Zbrojenie / Ustawianie. Mafell LS 103, LS 103/35 Ec, LS 103 EC, LS 103/40 Ec, LS 103/30 Ec
Add to My manuals114 Pages
advertisement
-
Nigdy nie transportować dłutownicy łańcuchowej z włączonym dłutem łańcuszkowym i unikać dotykania podłoża przez włączone dłuto łańcuszkowe!
-
Nie można zakleszczać włącznika.
-
Przed włączeniem skontrolować, czy dłuto łańcuszkowe jest odpowiednio zapięte.
-
Zawsze, gdy jest to możliwe, zabezpieczyć obrabiany przedmiot przed odchyleniem, obsunięciem, przechyleniem się i wahaniem, np. za pomocą zacisku.
-
Rozpocząć dłutowanie obrabianego przedmiotu dopiero po osiągnięciu przez dłuto łańcuszkowe pełniej prędkości obrotowej.
-
Skontrolować obrabiany przedmiot pod kątem obcych ciał. Nie dłutować w elementach metalowych, jak np. gwoździach.
-
Już przed włączeniem mocno trzymać maszynę; dłuto łańcuszkowe musi być przy tym odkryte.
Dłutowanie rozpocząć z włączonym dłutem łańcuszkowym. Zwrócić przy tym uwagę na bezpieczne ustawienie.
-
W trakcie dłutowania, kabel przyłączeniowy zawsze utrzymywać za maszyną.
-
Dopasowywać posuw przy dłutowaniu do grubości materiału. Zbyt szybkie wydłutowanie prowadzi do przeciążenia silnika, do nieczystego dłutowania otworów i do zbyt szybkiego stępienia dłuta łańcuszkowego.
-
Maszynę odsuwać od maszyny dopiero po zatrzymaniu dłuta łańcuszkowego.
-
Nigdy nie wkładać rąk przy włączonej maszynie do wylotu wiór i do nie chronionego obszaru dłuta łańcuszkowego.
-
Przy frezowaniu z wolnej ręki należy przed włączeniem maszyny upewnić się, że ogranicznik poprzeczny jest zamocowany i przylega do detalu.
Nie wolno frezować bez ogranicznika poprzecznego!
-
Maszyny należy używać wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wietrzonych pomieszczeniach.
-
Podczas pracy maszyny nosić maskę przeciwpyłową.
Wskazówki dot. konserwacji i utrzymania sprawności:
-
Regularne czyszczenie maszyny, przede wszystkim elementów regulujących i prowadnic stanowi ważny czynnik bezpieczeństwa.
-
Można używać jedynie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych względem producenta.
-
Podczas wszelkich prac konserwacyjnych i serwisowych należy nosić rękawice ochronne.
4 Zbrojenie / Ustawianie
4.1
Po dłączenie do sieci
P rzed uruchomieniem sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem roboczym podanym na tabliczce znamionowej maszyny.
4.2
Montaż zestawu dłut łańcuszkowych
Niebezpieczeństwo
Przy wszelkiego rodzaju pracach konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Szynę prowadzącą lekko przykręcić śrubą z łbem walcowym. Zwrócić uwagę na to, by szyna prowadząca przylegała równo do prowadnicy przy obudowie przekładni i w razie potrzeby wykręcić wkręt bez łba 14 (rys. 1).
• Montaż dłuta łańcuszkowego i koła łańcuchowego odbywa się w sposób opisany pod punktami 4.3 i 4.4.
4.3
Wymiana dłuta łańcuszkowego
Niebezpieczeństwo!
Przy wszelkiego rodzaju pracami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Zwrócić uwagę na to, by zapinane dłuto łańcuszkowe było odpowiednio naostrzone, gdyż jest to podstawowy warunek właściwego dłutowania.
W celu dokonania wymiany dłuta łańcuszkowego należy postępować w sposób następujący:
-98-
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Zeichenerklärung
- 6 Erzeugnisangaben
- 6 Angaben zum Hersteller
- 6 Kennzeichnung der Maschine
- 7 Technische Daten
- 7 Emissionen
- 7 Lieferumfang
- 7 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 8 Restrisiken
- 8 Sicherheitshinweise
- 9 Rüsten / Einstellen
- 9 Netzanschluss
- 9 Montage Fräskettengarnitur
- 9 Fräskettenwechsel
- 10 Kettenradwechsel
- 10 Betrieb
- 10 Inbetriebnahme
- 10 Ein- und Ausschalten
- 10 Queranschlageinstellung
- 11 Stemmtiefeneinstellung
- 11 Arbeitsweise
- 11 Stemmen von Aussparungen
- 11 Wartung und Instandhaltung
- 11 Fräsketten
- 11 Lagerung
- 11 Störungsbeseitigung
- 12 Sonderzubehör
- 12 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
- 14 Signs and symbols
- 14 Product information
- 14 Manufacturer´s data
- 14 Machine identification
- 15 Technical data
- 15 Emissions
- 15 Scope of supply
- 15 Use according to intended purpose
- 16 Residual risks
- 16 Safety instructions
- 17 Setting / Adjustment
- 17 Mains connection
- 17 Installation mortising chain set
- 17 Mortising chain change
- 18 Chain wheel change
- 18 Operation
- 18 Initial operation
- 18 Switching on and off
- 18 Cross fence setting
- 18 Mortising depth adjustment
- 18 Operating method
- 18 Mortising recesses
- 19 Service and maintenance
- 19 Mortising chains
- 19 Storage
- 19 Troubleshooting
- 20 Optional accessories
- 20 Exploded drawing and spare parts list
- 22 Explication des pictogrammes
- 22 Données caractéristiques
- 22 Identification du constructeur
- 22 Identification de la machine
- 23 Caractéristiques techniques
- 23 Émissions
- 23 Équipement standard
- 23 Utilisation conforme
- 24 Risques résiduels
- 24 Consignes de sécurité
- 25 Équipement / Réglage
- 25 Raccordement au réseau
- 25 Montage de la garniture de chaîne
- 25 Remplacement de la chaîne de mortaisage
- 26 Changement du pignon de chaîne
- 26 Fonctionnement
- 26 Mise en service
- 26 Marche / arrêt
- 27 Réglage de la butée transversale
- 27 Réglage de la profondeur de mortaisage
- 27 Mode de travail
- 27 Mortaisage d'évidements
- 27 Entretien et maintenance
- 27 Chaînes de mortaisage
- 27 Stockage
- 28 Élimination des défauts
- 28 Accessoires supplémentaires
- 28 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange
- 30 Spiegazione dei simboli
- 30 Informazioni sul prodotto
- 30 Informazioni sul fabbricante
- 30 Identificazione della macchina
- 31 Dati tecnici
- 31 Emissioni
- 31 Volume della fornitura
- 31 Impiego conforme alla destinazione
- 32 Rischi residui
- 32 Avvertenze di sicurezza
- 33 Attrezzaggio / Regolazione
- 33 Collegamento a rete
- 33 Montaggio del corredo di catene
- 33 Cambio della catena di fresatura
- 34 Cambio del rocchetto per catena
- 34 Funzionamento
- 34 Messa in funzione
- 34 Accensione e spegnimento
- 34 Regolazione della battuta trasversale a forma di squadra
- 34 Regolazione della profondità di mortasatura
- 35 Funzionamento
- 35 Esecuzione di cavità
- 35 Manutenzione e riparazione
- 35 Catene di fresatura
- 35 Tenuta a magazzino
- 35 Eliminazione dei guasti
- 36 Accessori speciali
- 36 Disegno esploso e distinta dei ricambi
- 38 Verklaring van de symbolen
- 38 Gegevens van het product
- 38 Gegevens van de fabrikant
- 38 Karakterisering van de machine
- 39 Technische gegevens
- 39 Emissies
- 39 Leveromvang
- 39 Reglementair gebruik
- 40 Restrisico´s
- 40 Veiligheidsinstructies
- 41 Voorbereiden / Instellen
- 41 Netaansluiting
- 41 Montage freeskettinggarnituur
- 41 Vervanging freesketting
- 42 Vervanging kettingwiel
- 42 Bedrijf
- 42 Ingebruikname
- 42 In- en uitschakelen
- 42 Instelling dwarsaanslag
- 42 Instelling van de freesdiepte
- 42 Werkwijze
- 43 Frezen van uitsparingen
- 43 Onderhoud en reparatie
- 43 Freeskettingen
- 43 Opslag
- 43 Verhelpen van storingen
- 44 Extra toebehoren
- 44 Explosietekening en onderdelenlijst
- 46 Leyenda
- 46 Datos del producto
- 46 Datos del fabricante
- 46 Identificación de la máquina
- 47 Datos técnicos
- 47 Emisiones
- 47 Contenido
- 47 Uso correcto
- 48 Riesgos residuales
- 48 Instrucciones de seguridad
- 49 Reequipamiento / Ajustes
- 49 Alimentación de red
- 49 Montar el juego de cadena de fresar
- 49 Cambiar la cadena de fresar
- 50 Cambiar la rueda de cadena
- 50 Funcionamiento
- 50 Puesta en funcionamiento
- 50 Conexión y desconexión
- 50 Ajustar el tope transversal
- 51 Ajuste de la profundidad de escopleado
- 51 Modo de funcionamiento
- 51 Realizar escotaduras
- 51 Mantenimiento y reparación
- 51 Cadenas de fresar
- 51 Almacenaje
- 51 Eliminación de fallos técnicos
- 52 Accesorios especiales
- 52 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio
- 54 Merkkien selitykset
- 54 Tuotetiedot
- 54 Valmistajatiedot
- 54 Konetunnus
- 55 Tekniset tiedot
- 55 Päästöt
- 55 Toimituslaajuus
- 55 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö
- 56 Jäännösriskit
- 56 Turvallisuusohjeet
- 57 Varustus / säädöt
- 57 Verkkoliitäntä
- 57 Jyrsinketjuvarusteiden asennus
- 57 Jyrsinketjun vaihtaminen
- 57 Ketjupyörän vaihtaminen
- 58 Käyttö
- 58 Käyttöönotto
- 58 Käynnistäminen ja poiskytkentä
- 58 Poikittaisvasteen säätäminen
- 58 Jyrsintäsyvyyden säätäminen
- 58 Työskenteleminen
- 58 Kolojen jyrsiminen
- 58 Huolto ja kunnossapito
- 59 Jyrsinkeketjut
- 59 Säilytys
- 59 Häiriöiden poisto
- 59 Erikoistavikkeet
- 60 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo
- 62 Teckenförklaring
- 62 Produktdata
- 62 Uppgifter om tillverkaren
- 62 Märkning av maskinen
- 63 Tekniska data
- 63 Emissioner
- 63 Ingående delar
- 63 Avsedd användning
- 64 Kvarstående risker
- 64 Säkerhetsanvisningar
- 65 Förberedelse/inställning
- 65 Elanslutning
- 65 Montering fräskedjesats
- 65 Byta ut fräskedjan
- 65 Byta ut drivhjulet
- 66 Användning
- 66 Idrifttagning
- 66 Till- och frånkoppling
- 66 Ställa in tväranslaget
- 66 Ställa in stämdjupet
- 66 Arbetssätt
- 66 Stämma urtag
- 66 Service och underhåll
- 66 Fräskedjor
- 67 Förvaring
- 67 Åtgärdande av störningar
- 67 Extra tillbehör
- 68 Explosionsritning och reservdelslista
- 70 Forklaring af tegn
- 70 Produktinformationer
- 70 Producentinformationer
- 70 Mærkning af maskinen
- 71 Tekniske data
- 71 Emissioner
- 71 Leveringsomfang
- 71 Tilsigtet brug
- 72 Tilbageværende risici
- 72 Sikkerhedshenvisninger
- 73 Klargøring / indstilling
- 73 Nettilslutning
- 73 Montering fræsekædesæt
- 73 Fræsekædeskift
- 73 Kædehjulsskift
- 74 Drift
- 74 Ibrugtagning
- 74 Tænd og sluk
- 74 Tværanslagsindstilling
- 74 Stemmedybdeindstilling
- 74 Arbejdsmåde
- 74 Stemning af udsparinger
- 74 Vedligeholdelse og reparation
- 75 Fræsekæder
- 75 Lagring
- 75 Afhjælpning af driftsforstyrrelser
- 75 Specialudstyr
- 76 Eksploderet tegning og reservedelsliste
- 87 Údaje o výrobku
- 87 Údaje k výrobci
- 87 Charakteristika stroje
- 88 Technické údaje
- 88 Emise
- 88 Rozsah dodávky
- 89 Zbytková rizika
- 90 Výbava / nastavení
- 91 Provoz
- 91 Uvedení do provozu
- 91 Zapnutí a vypnutí
- 91 Nastavení hloubky dlabání
- 92 Servis a opravy
- 95 Informacje dot. produktu
- 95 Dane dot. producenta
- 95 Oznaczenie maszyny
- 96 Dane techniczne
- 96 Emisje
- 96 Zakres dostawy
- 96 przeznaczeniem
- 98 Zbrojenie / Ustawianie
- 99 Praca
- 99 Ustawianie zderzaka poprzecznego
- 100 Sposób pracy
- 100 Usuwanie usterek
- 103 Pojasnilo znakov
- 103 Podatki o proizvodu
- 103 Podatki o proizvajalcu
- 103 Oznaka stroja
- 104 Emisije
- 104 Dobavni obseg
- 104 Namenska uporaba
- 105 Preostalo tveganje
- 105 Varnostni napotki
- 106 Opremljanje / nastavitev
- 106 Zamenjava rezkalne verige
- 107 Obratovanje
- 107 Prevzem v obratovanje
- 107 Vklop in izklop
- 107 Nastavitev globine utora
- 107 Prebijanje vdolbin
- 108 Rezkalne verige
- 108 Odprava motenj
- 108 Poseben pribor
- 109 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov