17 Kettingspanwiel
18 Knop
19 Kettingvanger
20 Schorssteun
21 Neuswiel
22 Ketting
23 Zaagblad
24 Voorste handvat
25 Voedingsschakelaar
26 Accu
27 Accuontgrendelknoppen
28 Accustatus
29 Knop, accustatus
30 Waarschuwinglampje
Hartelijk dank voor het feit dat u een Husqvarna-product
gebruikt!
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook
het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen
in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
206 – Dutch
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
!
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en
instructies door. Het negeren van
waarschuwingen en instructies kan
elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
•
Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis wanneer u buiten werkt met
elektrisch gereedschap. Het gebruik van een snoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis verlaagt het
risico op elektrische schokken.
•
In het geval dat het onvermijdelijk is om elektrisch
gereedschap in een vochtige locatie te gebruiken,
maak dan gebruik van een voeding die beschermd
wordt door een aardlekbeveiliging. Het gebruik van
een aardlekbeveiliging verlaagt het risico op
elektrische schokken.
Persoonlijke veiligheid
BELANGRIJK! Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor later gebruik. De term "elektrisch
gereedschap" in de waarschuwingen verwijst zowel
naar gereedschappen die op het lichtnet (met snoer)
werken als gereedschappen die met een accu
(snoerloos) werken.
•
Wees altijd alert, kijk wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt. Gebruik elektrisch
gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen
bent. Eén moment van onoplettendheid tijdens het
werken met elektrisch gereedschap kan ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
•
Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Gebruik altijd
oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipprofiel,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming in
relevante werkomstandigheden beperken persoonlijk
letsel.
•
Voorkom een onbedoelde start. Verzeker u ervan
dat de schakelaar in de OFF-positie (uit) staat
voordat u het gereedschap aansluit op een
spanningsbron en/of accu, oppakt of draagt. Het
dragen van elektrisch gereedschap met de vinger op
de schakelaar of het aansluiten van elektrisch
gereedschap terwijl de schakelaar is ingeschakeld,
werkt ongelukken in de hand.
•
Verwijder eventuele (instel)sleutels voordat u het
elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel die
is bevestigd aan een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap kan persoonlijk letsel tot
gevolg hebben.
•
Voorkom overstrekken. Zorg dat u altijd stevig en
in balans staat. Zo hebt u een betere controle over
het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
•
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast
komen te zitten in bewegende delen.
•
Als de mogelijkheid bestaat voor het opvangen
van stof moet u ervoor zorgen dat deze is
aangesloten en op de juiste wijze wordt gebruikt.
Het gebruik van stofopvang kan stofgerelateerde
gevaren beperken.
•
De trillingsemissie tijdens het feitelijke gebruik van de
machine kan afwijken van de opgegeven
totaalwaarde en is afhankelijk van de manier waarop
het gereedschap wordt gebruikt. Om zichzelf te
beschermen, moeten gebruikers de nodige
Veiligheid op de werkplek
•
Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed
verlicht is. Rommelige of donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
•
Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
omgeving waar ontploffingsgevaar bestaat, zoals
in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrische gereedschappen geven vonken af
die ontbranding van het stof of de dampen kunnen
veroorzaken.
•
Houd kinderen en omstanders op afstand
wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Als u
wordt afgeleid, bestaat de kans dat u de controle over
het gereedschap verliest.
Elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor
het betreffende stopcontact. Breng nooit
wijzigingen aan in de stekker. Gebruik nooit een
adapterstekker in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Ongemodificeerde
stekkers en passende stopcontacten beperken het
risico op elektrische schokken.
•
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken wanneer uw lichaam met aarde
verbonden is.
•
Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden. Water dat in
elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het
risico op elektrische schokken.
•
Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke
doeleinden. Gebruik het snoer nooit om elektrisch
gereedschap te dragen, op te tillen of uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt
van warmtebronnen, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of verwarde snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Dutch – 207
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
veiligheidsmaatregelen nemen op basis van een
schatting van de blootstelling in de feitelijke
gebruiksomstandigheden. Hierbij moet rekening
worden gehouden met alle elementen van de
bedrijfscyclus, dus niet alleen de tijd dat het
gereedschap actief wordt gebruikt, maar ook de tijd
dat het gereedschap is uitgeschakeld of stationair
draait.
Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
•
Gebruik elektrische gereedschap niet voor taken
waarvoor het niet geschikt is. Gebruik voor iedere
klus het juiste elektrische gereedschap. Het juiste
elektrische gereedschap doet de klus beter en veiliger
op het vermogen waarvoor het ontworpen is.
•
Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
aan/uitschakelaar niet werkt. Elektrisch
gereedschap dat niet kan worden in- en uitgeschakeld
via de schakelaar is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
•
Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder
de accu van het elektrische gereedschap voordat
u aanpassingen maakt, accessoires verwisselt of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verlagen de kans dat het
elektrische gereedschap per ongeluk wordt
ingeschakeld.
•
Berg elektrisch gereedschap dat u niet nodig hebt
op buiten het bereik van kinderen en laat
personen die onbekend zijn met het elektrische
gereedschap of deze instructies niet werken met
het elektrische gereedschap. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
•
Onderhoud elektrisch gereedschap goed.
Controleer op onjuiste montage of vastlopen van
bewegende delen, gebroken onderdelen en
andere condities die de werking van het
elektrische gereedschap kunnen beïnvloeden.
Laat elektrisch gereedschap in geval van
beschadiging repareren voordat u het weer
gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
•
Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe
snijranden zullen minder gauw vastlopen en zijn
eenvoudiger onder controle te houden.
•
Gebruik het elektrische gereedschap, de
accessoires, gereedschapsbits en dergelijke in
overeenstemming met deze instructies en houd
hierbij rekening met de werkomstandigheden en
het type klus dat moet worden uitgevoerd. Gebruik
van het elektrische gereedschap op een andere wijze
dan waarvoor het bedoeld is, kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van gereedschap
met accu
•
Laad het gereedschap alleen op met de lader die
door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaald type accu geschikt is, kan een risico
op brand creëren als de lader met een andere accu
wordt gebruikt.
•
Gebruik elektrisch gereedschap enkel met de
specifiek hiervoor bedoelde accu. Als er een
andere accu wordt gebruikt, bestaat er risico op letsel
en brand.
•
Als een accu niet wordt gebruikt, houd deze dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen,
zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen,
omdat die ervoor kunnen zorgen dat de
aansluitingen contact maken. Als er kortsluiting
tussen de accuaansluitingen ontstaat, kunnen er
brandwonden of brand ontstaan.
•
Als de accu op de verkeerde manier wordt
gebruikt, kan er vloeistof uit lopen; vermijd
contact. Als u per ongeluk in contact komt met de
vloeistof, afspoelen met water. Als er vloeistof in
de ogen komt, moet u een arts raadplegen.
Vloeistof die uit accu's loopt, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
Laat uw elektrische gereedschap repareren door
een erkend reparateur die uitsluitend gebruik
maakt van identieke vervangende onderdelen. Dit
zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap wordt gehandhaafd.
Veiligheidswaarschuwingen voor de
motorkettingzaag
•
Houd alle lichaamsdelen weg van de zaagketting
als de motorkettingzaag in werking is. Controleer
voordat u de motorkettingzaag start of de
zaagketting niets raakt. Als u even niet oplet, kan uw
kleding of lichaam vast komen te zitten in de
zaagketting bij het gebruik van een motorkettingzaag.
•
Houd de motorkettingzaag altijd vast met uw
rechterhand op de achterhandgreep en uw
linkerhand op de voorhandgreep. Als u de
motorkettingzaag andersom vasthoudt, neemt de
kans op persoonlijk letsel toe; doe dat dus nooit.
•
Houd het gereedschap alleen vast aan de
geïsoleerde handgrepen, omdat de zaagketting
verborgen bedrading kan raken. Als de zaagketting
een onder stroom staande draad aanraakt, kan dit
ervoor zorgen dat niet-geïsoleerde delen van het
gereedschap ook onder stroom komen, waardoor de
gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
•
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
We raden u aan verdere beschermingsuitrusting
voor hoofd, handen, benen en voeten te
gebruiken. Als u voldoende beschermende kleding
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
draagt, neemt de kans op persoonlijk letsel door
rondvliegend vuil of onbedoeld contact met de
zaagketting af.
•
Bedien een motorkettingzaag nooit terwijl u in een
boom staat. Als u een motorkettingzaag gebruikt
terwijl u in een boom staat, kan dat persoonlijk letsel
veroorzaken.
•
Ga altijd goed staan en bedien de
motorkettingzaag alleen terwijl u op een vaste,
stevige en vlakke ondergrond staat. Gladde of
instabiele oppervlakken, zoals ladders, kunnen ervoor
zorgen dat u uw evenwicht of de controle over de
motorkettingzaag verliest.
•
Als u een tak doorzaagt die onder spanning staat,
zorg dan dat de tak u niet kan raken. Als de
spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de geveerde
tak de gebruiker raken en/of ervoor zorgen dat de
gebruiker de motorkettingzaag niet meer onder
controle heeft.
•
Wees zeer voorzichtig als u struiken en jonge
bomen zaagt. Het dunne materiaal kan vast komen te
zitten in de zaagketting en naar voren naar u toe
zwiepen of u uit uw evenwicht brengen.
•
Draag de motorkettingzaag bij de handgreep met
de motorkettingzaag uitgeschakeld en uit de
buurt van uw lichaam. Als u de motorkettingzaag
vervoert of opbergt, moet u altijd de afdekking
over het zaagblad aanbrengen. Als u de
motorkettingzaag goed hanteert, verlaagt u de kans
op onbedoeld contact met de bewegende
zaagketting.
toe komt. Als de zaagketting aan de bovenkant van het
zaagblad klem komt te zitten, kan het zaagblad snel op de
gebruiker af komen. Bij deze reacties kunt u de controle
over de zaag verliezen, wat kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel. Vertrouw niet uitsluitend op de
veiligheidsvoorzieningen die in de zaag zijn geïntegreerd.
Bij het gebruik van een motorkettingzaag moet u een
aantal stappen nemen om ongevallen of letsel bij het
zagen te voorkomen. Terugslag is het gevolg van
verkeerd gebruik en/of verkeerde bedrijfsprocedures of omstandigheden en kan worden vermeden door de juiste
voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder wordt
beschreven:
•
Houd de zaag stevig vast, met uw duimen en
vingers rond de handgrepen van de
motorkettingzaag, met beide handen op de zaag
en uw lichaam en arm zodanig geplaatst dat u
eventuele terugslag kunt opvangen. De kracht van
een terugslag kan door de gebruiker onder controle
worden gehouden, mits de juiste
voorzorgsmaatregelen worden genomen. Laat de
motorkettingzaag niet los.
•
Reik niet te ver en zaag niet boven
schouderhoogte. Zo voorkomt u onbedoeld contact
met de punt en houdt u de motorkettingzaag in
onverwachte situaties beter onder controle.
•
Gebruik alleen vervangende zaagbladen en
kettingen die door de fabrikant worden
gespecificeerd. Als er verkeerde vervangende
zaagbladen en kettingen worden gebruikt, kan de
ketting breken en/of kan er terugslag ontstaan.
•
Volg de instructies van de fabrikant voor het
slijpen en onderhouden van de zaagketting. Als de
zaagdiepte wordt verkleind, kan de terugslag
toenemen.
•
Volg de instructies voor het smeren, het spannen
van de ketting en het verwisselen van
accessoires. Als de zaagketting niet goed is
gespannen of gesmeerd, kan de ketting breken en
neemt de kans op terugslag toe.
•
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van
olie en vet. Vettige, met olie bedekte handgrepen zijn
glad, waardoor u de controle kunt verliezen.
•
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
•
Zaag alleen hout. Gebruik de motorkettingzaag
alleen waarvoor hij is bedoeld. Voorbeeld: gebruik
de motorkettingzaag niet om plastic, metselwerk
of ander bouwmateriaal dan hout door te zagen.
Als de motorkettingzaag voor andere toepassingen
dan bedoeld wordt gebruikt, kan dat tot gevaarlijke
situaties leiden.
•
(1) - (110) verwijst naar illustraties op blz. 2-6.
•
Laad de accu volledig op voordat u hem voor het eerst
gebruikt. Zie de instructies in het hoofdstuk De accu
opladen.
•
Vul met kettingolie. Zie de instructies in het hoofdstuk
Kettingolie bijvullen.
We raden nieuwe gebruikers ten sterkste aan om het
zagen van stammen op een zaagbok of -houder te
oefenen.
•
Controleer de montage en de afstelling van de
snijuitrusting. Zie de instructies in het hoofdstuk
Monteren.
•
Gebruik de motorkettingzaag niet voor er voldoende
kettingsmeerolie bij de zaagketting is gekomen. Zie
de instructies in het hoofdstuk Smeren van de
snijuitrusting.
•
Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot
permanente gehoorbeschadiging. Gebruik daarom
altijd goedgekeurde gehoorbescherming.
•
Oorzaken van terugslag en het
voorkomen ervan door de gebruiker
Er kan terugslag optreden wanneer de punt van het
zaagblad in contact komt met een voorwerp of wanneer
de zaagsnede dichtklapt en de zaagketting in de snede
wordt geblokkeerd. Soms kan er bij contact met de punt
een reactie in tegengestelde richting ontstaan, waardoor
het zaagblad omhoog en naar achteren naar de gebruiker
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Maatregelen voor gebruik van een
nieuwe motorkettingzaag
Dutch – 209
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
!
!
!
!
!
WAARSCHUWING! De oorspronkelijke
vormgeving van de machine mag in geen
enkel geval gewijzigd worden zonder
toestemming van de fabrikant. Men moet
altijd originele onderdelen gebruiken.
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of
niet-originele onderdelen kunnen tot
ernstige verwondingen of de dood van
zowel gebruiker als omstanders leiden.
WAARSCHUWING! Als
motorkettingzagen slordig of verkeerd
gebruikt worden, kunnen ze gevaarlijk
gereedschap zijn en tot ernstige, zelfs
levensgevaarlijke verwondingen leiden.
Het is erg belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
WAARSCHUWING! Langdurige
inademing van kettingolienevel en het
stof van zaagsel kan een
gezondheidsrisico vormen.
WAARSCHUWING! Deze machine
produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden de
werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het
risico op ernstig of fataal letsel te
beperken, raden we personen met een
medisch implantaat aan om contact op te
nemen met hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat voordat ze deze
machine gaan bedienen.
WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat
kinderen de machine gebruiken of in de
buurt van de machine komen. De
machine start gemakkelijk, zodat
kinderen deze mogelijk kunnen starten
wanneer ze niet onder volledig toezicht
staan. In dat geval kan er een risico op
ernstig persoonlijk letsel bestaan.
Koppel de accu daarom los wanneer de
machine niet onder streng toezicht staat.
Belangrijk
BELANGRIJK!
Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is
bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen,
verwijderen van zijtakken en zagen.
Mogelijk gelden er nationale wettelijke voorschriften die
het gebruik van de machine beperken.
U mag alleen de zaagblad/zaagkettingcombinaties
gebruiken, die wij aanbevelen in het hoofdstuk
Technische gegevens.
Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft
gedronken of medicijnen heeft ingenomen, die uw
gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of
coördinatievermogen kunnen beïnvloeden.
Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie
instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke
veiligheidsuitrusting”.
Wijzig deze machine nooit zo dat hij niet langer
overeenstemt met de originele uitvoering, en gebruik de
machine niet als u denkt dat anderen hem hebben
gewijzigd.
Gebruik een machine, accu of acculader nooit als deze
defect is. Volg de onderhouds-, controle- en serviceinstructies van deze gebruiksaanwijzing. Bepaalde
onderhouds- en servicemaatregelen moeten door
opgeleide en gekwalificeerde specialisten worden
uitgevoerd. Zie de instructies in het hoofdstuk
Onderhoud.
Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing
aanbevolen accessoires. Zie instructies in de
hoofdstukken Snijuitrusting en Technische gegevens.
N.B.! Gebruik altijd een beschermingsbril of
gezichtsvizier om het risico van verwonding door
wegvliegende voorwerpen te verminderen. Een
motorzaag is in staat om met grote kracht voorwerpen,
zoals zaagsel, kleine stukjes hout enz., weg te
slingeren. Dit kan leiden tot ernstig letsel, vooral aan
ogen.
!
WAARSCHUWING! Een verkeerde
snijuitrusting of een verkeerde zaagblad/
kettingcombinatie verhoogt het risico op
terugslag! Gebruik uitsluitend de
zaagblad/kettingcombinaties die wij
aanbevelen, en volg de vijlinstructie. Zie
de instructies in het hoofdstuk
Technische gegevens.
Gebruik altijd uw gezond
verstand
Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u
zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een
motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en
gebruik gezond verstand. Vermijd situaties, waarvoor u
210 – Dutch
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
zich niet voldoende gekwalificeerd acht. Wanneer u zich,
na het lezen van deze instructies, nog steeds onzeker
voelt over de handelwijze, moet u een expert om advies
vragen voor u verdergaat. Aarzel niet om contact op te
nemen met uw dealer of met ons, wanneer u vragen heeft
over het gebruik van motorzagen. We zijn u graag van
dienst om u adviezen te geven, die u helpen uw
motorzaag op een betere en veiliger manier te gebruiken.
Volg een opleiding in het gebruik van motorzagen. Uw
dealer, bosbouwschool of uw bilbiotheek kunnen u
vertellen welk opleidingsmateriaal en welke cursussen
beschikbaar zijn. (Figuur 2)
De levensduur van de machine kan worden verkort en het
risico van ongelukken kan toenemen wanneer het
onderhoud aan de machine niet op de juiste manier wordt
uitgevoerd en wanneer service en/of reparaties niet
vakkundig worden gedaan. Indien u meer informatie
nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
!
Er wordt voortdurend gewerkt aan het verbeteren van
design en techniek - verbeteringen waardoor uw
veiligheid en effectiviteit toenemen. Breng regelmatig een
bezoek aan uw dealer om te zien welk nut u kunt hebben
van de noviteiten die worden geïntroduceerd.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
!
WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte
van de ongevallen met
motorkettingzagen gebeurt wanneer de
ketting de gebruiker raakt. Bij al het
gebruik van de machine moet
goedgekeurde persoonlijke
beschermingsuitrusting gebruikt
worden. Persoonlijke
beschermingsuitrusting elimineert de
risico’s niet, maar vermindert het
schadelijk effect in geval van een
ongeval. Vraag uw dealer om raad
wanneer u uw uitrusting koopt.
Draag altijd:
•
Goedgekeurde veiligheidshelm
•
Gehoorbeschermers
•
Veiligheidsbril of vizier
•
Handschoenen met zaagbescherming
•
Broeken met zaagbescherming
•
Laarzen met zaagbescherming, stalen neus en antislip zool
•
U moet altijd een EHBO-kit bij de hand hebben.
Verder moet de kleding goed aansluiten zonder u in uw
bewegingen te belemmeren.
Veiligheidsuitrusting van de
machine
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de
veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun
functie. Voor controle en onderhoud zie de instructies in
het hoofdstuk Controle, onderhoud en service van de
veiligheidsuitrusting van de motorzaag. Zie de instructies
in het hoofdstuk Wat is wat?, om te zien waar deze
onderdelen zich bevinden op uw machine.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
WAARSCHUWING! Gebruik de machine
nooit wanneer de veiligheidsuitrusting
defect is. De veiligheidsuitrusting moet
worden gecontroleerd en onderhouden.
Zie de instructies in het hoofdstuk
Controle, onderhoud en service van de
veiligheidsuitrusting van de motorzaag.
Als uw machine niet door alle controles
komt, moet u ermee naar uw
servicewerkplaats voor reparatie.
Toetsenbord
Verzeker u ervan dat de machine in- of uitschakelt
wanneer u de activeer-/deactiveerknop (1) indrukt en
ingedrukt houd (> 1 sec.). De groene led (2) brandt of is
uit.
Het waarschuwingslampje (3) knippert als de kettingrem
wordt geactiveerd of als het risico van overbelasting
bestaat. De overbelastingsbeveiliging schakelt de
machine tijdelijk uit. Wanneer de machine weer een
normale temperatuur heeft bereikt, is deze weer klaar
voor gebruik. Als het lampje constant brandt, moet er
onderhoud worden uitgevoerd. (Figuur 6)
Functie voor automatisch uitschakelen
De machine is uitgerust met een automatische
uitschakelfunctie, waarbij de machine wordt
gedeactiveerd als deze niet wordt gebruikt. De machine
wordt na 1 minuut gedeactiveerd.
Kettingrem met terugslagbeveiliging
Uw motorzaag is voorzien van een kettingrem, die de
ketting in geval van terugslag stopt. Een kettingrem
vermindert het risico op ongevallen, maar alleen u als
gebruiker kunt ze voorkomen. (Figuur 3)
Wees voorzichtig wanneer u de motorkettingzaag
gebruikt en zorg ervoor dat de terugsslagrisico-sector van
het zaagblad nooit in contact komt met een voorwerp.
(Figuur 4)
•
De kettingrem (A) wordt of handmatig geactiveerd (via
uw linkerhand) of met het traagheidsmechanisme.
(Figuur 5)
•
Het activeren vindt plaats wanneer de
terugslagbeveiliging (B) naar voren wordt geduwd.
(Figuur 5)
•
Er wordt dan een veermechanisme geactiveerd, dat
de kettingwielaandrijving stopt.
•
De terugslagbeveiliging werd niet alleen
geconstrueerd om de kettingrem te activeren. Een
andere belangrijke functie is dat ze het risico
Dutch – 211
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
vermindert dat de linkerhand de ketting raakt
wanneer men de greep op het voorste handvat
verliest.
•
De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de
motorkettingzaag start.
•
Gebruik de kettingrem als 'parkeerrem' bij starten en
bij kortere verplaatsingen, om ongelukken te
voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig
in contact komen met een bewegende zaagketting.
•
De ketting wordt ontkoppeld door de
terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het
voorste handvat.
•
Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg
krachtig zijn. Meestal is de terugslag erg licht en wordt
de kettingrem niet altijd geactiveerd. In die gevallen is
het belangrijk dat men de motorkettingzaag stevig
vasthoudt en niet laat vallen. (Figuur 65)
•
Hoe de kettingrem geactiveerd wordt, manueel of via
het traagheidsmechanisme, wordt bepaald door de
sterkte van de terugslag en door de positie van de
motorkettingzaag in verhouding tot het voorwerp
waarmee de terugslagrisico-sector in contact komt.
Bij hevige terugslag en wanneer de terugslagrisicosector van de motorkettingzaag zich zo ver mogelijk
van de gebruiker bevindt, is de kettingrem zo
geconstrueerd, dat hij wordt geactiveerd via het
tegenwicht van de kettingrem (traagheid) in de
terugslagrichting. (Figuur 7)
•
Bij minder hevige terugslag en wanneer de
terugslagrisico-sector van de motorkettingzaag zich
dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de kettingrem
manueel geactiveerd met de linkerhand.
•
Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor
het onmogelijk is de kettingtem handmatig te
activeren. Bij deze greep, d.w.z. wanneer de
linkerhand zo geplaatst is dat ze de beweging van de
terugslagbeveiliging niet kan beïnvloeden, kan de
kettingrem uitsluitend geactiveerd worden via het
traagheidsmechanisme. (Figuur 8)
Zal mijn hand de kettingrem bij terugslag
altijd activeren?
Nee. Er is een zekere kracht voor nodig om de
terugslagbeveiliging naar voren te bewegen. Als uw hand
de terugslagbeveiliging slechts licht beroert of
eroverheen gaat, kan het gebeuren dat de kracht niet
voldoende groot is om de kettingrem te activeren. Ook
wanneer u werkt, moet u de handgrepen van de
motorzaag stevig beet houden. Als u dat doet en u krijgt
terugslag, laat u misschien nooit uw hand los van de
voorhandgreep en activeert u de kettingrem niet, of de
kettingrem wordt pas geactiveerd wanneer de zaag al
eventjes heeft kunnen rondslingeren. In zo’n situatie kan
het voorkomen dat de kettingrem de ketting niet kan
stoppen voor deze u raakt.
activeren, bijv. wanneer de zaag in velpositie wordt
gehouden.
Zal de kettingrem altijd door de traagheid
worden geactiveerd, wanneer terugslag
optreedt?
Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren. Ten tweede
moet de terugslag voldoende sterk zijn om de kettingrem
te activeren. Als de kettingrem gevoelig zou zijn, zou deze
voortdurend worden geactiveerd, wat lastig zou zijn.
Zal de kettingrem me altijd beschermen
tegen letsel als terugslag voorkomt?
Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren om de
bedoelde bescherming te geven. Ten tweede moet hij zo
worden geactiveerd als hierboven beschreven, om de
zaagketting bij terugslag te stoppen. Ten derde kan de
kettingrem worden geactiveerd, maar wanneer het
zaagblad te dicht bij u is, kan het gebeuren dat de rem niet
op tijd afgeremd is om de ketting te stoppen voor de
motorzaag u raakt.
Alleen uzelf en een juiste arbeidstechniek kunnen
terugslag en de bijbehorende risico’s elimineren.
Gashendelvergrendeling
De gashendelvergrendeling is bedoeld om te voorkomen
dat de gashendel per ongeluk wordt ingeschakeld.
Wanneer u de gashendelvergrendeling (A) indrukt
(bijvoorbeeld wanneer u de handgreep vastpakt), wordt
de gashendel (B) vrijgegeven. Wanneer u de handgreep
loslaat, gaan de gashendel en de
gashendelvergrendeling weer terug naar hun
beginposities. (Figuur 9)
Kettingvanger
De kettingvanger is geconstrueerd om een losgeraakte of
gebarsten ketting op te vangen. Dit kan meestal
voorkomen worden door de ketting juist aan te spannen
(zie instructies in het hoofdstuk Monteren) en voor goed
onderhoud en service van het zaagblad en de ketting te
zorgen (zie de instructies in het hoofdstuk Algemene
werkinstructies). (Figuur 10)
Rechterhandbescherming
De rechterhandbescherming moet er behalve de hand
beschermen wanneer de ketting losraakt of breekt, ook
voor zorgen dat de takken en twijgen de grip op het
achterste handvat niet beïnvloeden. (Figuur 11)
Trillingen
Zagen in een harde houtsoort (de meeste loofbomen)
veroorzaakt meer trillingen dan zagen in een zachte
houtsoort (de meeste naaldbomen). Zagen met een botte
of verkeerde snijuitrusting (verkeerd type of verkeerd
geslepen) verhoogt het trillingniveau.
Er zijn ook bepaalde werkhoudingen waardoor uw hand
niet bij de terugslagbeveiliging kan om de kettingrem te
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
!
WAARSCHUWING! Als men teveel wordt
blootgesteld aan trillingen, kan dit tot
bloedvat- en zenuwbeschadigingen
leiden bij personen die een slechte
bloedcirculatie hebben. Consulteer uw
dokter wanneer u symptomen heeft die
wijzen op te grote blootstelling aan
trillingen. Voorbeelden van zulke
symptomen zijn slapen, geen gevoel,
”kriebels” , ”speldeprikken”, pijn, geen
of minder kracht, huidverkleuringen of
veranderingen van het huidoppervlak.
Deze symptomen komen meestel voor op
vingers, handen of polsen. Deze
symptomen kunnen toenemen bij koude
temperaturen.
!
WAARSCHUWING! Verbind de
laadcontacten nooit met sleutels,
munten, schroeven of andere metalen
voorwerpen, omdat dit kortsluiting in de
accu kan veroorzaken. Steek nooit
voorwerpen in de koelsleuven van de
accu.
Houd ongebruikte accu's uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals spijkers,
munten en sieraden. Probeer de accu
niet te demonteren of te pletten.
•
Gebruik de accu in een omgeving met temperaturen
tussen -10 °C en 60 °C.
•
Stel de accu niet bloot aan microgolven of hoge druk.
•
Reinig de accu of de acculader nooit met water. Zie
ook de instructies bij het hoofdstuk Onderhoud.
Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en
acculader voor uw accuproduct.
•
Bewaar de accu buiten het bereik van kinderen.
•
Bescherm de accu tegen regen en vocht.
Gebruik alleen originele Husqvarna accu’s voor
producten van Husqvarna, en laad ze uitsluitend op met
een originele QC-acculader van Husqvarna. De accu's
zijn voorzien van softwarematige encryptie.
Veiligheidsvoorschriften voor acculader
Gebruik uitsluitend laders, Husqvarna QC, voor het laden
van vervangende accu's van Husqvarna, BLi.
Veiligheidsvoorschriften voor accu
!
De oplaadbare Husqvarna-accu's, BLi, zijn uitsluitend
bedoeld als voeding voor de relevante draadloze
machines van Husqvarna. Om letsel te voorkomen, mag
de accu niet worden gebruikt als voedingsbron voor
andere apparaten.
!
!
Steek nooit voorwerpen in de
koelsleuven van de lader.
Probeer de acculader niet te
demonteren.
WAARSCHUWING! Bescherm de accu
tegen direct zonlicht, warmte of open
vlammen. Er bestaat een risico dat de
accu explodeert wanneer deze in een
open vuur wordt gegooid. Er bestaat een
kans op brandwonden en/of chemische
brandwonden.
WAARSCHUWING! Voorkom dat de huid
in contact komt met accuzuur. Accuzuur
kan huidirritatie, brandwonden of bijtend
letsel veroorzaken. Wrijf niet in uw ogen
wanneer u zuur in uw ogen krijgt, maar
spoel uw ogen minstens 15 minuten met
veel water. Raadpleeg een arts. Bij
aanraking met de huid moet u de
aangetaste huid wassen met overvloedig
water en zeep.
Verbind de laadcontacten nooit met
metalen objecten, omdat dit kortsluiting
in de acculader kan veroorzaken.
Gebruik goedgekeurde en
onbeschadigde stopcontacten.
•
Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de
acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes
vertoont.
•
Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de
stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken.
•
Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van
water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet
bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan
ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans
op een elektrische schok of kortsluiting
als volgt:
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader
niet in de buurt van agressieve of
ontvlambare materialen. Dek de
acculader niet af. Haal de stekker van de
acculader uit het stopcontact bij
rookontwikkeling of brand. Denk om het
brandgevaar.
Dutch – 213
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik geen:
•
defecte of beschadigde acculader; defecte,
beschadigde of vervormde accu en gebruik deze ook
niet.
Snijuitrusting die het risico op terugslag
vermindert
!
Laad geen:
•
niet-oplaadbare accu's in de acculader en gebruik ze
niet in de machine.
•
acculader om accu's buitenshuis op te laden.
•
accu's in de regen of in vochtige omstandigheden;
•
accu's in direct zonlicht.
Gebruik de acculader enkel bij omgevingstemperaturen
tussen 5 en 40 °C. Gebruik de lader in een omgeving die
goed geventileerd, droog en stofvrij is.
Snijuitrusting
In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste
onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te
gebruiken:
•
Het terugslagrisico van uw machine reduceert.
•
Vermindert het risico op losraken en barsten van de
ketting.
•
Bereikt optimale snijprestaties.
•
De levensduur van de snijuitrusting verlengt.
•
Voorkomt toename van trillingsniveau.
Terugslag kan alleen voorkomen worden doordat u er als
gebruiker voor zorgt dat de terugslagrisico-sector van het
zaagblad nooit in contact komt met een voorwerp.
Door snijuitrusting met een ”ingebouwde”
terugslagreductie te gebruiken en door de ketting correct
te slijpen en te onderhouden kan het effect van een
terugslag gereduceerd kan worden.
Zaagblad
Hoe kleiner de neusradius, hoe minder neiging tot
terugslag.
Ketting
Een ketting bestaat uit een aantal verschillende schakels
die leverbaar zijn in standaarduitvoering en in een
uitvoering die het risico op terugslag reduceert.
Gebruik uitsluitend de door ons aanbevolen
snijuitrusting! Zie de instructies in het hoofdstuk
Technische gegevens.
•
Zorg ervoor dat de tanden van de ketting goed en
juist geslepen zijn! Volg onze instructies en
gebruik de aanbevolen vijlmal. Een verkeerd
geslepen of beschadigde ketting verhoogt het risico
op ongevallen.
•
Zorg ervoor dat de tanddiepte juist is! Volg onze
instructies en gebruik de aanbevolen
dieptestellermal. Als de tanddiepte te groot is,
verhoogt dit het risico op terugslag. (Figuur 19)
•
Hou de ketting gestrekt! Als de ketting niet
voldoende gestrekt is, neemt het risico toe dat de
ketting losraakt en de slijtage van zaagblad, ketting en
kettingwiel neemt toe. (Figuur 24)
•
Zorg ervoor dat de snijuitrusting voldoende
gesmeerd is en onderhoud ze op de juiste manier!
Als de ketting niet voldoende gesmeerd wordt, neemt
het risico op barsten toe en verhoogt de slijtage van
zaagblad, ketting en kettingwiel.
WAARSCHUWING! Een verkeerde
snijuitrusting of een verkeerde zaagblad/
kettingcombinatie verhoogt het risico op
terugslag! Gebruik uitsluitend de
zaagblad/kettingcombinaties die wij
aanbevelen, en volg de vijlinstructie. Zie
de instructies in het hoofdstuk
Technische gegevens.
BELANGRIJK! Geen enkele zaagketting elimineert het
risico op terugslag.
!
WAARSCHUWING! Ieder contact met een
draaiende zaagketting kan ernstig letsel
veroorzaken.
Een aantal uitdrukkingen die de specificaties van het
zaagblad en de ketting aangeven.
Om alle veiligheidsonderdelen op de snijuitrusting te
behouden, moet u versleten of beschadigde zaagblad-/
kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en
ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het
hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke
zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen.
Zaagblad
•
•
Aantal tanden in het neuswiel (T). (Figuur 12)
•
Kettingsteek (=pitch) (duim). Het neuswiel van het
zaagblad en het kettingaandrijftandwiel van de
motorkettingzaag moeten aangepast zijn aan de
afstand tussen de aandrijfschakels. (Figuur 14)
•
Aantal aandrijfschakels (stuks). Elke zaagbladlengte
levert in combinatie met de kettingsteek en het aantal
tanden van het neuswiel een bepaald aantal
aandrijfschakels op. (Figuur 16)
•
Zaagbladgroefbreedte (duim/mm). De breedte van de
zaagbladgroef moet aangepast zijn aan de
aandrijfschakelbreedte van de ketting.
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•
Kettingolie-opening en opening voor
kettingstrekkerpen. Het zaagblad moet aangepast zijn
aan de constructie van de motorkettingzaag.
(Figuur 15)
de ronde vijl en welke vijlmal wordt aanbevolen voor de
ketting van uw motorzaag.
•
Controleer of de ketting gestrekt is. Als de ketting niet
voldoende gestrekt is, is ze zijdelings onstabiel
waardoor ze niet juist geslepen kan worden.
(Figuur 24)
•
Vijl altijd van de binnenkant van de snijtand naar
buiten toe. Til de vijl op wanneer u naar de volgende
tand gaat. Vijl eerst alle tanden aan één kant, draai
daarna de motorzaag om en vijl de tanden van de
andere kant. (Figuur 20)
•
Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de
lengte van de snijtand slechts 4 mm (5/32") bedraagt,
is de ketting versleten en moet ze vervangen worden.
(Figuur 25)
Kettingsteek (=pitch) (duim) (Figuur 14)
•
Aandrijfschakel-breedte (mm/duim) (Figuur 17)
•
Aantal aandrijfschakels (stuks) (Figuur 16)
Slijpen en afstellen van de tanddiepte van
de ketting
!
Wanneer u aan de ketting werkt, moet u
altijd handschoenen dragen.
Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte
Algemeen met betrekking tot het slijpen van de
tanden
•
Zaag nooit met een botte ketting. De ketting is bot
wanneer u de snijuitrusting door de boom moet
drukken en wanneer de houten spaanders erg klein
zijn. Met een zeer botte ketting zijn er zelfs helemaal
geen spaanders. Dan krijgt men alleen houtpoeder.
•
Een goed geslepen ketting eet zich door het hout en
geeft houten spaanders die groot en lang zijn.
(Figuur 18)
•
De zagende delen van een ketting worden
zaagschakels genoemd en bestaan uit een snijtand
(A) en een dieptestellernok (B). Het verschil in hoogte
tussen deze beide bepaalt de snijdiepte. (Figuur 19)
•
!
•
Wanneer de snijdiepte wordt afgesteld, moeten de
snijtanden net geslepen zijn. We raden aan de
snijdiepte bij te stellen na elke derde kettingslijpbeurt.
N.B.! Bij deze aanbeveling wordt ervan uitgegaan dat
de lengte van de snijtanden niet abnormaal afgevijld
werd.
•
Om de snijdiepte in te stellen heeft u een platte vijl en
een dieptestellermal nodig. We raden u aan onze
vijlmal voor de tanddiepte te gebruiken, om de juiste
maat voor de tanddiepte en de juiste hoek van de
dieptestellernok te krijgen.
•
Leg de vijlmal over de zaagketting. Informatie over het
gebruik van de vijlmal staat op de verpakking. Gebruik
de platte vijl om het overschot van het deel van de
dieptestellernok dat onder de mal uitkomt, weg te
vijlen. De snijdiepte is correct als u geen weerstand
voelt wanneer u de vijl over de mal haalt. (Figuur 27)
Vijlhoek (Figuur 20)
2
Snijhoek (Figuur 21)
3
Vijlpositie (Figuur 22)
4
Diameter van de ronde vijl
Het is erg moeilijk om zonder hulpmiddelen een ketting
correct te slijpen. Daarom raden we u aan onze vijlmal te
gebruiken. Die garandeert dat de ketting wordt geslepen
voor een optimale terugslagreductie en zaagcapaciteit.
(Figuur 23)
Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens
voor de gegevens die van toepassing zijn bij het slijpen
van de ketting van uw motorzaag.
!
WAARSCHUWING! Een te grote
snijdiepte vergroot het terugslagrisico
van de ketting!
Afstelling van de tanddiepte
Bij het slijpen van snijtanden moet men rekening houden
met vier verschillende afmetingen.
1
Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de
tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum
zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok
verlaagd worden tot de aanbevolen hoogte. Zie de
instructies in het hoofdstuk Technische gegevens hoe
groot de tanddiepte moet zijn voor de ketting van uw
motorzaag. (Figuur 26)
WAARSCHUWING! Het niet volgen van
de slijpinstructies, verhoogt het
terugslagrisico van de ketting
aanzienlijk.
Slijpen van de snijtand
Om de snijtand te slijpen heeft u een ronde vijl en een
vijlmal nodig. Zie de instructies in het hoofdstuk
Technische gegevens met betrekking tot de diameter van
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
!
WAARSCHUWING! Een onvoldoende
gestrekte ketting kan resulteren in het
losraken van de ketting wat tot ernstige
en zelfs dodelijke verwondingen kan
leiden.
WAARSCHUWING! Verwijder altijd de
accu voordat u montage-, onderhoudsen/of controlewerkzaamheden aan de
machine uitvoert.
Hoe meer u de ketting gebruikt, hoe langer ze wordt. Het
is belangrijk dat u de snijuitrusting aan deze verandering
aanpast.
Controleer de kettingspanning elke keer dat u de
zaagkettingolie bijvult. LET OP! Een nieuwe ketting heeft
een inloopperiode waarin de spanning vaker moet
worden gecontroleerd.
Algemeen geldt dat de ketting zo hard mogelijk gestrekt
moet worden, maar niet harder dan dat men ze manueel
rond kan draaien. (Figuur 47)
•
Neem contact op met uw dealer voor het kiezen van
de juist kettingolie.
•
Al onze motorkettingzaagmodellen hebben
automatische kettingsmering. Een aantal modellen is
ook leverbaar met verstelbare oliestroom.
•
De tank van de zaagkettingolie moet ongeveer drie
acculadingen meegaan. Bij deze
veiligheidsvoorziening moet u echter wel de juiste
soort kettingolie gebruiken (als de kettingolie te dun
is, gaat die korter mee).
•
Gebruik nooit gebruikte olie. Dit kan de oliepomp, het
zaagblad en de ketting beschadigen.
•
Het is belangrijk het juiste olietype te gebruiken in
verhouding tot de luchttemperatuur (juiste viscositeit).
•
Bij temperaturen onder 0°C worden bepaalde
oliesoorten minder visceus. Dit kan de pomp
overbelasten en de componenten van de pomp
beschadigen.
Controle van de kettingsmering
•
Controleer de kettingsmering elke derde keer dat u de
accu vervangt.
Hou de zaagbladpunt op ca. 20 cm (8 duim) op een
vast licht voorwerp gericht. Na 1 minuut draaien met
3/4 gas geven, moet er een duidelijke olierand te zien
zijn op het lichte voorwerp. (Figuur 34)
•
Maak de knop los door hem uit te klappen totdat hij
open klikt. (Figuur 28)
•
Draai de knop linksom om de afdekking van de
kettingwielaandrijving los te maken. (Figuur 29)
•
Stel de kettingspanning af door het
kettingspannerwiel omlaag (+) te draaien voor meer
spanning of omhoog (-) voor minder spanning.
(Figuur 30)
•
Controleer of het kettingoliekanaal van het zaagblad
open is. Maak schoon indien nodig. (Figuur 35)
•
Controleer of de zaagbladgroef schoon is. Maak
schoon indien nodig. (Figuur 36)
•
Zet de zaagbladkoppeling vast door de knop met de
klok mee te draaien. (Figuur 31)
•
•
Klap de knop terug om de spanning vast te zetten.
(Figuur 32)
Controleer of het neuswiel van het zaagblad soepel
draait en of de smeeropening van het neuswiel open
is. Maak schoon en smeer indien nodig. (Figuur 37)
Snijuitrusting smeren
!
WAARSCHUWING! Onvoldoende smeren
van de snijuitrusting kan een breuk van
de ketting veroorzaken wat tot ernstige
en zelfs dodelijke verwondingen kan
leiden.
Zaagkettingolie
Zaagkettingolie moet een goede hechting aan de
motorzaagketting en tevens goede vloei-eigenschappen
hebben, of het nu een warme zomer of een koude winter
is.
Als de kettingsmering niet werkt:
Als de kettingsmering niet werkt na de bovenstaande
controles en de bijbehorende maatregelen, moet u de
motorkettingzaag naar uw servicewerkplaats brengen.
Kettingaandrijftandwiel
Het aandrijfsysteem is voorzien van een
kettingwielaandrijving. (Figuur 38)
Controleer regelmatig het slijtageniveau van het
kettingaandrijf-tandwiel. Vervang het als het abnormaal
versleten is.
Slijtagecontrole van de snijuitrusting
Controleer de ketting dagelijks:
•
Of er zichtbare barsten in klinken en schakels zijn.
•
Of de ketting stijf is.
Gebruik nooit afvalolie! Deze is schadelijk voor uzelf,
voor de machine en het milieu.
•
Of klinken en schakels abnormaal versleten zijn.
Kettingolie bijvullen
Gooi de zaagketting weg als deze een of enkele van
bovenstaande punten vertoont.
•
Gebruik altijd kettingolie op basis van mineralen.
(Figuur 33)
216 – Dutch
We raden aan een nieuwe zaagketting te gebruiken om
de slijtage van de ketting die u gebruikt te controleren.
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wanneer de lengte van de snijtanden slechts 4 mm
bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen
worden.
Zaagblad
Controleer regelmatig:
•
Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad.
Vijl weg indien nodig. (Figuur 39)
•
Of de zaagbladgroef abnormaal versleten is. Vervang
het zaagblad indien nodig.
•
Als de zaagbladneus abnormaal of ongelijkmatig
versleten is. Als er een ”holte” ontstaat in waar de
radius van de zaagbladneus ophoudt, was de ketting
niet voldoende gestrekt. (Figuur 40)
•
Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het
zaagblad elke dag omgedraaid worden. (Figuur 41)
!
WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte
van de ongevallen met
motorkettingzagen gebeurt wanneer de
ketting de gebruiker raakt.
Draag altijd persoonlijke
veiligheidsuitrusting. Zie instructies in
het hoofdstuk ”Persoonlijke
veiligheidsuitrusting”.
Voer geen taken uit waarvoor u zich niet
voldoende gekwalificeerd acht. Zie
instructies in de hoofdstukken
Persoonlijke veiligheidsuitrusting,
Maatregelen om terugslag te voorkomen,
Snijuitrusting en Algemene
werkinstructies.
Voorkom situaties waar risico op
terugslag bestaat. Zie instructies in het
hoofdstuk Veiligheidsuitrusting voor de
machine.
Gebruik de aanbevolen snijuitrusting en
controleer de conditie waarin ze zich
bevindt. Zie instructies in de
hoofdstukken Technische gegevens en
Algemene veiligheidsinstructies.
Controleer de werking van de
veiligheidsonderdelen van de
motorkettingzaag. Zie instructies in de
hoofdstukken Algemene werkinstructies
en Algemene veiligheidsinstructies.
Gebruik nooit een motorzaag door hem
met een hand vast te houden. U kunt een
motorzaag niet veilig controleren met
een hand. Hou de handgrepen altijd met
beide handen stevig vast.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Dutch – 217
MONTEREN
Monteren van zaagblad en ketting
!
WAARSCHUWING! Verwijder altijd de
accu voordat u montage-, onderhoudsen/of controlewerkzaamheden aan de
machine uitvoert.
Wanneer u aan de ketting werkt, moet u
altijd handschoenen dragen.
•
Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de
terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de
voorste handvatbeugel te duwen. (Figuur 42)
•
Verwijder de afdekking van het aandrijftandwiel door
de knop linksom te draaien. Verwijder de
transportbescherming (A). (Figuur 43)
•
Monteer het zaagblad over de zaagbladbout. Plaats
het zaagblad in de achterste stand. Plaats de ketting
over het kettingaandrijftandwiel en in de
zaagbladgroef. Begin aan de bovenkant van het
zaagblad. (Figuur 44)
•
Controleer of de randen van de motorzaagschakels
op de bovenkant van het zaagblad naar voren zijn
gericht.
Monteer het koppelingdeksel en vergeet niet om de
kettingafstelpen in de opening van het zaagblad te
plaatsen. Controleer of de aandrijfschakels van de
ketting op het aandrijftandwiel passen en of de ketting
juist in de groef van het zaagblad zit.
•
Breng de ketting op spanning door het wiel naar
beneden te draaien (+). De ketting moet zover
gespannen zijn dat ze aan de onderkant van het
zaagblad niet doorzakt. (Figuur 45)
•
De ketting is correct gespannen wanneer ze aan de
onderkant van het zwaard niet doorzakt, maar nog wel
makkelijk met de hand bewogen kan worden. Houd de
neus van het zwaard omhoog en zet de
zwaardkoppeling vast door de knop tegen de klok in
te draaien. (Figuur 46)
•
Op een nieuwe ketting moet de kettingspanning vaak
gecontroleerd worden tot de ketting goed ”ingelopen”
is. Controleer regelmatig de kettingspanning. Correct
aangespannen kettingen geven goede
bedrijfsprestaties en hebben een lange levensduur.
(Figuur 47)
Monteren van schorssteun
Voor het monteren van een schorssteun – neem contact
op met uw servicewerkplaats. (Figuur 48)
218 – Dutch
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
DE ACCU GEBRUIKEN
Batterijstatus
Laadstatus
Het display toont de accucapaciteit en geeft aan of er
problemen met de accu zijn. Nadat de machine is
uitgeschakeld of wanneer de accu-indicatieknop (1) wordt
ingedrukt, wordt gedurende 5 seconden de
accucapaciteit weergegeven. Het
waarschuwingssymbool op de accu brandt wanneer er
een fout is opgetreden (2). Zie de foutcodes. (Figuur 49)
Lithium-ionaccu’s kunnen bij elk laadniveau worden
geladen. Het laadproces kan worden afgebroken of
gestart bij elk laadniveau. (Figuur 53)
Led gaat branden
Batterijstatus
Volledig geladen (75100%).
De accu is 50-75%
geladen.
De accu is 25-50%
geladen.
De accu is 0-25% geladen.
De accu is leeg. Laad de
accu op.
Batterijlader
Laadstatus
De accu is 0-25%
geladen.
Led 1 brandt, led 2 knippert.
De accu is 25-50%
geladen.
De accu is 50-75%
geladen.
De accu is 75-100%
geladen.
Wanneer alle leds
op de accu
branden, is de accu
volledig geladen.
De verpakte lithium-ion-accu’s zijn onderworpen aan
de wettelijke vereisten voor gevaarlijke goederen.
•
Voor commercieel transport door derden of
expediteurs moeten de bijzondere voorschriften voor
de verpakking en etiketten worden opgevolgd.
•
Voor de voorbereiding van het te verzenden item moet
een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen
worden geraadpleegd. Neem tevens de mogelijk
meer gedetailleerde nationale regelgeving in acht.
•
Bescherm of plak open contactoppervlakken af en
verpak de accu zodanig dat deze niet kan bewegen in
de verpakking.
•
Verwijder de accu altijd wanneer de machine wordt
opgeborgen of vervoerd.
•
Bewaar de accu en de acculader op een droge,
vochtvrije en vorstvrije plaats.
•
Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische
elektriciteit kan optreden. Bewaar de accu nooit in een
metalen box.
Controleer regelmatig of de acculader en de accu in een
goede staat verkeren. Zie ook de instructies bij het
hoofdstuk Onderhoud.
•
Bewaar de accu en de acculader bij een temperatuur
tussen 5 en 45 °C en stel ze niet bloot aan direct
zonlicht.
De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen.
De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
•
Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en
droge ruimte.
•
Sluit de lader aan op de accu. (Figuur 50)
•
•
Het groene LED-lampje op de oplader brandt tijdens
het opladen. (Figuur 51)
•
Wanneer alle leds op de accu branden, is de accu
volledig geladen. (Figuur 52)
Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van
elkaar opbergt. Sla de apparatuur op in een
afsluitbare ruimte zodat het buiten het bereik is van
kinderen en onbevoegde personen.
•
•
Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt
en dat een volledige servicebeurt is gegeven voor een
lange periode van stalling.
•
Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de
voedingskabel om deze los te koppelen van het
stopcontact.
•
De transportbescherming van de snij-uitrusting moet
tijdens transport of opslag van de machine altijd
aangebracht zijn, om abusievelijk contact met de
scherpe ketting te vermijden. Ook een ketting die niet
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken en kortsluiting.
Gebruik goedgekeurde en
onbeschadigde stopcontacten. Verzeker
u ervan dat de kabel niet beschadigd is.
Vervang de kabel als deze
beschadigingen vertoont.
De acculader aansluiten
•
•
Sluit de acculader alleen aan als de spanning en
frequentie overeenkomen met de specificaties op het
productplaatje. Steek de stekker in een stopcontact.
De led op de acculader licht eenmaal groen op.
(Figuur 50)
De accu zal niet worden geladen als de temperatuur
van de accu hoger is dan 50 °C.
De accu aansluiten op de acculader
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Dutch – 219
DE ACCU GEBRUIKEN
beweegt, kan ernstig letsel toebrengen aan de
gebruiker of andere personen, die de ketting
aanraken.
•
Zet de machine vast tijdens transport.
De accu, acculader en machine
afvoeren
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk
afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij
een geschikt recylcestation voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt
verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van
potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die
anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste
afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
WAARSCHUWING! Voor het starten moet
u rekening houden met de volgende
punten:
Start de motorkettingzaag nooit zonder
dat zaagblad, ketting en alle kappen
gemonteerd zijn. Anders kan de
kettingwielaandrijving losraken en
persoonlijk letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat u stevig staat en dat de
ketting niet in contact kan komen met
een voorwerp.
Hou onbevoegden uit het werkgebied.
•
Controleer voordat u de accu in de machine plaatst of
de gashendel goed werkt en terug naar de stand OFF
gaat als de hendel wordt losgelaten. Er is een
gashendelvergrendeling voorzien om te voorkomen
dat de gashendel per ongeluk wordt ingeschakeld.
(Figuur 54)
•
Start de motorkettingzaag nooit zonder dat zaagblad,
zaagketting en alle kappen correct gemonteerd zijn.
Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren.
(Figuur 55)
•
Controleer de omgeving en vergewis u ervan dat er
geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact
komen met de snijuitrusting. (Figuur 56)
•
Hou de motorzaag altijd met beide handen beet. Hou
uw rechterhand op de achterhandgreep en uw
linkerhand op de voorhandgreep. Alle gebruikers,
zowel rechts- als linkshandigen, moeten deze
greep gebruiken.Hou stevig vast zodat uw duimen
en vingers de handgrepen van de motorzaag
omsluiten. (Figuur 57)
Plaats de accu in de machine. De accu moet
makkelijk in de accuhouder op de machine glijden. Als
de accu niet makkelijk naar binnen schuift, is hij niet
goed ingestoken. (Figuur 58)
•
Druk de accu omlaag. U hoort een klik wanneer de
accu op zijn plaats is vergrendeld. (Figuur 59)
•
Druk de startknop in en houd deze ingedrukt (> 1
sec.) totdat de groene led brandt. (Figuur 60)
Stoppen
De machine wordt uitgeschakeld door de start-/stopknop
op het toetsenbord in te drukken (groen lampje uit).
(Figuur 60)
Let op! De accu moet altijd worden verwijderd als de
machine niet in gebruik is of onbeheerd worden
achtergelaten, om te voorkomen dat de machine per
ongeluk wordt ingeschakeld. Verwijder de accu door deze
uit de machine te halen terwijl u de ontgrendelknoppen op
de accu indrukt. (Figuur 61)
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Dutch – 221
ARBEIDSTECHNIEK
Voor ieder gebruik: (Figuur 62)
1
Controleer of de kettingrem goed werkt en niet
beschadigd is.
2
Controleer of de achterste rechterhandbescherming
niet beschadigd is.
3
Controleer of de voedingsschakelaarvergrendeling
correct werkt en niet beschadigd is.
4
Controleer of het toetsenblok correct werkt en niet
beschadigd is.
5
Controleer of alle handvatten vrij van olie zijn.
6
Controleer of alle onderdelen van de
motorkettingzaag vastgedraaid zijn en dat ze niet
beschadigd zijn of ontbreken.
7
Controleer of de kettingvanger op zijn plaats zit en niet
beschadigd is.
8
9
Controleer of de accu volledig is opgeladen en stevig
is bevestigd in de motorkettingzaag.
Algemene werkinstructies
BELANGRIJK!
In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels
voor het werken met een motorkettingzaag door. Deze
informatie kan nooit de kennis vervangen die een
vakman via opleidingen en praktische ervaring heeft
verworven. Wanneer u in een situatie belandt waarin u
niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u
een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer, uw
servicewerkplaats of een ervaren
motorkettingzaaggebruiker. Vermijd gebruik waarvan u
vindt dat u niet voldoende gekwalificeerd bent!
Voor u de motorkettingzaag gaat gebruiken, moet u
weten wat terugslag is en hoe dit voorkomen kan
worden. Zie instructies in het hoofdstuk Maatregelen die
terugslag voorkomen.
Voor u de motorkettingzaag gaat gebruiken moet u
begrijpen wat het verschil is tussen zagen met de
onderkant en zagen met de bovenkant van het
zaagblad. Zie de instructies in het hoofdstuk
Maatregelen om terugslag te voorkomen en De
veiligheidsuitrusting van de machine.
10 Controleer of de zaagketting stopt zodra de
gashendel wordt losgelaten.
SavE
De machine is uitgerust met een accubesparende functie
(savE). Druk op de knop savE op het toetsenbord om de
functie in te schakelen. Als savE is geactiveerd, wordt de
gebruikstijd van de machine verlengd omdat de
kettingsnelheid lager is. (Figuur 63)
Let op! Als de machine wordt gebruikt met SavE
ingeschakeld, neemt alleen de kettingsnelheid af, niet het
zaagvermogen van de machine.
Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie
instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke
veiligheidsuitrusting”.
Basisveiligheidsregels
1
Controleer de omgeving:
•
Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw
machine niet kunt verliezen vanwege omstanders,
dieren of een andere reden.
•
Om te voorkomen dat omstanders en dieren in
contact komen met de ketting of geraakt worden door
de vallende boom en gewond raken.
N.B.! Volg de hierboven genoemde punten maar gebruik
de motorkettingzaag nooit als u niet de mogelijkheid heeft
om hulp in te roepen in geval van een ongeval.
2
Gebruik de motorkettingzaag niet in ongunstige
weersomstandigheden. B.v. bij dichte mist, hevige
regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in
slechte weersomstandigheden is vermoeiend en
brengt vaak risico's met zich mee, zoals bevroren
grond, bliksem, onvoorspelbare valrichting van de
boom enz.
3
Wees extra voorzichtig bij het afzagen van kleine
takken en zaag niet in struiken (= veel kleine takken
tegelijkertijd). Kleine takken kunnen na het afzagen
vastraken in de ketting, in uw gezicht e.d. geslingerd
worden en ernstige verwondingen veroorzaken.
4
Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.
Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u
onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels,
stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra
voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
5
Wees extra voorzichtig wanneer u in bomen zaagt die
gespannen zijn. Een gespannen boom kan zowel voor
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ARBEIDSTECHNIEK
als na het doorzagen in zijn normale stand terug
vliegen. Als u op de verkeerde plaats staat of de
inkeping op de verkeerde plaats maakt, kan dit ertoe
leiden dat de boom u of de machine raakt zodat u de
controle verliest. In beide gevallen kunt u ernstig
gewond raken. (Figuur 64)
6
Schakel de motorkettingzaag uit en vergrendel de
zaagketting met behulp van de kettingrem voordat u
hem verplaatst. Draag de motorkettingzaag met het
zaagblad en de ketting naar achteren gericht. Als het
om een langere verplaatsing gaat, moet u de
zaagbladbescherming gebruiken.
7
Wanneer u de motorkettingzaag op de grond plaatst,
moet u de zaagketting met de kettingrem blokkeren en
ervoor zorgen dat u de machine continu in de gaten
kunt houden. Als de motorkettingzaag langere tijd niet
wordt gebruikt, moet u de machine uitschakelen en de
accu verwijderen.
!
WAARSCHUWING! Soms komen er
snippers vast te zitten in het
aandrijfsysteem waardoor de zaagketting
vastloopt. Schakel de machine altijd uit
en verwijder de accu voordat u begint
met reinigen.
of een stuk per keer. Verwijder de afgezaagde stukken
om uw werkterrein veilig te houden. (Figuur 74)
4
Gebruik de motorzaag nooit hoger dan
schouderhoogte en zaag niet met de tip van het
zaagblad. Zaag nooit wanneer u de motorzaag
slechts met één hand vasthoudt! (Figuur 66)
5
Om volledige controle te hebben over uw
motorkettingzaag is het noodzakelijk dat u stabiel
staat. Werk nooit terwijl u op een trap staat, hoog in
een boom of op plaatsen waar u geen stabiele
ondergrond hebt om op te staan. (Figuur 67)
6
Zaag met een hoge kettingsnelheid, d.w.z. met
volgas.
7
Wees extra voorzichtig wanneer u met de bovenkant
van het zaagblad zaagt, d.w.z. wanneer u van de
onderkant van het zaagvoorwerp zaagt. Dit wordt
zagen met duwende ketting genoemd. De ketting
duwt de motorzaag dan naar achteren naar de
gebruiker toe. Wanneer de ketting beklemd raakt, kan
de motorzaag naar achteren naar u toe worden
geworpen. (Figuur 68)
8
Als de gebruiker deze duwende beweging niet
pareert, bestaat het risico dat de motorzaag zo ver
naar achter wordt geduwd dat de terugslagrisicosector van het zaagblad het enige contact met de
boom vormt, wat tot terugslag leidt. (Figuur 69)
Door te begrijpen wat terugslag is en hoe het
veroorzaakt wordt, kunt u het verrassingseffect
reduceren of elimineren. Het verrassingseffect
verhoogt het ongevalsrisico. De meeste terugslagen
zijn klein, maar sommige kunnen bliksemsnel en erg
krachtig zijn.
2
Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw
rechterhand op het achterste handvat en uw linker
handvat op het voorste handvat. Plaats uw duimen en
vingers rond de handvatten. Iedereen, of men nu
rechts- of linkshandig is, moet de motorzaag op deze
manier vastgrijpen. Want dit is de beste greep om het
terugslageffect te reduceren en de controle over de
motorzaag te behouden. Laat de handvatten niet
los! (Figuur 65)
3
De meeste terugslagongevallen gebeuren bij het
snoeien. Zorg ervoor dat u stevig staat en dat er niets
op de grond ligt waarover u kunt struikelen of uw
evenwicht kunt verliezen.
Met de onderkant van het zaagblad zagen, d.w.z. van
de bovenkant van het zaagvoorwerp naar beneden,
wordt zagen met trekkende ketting genoemd. Dan
wordt de motorzaag naar de boom getrokken en de
voorkant van de motorzaaghuis vormt dan een
natuurlijke steun tegen de stam. Bij zagen met
trekkende ketting heeft de gebruiker meer controle
over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisicosector van het zaagblad zich bevindt. (Figuur 70)
9
!
Door onoplettendheid kan de terugslagrisico-sector
van de motorzaag onopzettelijk een tak, een boom in
de buurt of een ander voorwerp raken, en terugslag
veroorzaken.
Zorg dat u controle over het werkstuk hebt. Als de
stukken, die u zaagt, klein en licht zijn kunnen ze in de
ketting vastraken en naar u geworpen worden. Al
hoeft dit op zich niet gevaarlijk te zijn, u kunt erdoor
verrast worden en de controle over de zaag verliezen.
Zaag nooit opgestapelde stammen of takken zonder
ze eerst uit elkaar te trekken. Zaag slechts een stam
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het
zaagblad en de ketting. Als u het zaagblad en de
ketting vervangt, mag slechts één van de door ons
aanbevolen combinaties gebruikt worden. Zie
instructies in de hoofdstukken Snijuitrusting en
Technische gegevens.
WAARSCHUWING! Gebruik nooit een
motorzaag door hem met een hand vast
te houden. U kunt een motorzaag niet
veilig controleren met een hand. Hou de
handgrepen altijd met beide handen
stevig vast.
Algemeen
•
Geef altijd volgas bij het zagen!
•
Laat de voedingsschakelaar los na elke zaagsnede
(als de motor te lang onbelast op vol vermogen draait,
d.w.z. zonder de weerstand die de motor bij het zagen
via de ketting ondervindt, kan dit tot ernstige
beschadigingen van de motor leiden).
Dutch – 223
ARBEIDSTECHNIEK
•
Vanaf de bovenkant zagen = met ”trekkende” ketting
zagen.
•
Vanaf de onderkant zagen = met ”duwende” ketting
zagen.
Zagen met een ”duwende” ketting betekent een groter
risico op terugslag. Zie instructies in het hoofdstuk
Maatregelen die terugslag voorkomen.
Benamingen
Snoeien = Takken van een gevelde boom afzagen.
Splijten = Wanneer het voorwerp dat u door/af wilt zagen
afbreekt voor u de hele zaagsnede aangebracht heeft.
Voor het zagen moet u rekening houden met vijf erg
belangrijke factoren:
1
De snijuitrusting mag niet vastgeklemd worden in de
motorzaagsnede. (Figuur 71)
2
Het zaagvoorwerp mag niet splijten. (Figuur 72)
3
De ketting mag tijdens en na het zagen niet in contact
komen met de grond of een ander voorwerp.
(Figuur 73)
4
Bestaat er risico op terugslag? (Figuur 4)
5
Kunt u op deze grond en in deze omgeving veilig gaan
en staan?
Zagen
!
WAARSCHUWING! Probeer nooit te
zagen in stammen als ze opgestapeld
liggen of wanneer een paar stammen
dicht bij elkaar liggen. Dergelijke
handelwijzen vergroten het risico van
terugslag aanzienlijk, wat kan leiden tot
ernstig of levensbedreigend letsel.
Als u een stapel stammen heeft, moet iedere stam die u
wilt zagen, van de stapel af, op een zaagbok of -tafel
worden gelegd en apart worden doorgezaagd.
Verwijder de doorgezaagde stukken uit het werkterrein.
Door ze in het werkterrein te laten liggen, vergroot u zowel
het risico om per ongeluk terugslag te krijgen als het risico
om uw balans te verliezen terwijl u werkt. (Figuur 74)
De stam ligt op de grond. Er bestaat geen risico dat de
ketting wordt vastgeklemd of dat de stam splijt. Het risico
dat de ketting na het doorzagen de grond raakt, is echter
wel groot.
Zaag van boven naar beneden door de hele stam. Wees
voorzichtig op het einde van de motorzaagsnede zodat u
voorkomt dat de ketting de grond raakt. Blijf vol gas geven
maar wees bereid om te reageren indien dit nodig mocht
zijn.
Dat de ketting wordt vastgeklemd of dat het
zaagvoorwerp splijt is te wijten aan twee oorzaken: welke
steun het zaagvoorwerp voor en na het zagen heeft en of
het zaagvoorwerp onder spanning staat.
Als dit mogelijk is (kan de stam geroteerd worden?) zaag
de stam dan voor 2/3 door.
De eerder genoemde ongewenste verschijnselen kunnen
in de meeste gevallen voorkomen worden door het zagen
in twee stappen uit te voeren: vanaf de boven- en de
onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagvoorwerp
om de ketting vast te klemmen of te splijten, te
neutraliseren.
De stam wordt aan één kant ondersteund. Groot risico
op splijten.
!
WAARSCHUWING! Als de zaagketting
vastslaat in de zaagsnede: schakel de
machine uit! Probeer de machine niet los
te trekken. Als u dit doet, kunt u zich
verwonden aan de zaagketting wanneer
de machine plotseling losschiet. Gebruik
een hefboom om de zaagsnede te
openen en de machine los te maken.
Hieronder volgt een theoretische beschrijving van hoe de
meeste voorkomende situaties waarmee de gebruiker
van een motorkettingzaag te maken krijgt, gehanteerd
moeten worden.
Roteer de stam zo dat de resterende 1/3 van bovenaf kunt
zagen. (Figuur 75)
Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de
stamdiameter).
Zaag de stam daarna van boven naar beneden door
zodat de twee zaagsneden elkaar ontmoeten.
(Figuur 76)
De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot
risico dat de ketting wordt vastgeklemd.
Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de
stamdiameter).
Zaag de stam daarna van boven naar beneden door
zodat de twee zaagsneden elkaar ontmoeten.
(Figuur 77)
Veltechniek
BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel
techniek vereist. Een onervaren
motorkettingzaaggebruiker mag geen bomen vellen met
de motorzaag. Voer nooit taken uit waarvoor u niet
voldoende gekwalificeerd bent!
Veiligheidsafstand
De veiligheidsafstand tussen de boom die geveld zal
worden en de dichtstbijzijnde werkplek moet ten minste 2
1/2 boomlengtes bedragen. Zorg ervoor dat niemand zich
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ARBEIDSTECHNIEK
voor en tijdens het vellen in deze ”risicozone” bevindt.
(Figuur 78)
3
Velrichting
Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom
zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de
gevelde boom in zulk ”eenvoudig” terrein als mogelijk kan
gebeuren. U moet er veilig kunnen gaan en staan.
Nadat u bepaald heeft in welke richting u wilt dat de boom
valt, moet u ook beoordelen wat de natuurlijke valrichting
van de boom is.
Die wordt bepaald door de volgende factoren:
•
•
Hoe gebogen de boom is
•
•
•
Eventueel gewicht van de sneeuw op de boom
•
Obstakels binnen de reikwijdte van de boom: bijv.
andere bomen, elektriciteitsleidingen, wegen en
gebouwen.
•
Kijk naar schade of rot in de stam, waardoor het
waarschijnlijk is dat de boom breekt en valt voordat u
dit verwacht.
Na deze beoordeling kan men gedwongen zijn om de
boom in zijn natuurlijke richting te laten vallen omdat blijkt
dat het onmogelijk of te gevaarlijk is om te proberen de
boom in de gewenste richting te laten vallen.
Een andere belangrijke factor, die geen invloed heeft op
de valrichting, maar wel belangrijk is voor uw persoonlijke
veiligheid, is dat u moet controleren of de boom geen
beschadigde of ”dode” takken heeft die af kunnen breken
en u kunnen verwonden.
In de eerste plaats moet voorkomen worden dat de
vallende boom vastraakt in een andere boom. Het is erg
gevaarlijk om zoín vastgeraakte boom op de grond te
krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Zie instructies
in het hoofdstuk Hanteren van een mislukte poging.
BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de
gehoorbeschermers direct na het voltooien van de
motorzaagwerkzaamheden opgeklapt worden, zodat u
geluiden en waarschuwingssignalen kunt opmerken.
Onderste gedeelte van de stam snoeien en vluchtweg
Haal altijd tot schouderhoogte de takken van de stam. Het
is het veiligst van onder naar boven te werken en de stam
tussen u en de motorkettingzaag te houden. (Figuur 79)
Verwijder de vegetatie rond de boom en controleer of er
eventuele hindernissen (stenen, takken, kuilen enz.) zijn
zodat u gemakkelijk weg kunt komen wanneer de boom
begint te vallen. De vluchtweg moet in een hoek van circa
135° (schuin achterwaarts) tegenover de geplande
valrichting liggen. (Figuur 80)
1
2
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
WAARSCHUWING! We raden
involdoende gekwalificeerde gebruikers
ten sterkste af bomen te vellen met een
zaagbladlengte die kleiner is dan de
stamdiameter!
Het vellen gebeurt met drie zaagsneden. Eerst maakt
men een inkeping die bestaat uit een bovenste inkeping
en een onderste inkeping, en daarna wordt het vellen
beëindigd met een zaagsnede. Door de inkepingen en de
motorzaagsnede op de juiste plaats aan te brengen, kan
men de valrichting erg nauwkeurig sturen.
Inkeping
Bij het aanbrengen van de inkeping begint men met de
bovenste inkeping. Kijk langs de velrichtpunten (1) op de
zaag naar een doel verderop in het terrein, waar u wilt dat
de boom neervalt (2). Sta aan de rechterkant van de
boom, achter de zaag, en zaag met trekkende ketting.
Breng daarna de onderste inkeping aan zodat die eindigt
waar de bovenste inkeping eindigt. (Figuur 81)
De inkepingsdiepte moet 1/4 van de stamdiameter
bedragen en de hoek tussen de bovenste en de onderste
inkeping ten minste 45°.
De beide inkepingen ontmoeten elkaar op de inkepinglijn.
De inkepinglijn moet volkomen horizontaal liggen en
tegelijkertijd een rechte hoek (90°) vormen met de
gekozen valrichting. (Figuur 82)
Zaagsnede
De motorzaagsnede wordt aangebracht vanaf de andere
kant van de boom en moet volkomen horizontaal liggen.
Sta links van de boom en zaag met trekkende ketting.
Breng de motorzaagsnede ca. 3-5 cm (1,5-2") boven de
horizontale lijn van de inkeping aan. (Figuur 83)
Steek de schorssteun (indien deze gemonteerd is) achter
het scharnierstuk. Zaag met vol gas en duw de ketting/het
zaagblad langzaam in de boom. Let op of de boom niet in
een richting beweegt die tegenovergesteld is aan de
gekozen valrichting. Breng zodra de snijdiepte dit toelaat,
een velwig of een breekijzer aan in de motorzaagsnede.
(Figuur 84)
De motorzaagsnede moet parallel met de inkepinglijn
beëindigd worden zodat de afstand tussen beiden
tenminste 1/10 van de stamdiameter bedraagt. Het niet
doorgezaagde gedeelte wordt scharnierstuk genoemd.
Het scharnierstuk doet dienst als scharnier en stuurt de
richting van de vallende boom. (Figuur 85)
Als het scharnierstuk te klein is of doorgezaagd is of als
de inkeping of de motorzaagsnede verkeerd geplaatst
zijn, kan men alle controle over de valrichting van de
boom verliezen. (Figuur 86)
Wanneer de motorzaagsnede en de inkeping klaar zijn,
moet de boom uit zichzelf beginnen te vallen of met
behulp van de velwig of het breekijzer. (Figuur 87)
Dutch – 225
ARBEIDSTECHNIEK
We raden aan een zaagbladlengte te gebruiken die groter
is dan de stamdiameter van de boom, zodat de
zaagsnede en de inkeping aangebracht kunnen worden
met een zogenaamde ”enkelvoudige snede”. Zie de
instructies in het hoofdstuk Technische gegevens welke
zaagbladlengtes wij aanbevelen voor uw
motorkettingzaag. (Figuur 88)
Maatregelen die terugslag
voorkomen
!
Er zijn methodes om bomen te vellen met een
stamdiameter die groter is dan de zaagbladlengte. Bij
deze methodes is het risico dat de terugslagrisico-sector
van het zaagblad in contact komt met een voorwerp erg
groot. (Figuur 4)
Hanteren van een mislukte poging
”Vastgeraakte boom” omlaag halen
Het is erg gevaarlijk om zoín vastgeraakte boom op de
grond te krijgen en het ongevalsrisico is erg groot.
Probeer de boom die ergens opgevallen is nooit naar
beneden te zagen.
Werk nooit binnen het risicogebied van bomen die vast
hangen in een andere boom. (Figuur 89)
De veiligste methode is een takel gebruiken.
•
Gemonteerd op een trekker (Figuur 90)
•
Draagbaar (Figuur 91)
Bomen en takken zagen die onder spanning staan
Voorbereidingen: Beoordeel in welke richting de bomen/
takken gespannen zijn en waar het breekpunt (d.w.z. het
punt waar de boom/tak zou breken als hij nog meer
gespannen zou worden) zich bevindt. (Figuur 92)
Beoordeel hoe u de spanning het best kunt wegnemen en
of u dit zelf kunt. In extra gecompliceerde situaties is de
enige veilige methode geen motorkettingzaag te
gebruiken en een takel te gebruiken.
In het algemeen geldt:
Sta zo dat u niet het risico loopt geraakt te worden door
de boom/tak wanneer de spanning wordt weggenomen.
(Figuur 93)
Maak één of meerdere sneden op of in de buurt van het
breekpunt. Zaag zo diep en breng zoveel sneden aan als
nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg
te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt.
(Figuur 94)
Zaag een voorwerp dat onder spanning staat nooit
helemaal door!
Wanneer u de boom/tak moet doorzagen, maakt u twee
of drie snedes van 3-5 cm diep met 3 cm tussenruimte.
(Figuur 95)
Zaag vervolgens steeds dieper tot de spanning van de
boom/tak verdwijnt. (Figuur 96)
Zaag de boom/tak vervolgens vanaf de andere kant door,
nadat de spanning eraf is.
WAARSCHUWING! De terugslag kan
bliksemsnel, plotseling en krachtig zijn
en kan ertoe leiden dat de motorzaag, het
zaagblad en de ketting tegen de
gebruiker slaan. Als de ketting in
beweging is wanneer ze de gebruiker
raakt, kan dit tot ernstige en zelfs
dodelijke verwondingen leiden. Het is
noodzakelijk om te begrijpen waardoor
terugslag wordt veroorzaakt en hoe
terugslag voorkomen kan worden door
voorzichtig en op de juiste manier te
werken.
Wat is terugslag?
Terugslag is de benaming van een plotselinge reactie
waarbij de motorzaag en het zaagblad terugslaan van
een voorwerp dat geraakt werd door de terugslagrisicosector van de zaagbladpunt. (Figuur 69)
Terugslag gebeurt altijd in de richting van het
zaagbladoppervlak. Meestal slaan de motorzaag en het
zaagblad omhoog en naar achteren naar de gebruiker
toe. Maar dit kan ook in andere richtingen zijn, afhankelijk
van de positie waarin de motorzaag zich bevindt op het
ogenblik dat de terugslagrisico-sector in contact komt met
een voorwerp.
Terugslag vindt uitsluitend plaats wanneer de
terugslagrisico-sector van het zaagblad in contact komt
met een voorwerp. (Figuur 4)
Snoeien
!
WAARSCHUWING! De meeste
terugslagongevallen gebeuren bij het
snoeien. Gebruik de terugslagrisicosector van het zaagblad niet. Wees
uiterst voorzichtig en vermijd dat de punt
van het zaagblad in contact komt met de
stam, andere takken of voorwerpen.
Wees uiterst voorzichtig met takken die
op spanning staan. Ze kunnen naar u
terugveren en ertoe leiden dat u de
controle verliest, wat letsel kan
veroorzaken.
Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan! Werk vanaf
de linkerkant van de stam. Werk zo dicht mogelijk bij de
motorkettingzaag voor een zo goed mogelijke controle.
Indien mogelijk moet u het gewicht van de
motorkettingzaag op de stam laten rusten.
Verplaats u uitsluitend wanneer de stam zich tussen u en
de motorkettingzaag bevindt. (Figuur 97)
Stam van gevelde boom doorzagen
Zie instructies in het hoofdstuk Basistechniek zagen.
226 – Dutch
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
ONDERHOUD
Algemeen
De gebruiker mag alleen die onderhouds- en
servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer
ingrijpende maatregelen moeten door een erkende
servicewerkplaats worden uitgevoerd.
Controle, onderhoud en service
van de veiligheidsuitrusting van
de motorkettingzaag
!
WAARSCHUWING! Verwijder altijd de
accu voordat u montage-, onderhoudsen/of controlewerkzaamheden aan de
machine uitvoert.
Laat het voorste handvat niet los. De ketting moet
onmiddellijk stoppen. (Figuur 101)
Vergrendeling voedingsschakelaar
•
Controleer of de gashendel in de stationaire stand is
vergrendeld wanneer de gashendelvergrendeling
wordt ontgrendeld. (Figuur 102)
•
Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of
deze na het loslaten weer terugkeert naar de
beginpositie. (Figuur 103)
•
Controleer of de gashendel en de
gashendelvergrendeling makkelijk in te drukken zijn
en of de retourveren goed werken. (Figuur 104)
•
Schakel de motorkettingzaag in en geef vol gas. Laat
de gashendel los en controleer of de zaagketting stopt
en stil blijft staan.
Kettingvanger
Let op! Om service en reparaties aan de machine uit te
voeren, is een speciale opleiding nodig. Dit geldt vooral
voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de
machine één van de volgende controles niet goed
doorstaat, raden wij aan dat u naar uw
servicewerkplaats gaat.
Belangrijk! Reinig de accu of de acculader nooit met
water. Krachtige reinigingsmiddelen kunnen het
kunststof beschadigen.
Kettingrem met terugslagbeveiliging
Terugslagbeveiliging controleren
•
Controleer of de terugslagbeveiliging geen zichtbare
beschadigingen vertoont zoals materiaalbarsten.
(Figuur 98)
•
Duw de terugslagbeveiliging naar voren en naar
achteren om te controleren of deze makkelijk loopt en
stabiel op de machine is verankerd. (Figuur 99)
Controle van het traagheidsmechanisme
•
Houd de motorkettingzaag, met de motor
uitgeschakeld, boven een stobbe of ander stabiel
oppervlak. Laat de voorhandgreep los en laat de
motorkettingzaag door zijn eigen gewicht, draaiend
rond de achterhandgreep, naar de stobbe vallen.
(Figuur 100)
Wanneer de punt van het zaagblad de stronk raakt,
moet de rem geactiveerd worden.
Remvermogen controleren
•
Schakel de motorkettingzaag in. Zorg dat de
zaagketting niet in contact kan komen met de grond of
een ander voorwerp. Zie instructies onder de kop
Starten en stoppen.
•
Hou de motorkettingzaag stevig vast met uw duimen
en vingers stevig om de handvatten. (Figuur 65)
•
Geef volgas en activeer de kettingrem door uw
linkerpols naar de terugslagbeveiliging te bewegen.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
Controleer of de kettingvanger niet beschadigd is en
of hij vast zit in de het motorzaaghuis. (Figuur 105)
Toetsenbord
•
Schakel de motorkettingzaag in en controleer of de
motorkettingzaag wordt uitgeschakeld als de start-/
stopknop wordt ingedrukt (groen lampje uit). (Figuur
106)
Accuaansluitingen
Reinig de accu en het accucompartiment van de machine
na gebruik met behulp van een zachte borstel. Zorg dat
alle koelsleuven en accuaansluitingen gereinigd zijn.
(Figuur 107)
Koelsysteem
Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de
machine uitgerust met een koelsysteem.
Het koelsysteem bestaat uit:
1
Luchtinlaat (links op de machine).
2
Een ventilator op de motor.
•
Maak het koelsysteem één keer per week schoon met
een borstel; dit moet vaker gebeuren wanneer u onder
zware omstandigheden werkt. Een vuil of verstopt
koelsysteem leidt tot oververhitting waardoor de
machine beschadigd kan raken. (Figuur 108)
Accu
•
Controleer of de accu niet is beschadigd of vervormd
en geen zichtbare beschadigingen vertoont zoals
barsten. (Figuur 109)
Batterijlader
•
Controleer of de acculader en het stroomsnoer niet
beschadigd of vervormd zijn en of er geen duidelijk
zichtbare defecten, zoals barsten, aanwezig zijn.
(Figuur 110)
Dutch – 227
ONDERHOUD
Onderhoudsschema
Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan
beschreven in het hoofdstuk Onderhoud.
Dagelijks onderhoud
Maak de machine uitwendig schoon.
Wekelijks onderhoud
Maandelijks onderhoud
Verwijder eventuele braam op de
zijkanten van het zaagblad met een
vijl.
Controleer de aansluitingen tussen
de accu en de machine en controleer
tevens de aansluiting tussen de accu
en de acculader.
Controleer of de onderdelen van de
gashendel veilig werken.
(Gashendelvergrendeling en
gashendel.)
Leeg de olietank en maak deze
inwendig schoon.
Maak de kettingrem schoon en
controleer de remfunctie. Controleer
de kettingvanger op beschadigingen
en vervang indien nodig.
Blaas voorzichtig perslucht door het
product en door de koelsleuven van
de accu.
Het zaagblad moet voor evenwichtig
afslijten dagelijks worden omgekeerd.
Controleer of de smeeropening niet
verstopt is. Maak de groef schoon. Als
het zaagblad uitgerust is met een
poelie, moet die gesmeerd worden.
Controleer of de ketting en het
zaagblad voldoende olie krijgen.
Controleer de zaagketting op
zichtbare barsten in klinken en
schakels, of de ketting stijf is en of
klinken en schakels abnormaal
versleten zijn. Vervang indien nodig.
Slijp de ketting en controleer de
conditie en de spanning. Controleer
het kettingwiel op abnormale slijtage,
vervang indien nodig.
Reinig de luchtinlaat van de machine.
Controleer of de bouten en moeren en
vastgedraaid zijn.
Controleer of het toetsenblok correct
werkt en niet beschadigd is.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
ONDERHOUD
Storingsschema
Toetsenbord
Mogelijke storingscodes op het toetsenbord van de motorkettingzaag.
Toetsenbord
Waarschuwingslampje
knippert.
Groen activeringslampje
knippert.
Mogelijke fouten
Mogelijke actie
Trek de terugslagbeveiliging naar
achteren om de kettingrem los te
maken.
Temperatuurafwijking.
Laat de machine afkoelen.
Overbelasting. Snijuitrusting
vastgelopen.
De snijuitrusting is vastgeslagen.
Haal de snijuitrusting los.
De gashendel en de
activeringsknop worden
tegelijkertijd ingedrukt.
Laat de voedingsschakelaar los,
waarna de machine is geactiveerd.
Laad de accu op.
Waarschuwingslampje brandt. Service
Neem contact op met de
servicewerkplaats.
Accu
Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens het laden.
Led-display
Mogelijke fouten
Mogelijke handeling
De accu is leeg.
Batterij opladen.
Temperatuurafwijking.
Gebruik de accu in een omgeving
met temperaturen tussen -10 °C en
60 °C.
Waarschuwingslampje
knippert.
Overspanning.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de spanning die
is aangegeven op het typeplaatje
op de machine.
Koppel de lader los van de accu.
Te groot verschil in de cellen
Waarschuwingslampje brandt.
(1 V).
Neem contact op met de
servicewerkplaats.
Batterijlader
Led-display
Waarschuwingslampje
knippert.
Mogelijke fouten
Mogelijke handeling
Temperatuurafwijking.
Laat de oplader afkoelen (passieve
koeling).
Waarschuwingslampje brandt. Permanente schade.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Neem contact op met de
servicewerkplaats.
Dutch – 229
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens
136Li
Motor
Type
Kenmerken
Energiebesparende stand
Smeersysteem
Type oliepomp
Inhoud olietank, liter/cm3
Gewicht
Motorkettingzaag zonder accu, zaagblad en ketting, lege kettingolietank, kg
Lawaai-emissie (zie opm. 1)
Geluidsvermogen, gemeten dB(A)
Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A)
Onzekerheidsmarge KpA, dB(A)
Geluidsniveau (zie opm. 2)
Equivalent geluidsniveau bij oor van de gebruiker, dB(A)
Trillingsniveau (zie opm. 3)
Voorste handvat, m/s2
Achterste handvat, m/s2
Onzekerheidsmarge K, m/s2
Equivalent trillingsniveau (zie opm. 4)
Voorste handvat, m/s2
Achterste handvat, m/s2
Ketting/zaagblad
Aanbevolen zaagbladlengtes, duim/cm
Effectieve zaaglengte, duim/cm
Type aandrijfwielen/aantal tanden
Maximale kettingsnelheid / (savE), m/s
Goedgekeurde accu's voor de bovenstaande modellen motorkettingzaag
Accu
BLi110
BLi150
Type
Accucapaciteit, Ah
3,0
4,2
Spanning, V
36
36
1,2
1,3
Laders die geschikt zijn voor de gespecificeerde accu's, BLi.
Batterijlader
QC80
QC120
QC330
100-240
220-240
100-240
Frequentie, Hz
50-60
50-60
50-60
80
125
330
Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
Opm. 2: Het equivalente geluidsdrukniveau, volgens ISO 22868, wordt berekend als de tijdsgewogen energiesom van
de geluidsdrukniveaus onder verschillende werkomstandigheden. De typische statistische spreiding voor het
equivalente geluidsdrukniveau geeft een standaardafwijking van 1 dB (A).
Opmerking 3: Trillingsniveau, volgens EN 60745-2-13. De gerapporteerde gegevens voor het trillingsniveau vertonen
een normale statistische spreiding (standaarddeviatie) van 1 m/s2. Vermelde trillingsgegevens uit metingen bij een
machine met aanbevolen zaagbladlengte en kettingtype. Als de machine een andere zaagbladlengte heeft, kan het
trillingsniveau variëren met max. ± 1,5 m/s2.
Opmerking 4: Equivalent trillingsniveau wordt op dezelfde wijze gemeten als bij kettingzagen met verbrandingsmotor.
Deze cijfers worden vermeld om trillingsgegevens ongeacht het motortype te kunnen vergelijken.
230 – Dutch
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
TECHNISCHE GEGEVENS
Zaagblad- en kettingcombinaties
De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor het model Husqvarna 136Li.
Zaagblad
Lengte, duim
Steek, duim
Spoorbreedte,
mm
Maximum aantal
tanden neuswiel
Type
Lengte,
aandrijfschakels
(stuks)
12
3/8
1,1
9T
45
Vijlen en vijlmallen van de zaagketting
EG-verklaring van overeenstemming
(Alleen geldig voor Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46-36-146500, verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat
de draadloze accukettingzagen Husqvarna 136Li vanaf serienummers voor 2016 en later (het jaar wordt duidelijk in
gewone tekst op het productplaatje vermeld met opeenvolgend serienummer) voldoen aan de vereisten van de
RICHTLIJNEN VAN DE RAAD:
- van 17 mei 2006 "betreffende machines" 2006/42/EG.
- van 26 februari 2014 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2014/30/EU.
- van 12 december 2006 "inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen" 2006/
95/EG.
- van 6 september 2006 "inzake batterijen en accu's, alsook afgedankte batterijen en accu’s" 2006/66/EG.
- van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG.
De volgende normen zijn van toepassing: EN 60745-1, EN 60745-2-13, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2.
Aangemelde instantie: NB905, Intertek Deutschland Gmbh, Stagenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Duitsland, heeft een EG-typeonderzoek uitgevoerd volgens de richtlijn voor machines (2006/42/EG), artikel 12, punt 3b.
De certificaten van de EG-typecontrole volgens bijlage IX hebben nummer: NB905 15SHW0344-01.
Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk Technische gegevens.
De geleverde motorkettingzaag komt overeen met het exemplaar dat een EG-typecontrole heeft ondergaan.
Huskvarna, 30 maart 2016
Lars Roos, Hoofd Ontwikkeling
(erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatie.)
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Dutch – 231
Usare sempre:
•
•
•
232 – Italian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
12’’ / 300 mm
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Italian – 233
232
232
234
235
235
236
238
239
239
240
240
242
243
247
248
248
248
249
250
251
251
251
255
256
256
256
256
256
256
257
258
259
260
260
260
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
2
Tastiera
3
Pulsante SavE
4
5
6
7
8
9
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Italian – 235
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Italian – 237
•
•
•
•
•
238 – Italian
•
•
•
•
•
•
!
!
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
!
Italian – 239
!
!
Usare sempre:
•
•
•
•
•
•
•
240 – Italian
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Italian – 241
!
!
•
•
•
•
!
!
!
•
•
!
242 – Italian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
Non ricaricare:
•
•
•
•
•
•
•
•
Regole basilari
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
•
Italian – 243
•
•
!
•
•
•
•
•
2
3
4
!
!
•
•
244 – Italian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
•
•
Italian – 245
•
•
•
•
•
246 – Italian
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Italian – 247
Completamente carica (75100%).
LED 1 lampeggia.
Display a LED
LED 1 lampeggia.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
248 – Italian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Italian – 249
!
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1
1
•
•
3
4
5
6
7
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
Italian – 251
3
4
5
!
•
•
•
6
1
7
2
3
4
5
8
252 – Italian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
TECNICA DI LAVORO
!
!
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Italian – 253
2
3
!
•
•
Manuale (Figura 91)
In generale:
254 – Italian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Italian – 255
!
•
•
•
Tastiera
•
•
1
•
2
•
•
•
•
•
256 – Italian
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Italian – 257
258 – Italian
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
4,8
97,3
101
3,0
86
3,61
2,25
1,5
2,29
1,58
12/30
10/26
Spur/6
11 (10)
BLi110
BLi150
Tipo
Litio
Litio
3,0
4,2
36
36
Peso, kg
1,2
1,3
QC80
QC120
100-240
220-240
QC330
100-240
50-60
50-60
50-60
80
125
330
Italian – 259
Tipo
12
3/8
1,1
9T
45
260 – Italian
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
Rellenado de aceite para cadena.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
12’’ / 300 mm
262 – Spanish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
265
267
268
268
269
269
271
272
276
277
277
277
278
2
Teclado
3
4
5
6
7
8
9
264 – Spanish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
266 – Spanish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
!
!
!
!
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
Protectores auriculares
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
•
•
•
•
!
!
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
Longitud (pulgadas/cm) (Figura 13)
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas) (Figura 14)
•
•
!
!
•
•
•
•
2
4
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
Ángulo de afilado (Figura 20)
3
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
•
•
274 – Spanish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
Estado de carga
Estado de carga
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
MANEJO DE LA BATERÍA
•
•
278 – Spanish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
2
3
4
5
6
7
8
9
1
•
•
2
3
4
5
7
!
7
8
2
3
4
5
9
!
•
•
Corte descendente = con cadena ”tirante”.
•
1
2
3
4
5
!
!
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
Zona de riesgo
2
3
Tala
!
•
!
!
284 – Spanish
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
1
2
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Mantenimiento semanal
Mantenimiento mensual
286 – Spanish
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
4,8
97,3
101
3,0
86
3,61
2,25
1,5
2,29
1,58
12/30
10/26
Spur/6
11 (10)
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Longitud,
pulgadas
Paso, pulgadas
12
3/8
1,1
9T
Tipo
45
Capacete protector aprovado
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
12’’ / 300 mm
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
290
290
317
318
318
318
292
293
293
294
296
297
297
298
298
300
301
305
306
306
306
307
308
309
309
309
313
314
314
314
314
314
314
315
316
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
2
3
4
5
6
7
8
9
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
!
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
Capacete protector aprovado
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
!
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
!
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nunca insira qualquer objecto nas
ranhuras de arrefecimento do
carregador.
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
!
•
•
•
!
Comprimento (pol/cm) (Figura 13)
•
•
•
2
3
4
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
!
•
•
Generalidades sobre o ajuste da abertura de corte.
•
!
•
!
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
Nunca aplique óleo usado. Isto acarreta danos à
bomba de óleo, lâmina e corrente.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
!
•
•
•
•
Estado de carga
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
!
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
2
3
4
5
6
7
8
9
SavE
1
Observe a vizinhança:
•
•
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
3
4
6
7
!
5
6
7
8
2
3
!
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
•
!
•
1
2
3
4
Há risco de retrocesso? (Figura 4)
5
!
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
•
Sinuosidade
•
•
•
•
•
Zona de risco
2
3
Abate
!
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
!
•
Transportável (Figura 91)
!
•
•
•
•
!
•
•
2
•
Bateria
•
•
•
•
•
1156931-38 Rev. 2 2016-11-29
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
Avarias possíveis
Carregar bateria.
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
QC80
QC120
100-240
220-240
QC330
100-240
50-60
50-60
50-60
80
125
330
Largura do sulco,
mm
12
3/8
1,1
9T
Tipo
45
1156931-38 Rev.2 2016-11-29
1156931-38
´®z+X}-¶83¨
´®z+X}-¶83¨
2016-11-29, Rev.2

advertisement

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Dutch were displayed