Emisije. Mafell LS 103, LS 103/35 Ec, LS 103 EC, LS 103/40 Ec, LS 103/30 Ec
Add to My manuals114 Pages
advertisement
2.3
Tehnični podatki
U niverzalni motor z zaščito pred radijskimi in televizijskimi motnjami
Odvzemna moč pri neprekinjenem obratovanju
Tok pri normalni obremenitvi
Število vrtljajev praznega teka
Globina prebijanja
Globina prebijanja z ogrodjem vodila FG 150, naroč. št. 200 980
Teža brez omrežnega kabla LS 103 Ec
Teža ogrodja vodila FG 150, naroč. št. 200 980
230 V~, 50 Hz
2500 W
13 A
4050 min-
100 mm
150 mm
8,7 kg
4,6 kg
1
120 V~, 60 Hz
20 A
2.4
Emisije
Navedene emisije hrupa so bile izmerjene v skladu z DIN EN 628411 in jih je mogoče uporabiti za primerjavo električnega orodja z drugim in za predhodno oc eno obremenitve.
Nevarnost
Emisije hrupa lahko med dejansko uporabo električnega orodja odstopajo od navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca, ki se obdeluje.
Zato vedno nosite zaščito za sluh, tudi če električno orodje deluje brez obremenitve!
2.4.1
Podatki o emisiji hrupa
Po EN 62841 ugotovljene vrednosti emisije hrupa znašajo: nivo hrupa emisija na delovnem mestu
Prazni tek 108 dB (A) 97 dB (A)
Obdelava 108 dB (A)
2.4.2
Podatki o vibracijah
Tipični tresljaj roke znaša 5,1 m/s 2 .
97 dB (A)
2.5
Dobavni obseg
F luksni verižni prebijalnik LS 103 Ec kompleten,vsebuje:
1 vodilo, kpl.
1 rezkalno verigo
1 verižnik
1 prečni ome jevalnik
2 upravljalni orodji
1 Navodilo za obratovanje
1 zvezek „Varnostni napotki“
2.6
Namenska uporaba
F luksni verižni prebijalnik je namenjen izključno za prebijanje masivnega lesa z uporabo rezkalnih verig.
Dimenzije uporabljenih rezkalnih verižnih garnitur
(vodilo, rezkalna veriga in verižnik) morajo ustrezati dienzijam, ki so navedene v tem Navodilu za obratovanje.
Uporaba, ki odstopa od zgoraj opisane, ni dovoljena.
Za škodo, ki je posledica drugačne uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
-104-
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Zeichenerklärung
- 6 Erzeugnisangaben
- 6 Angaben zum Hersteller
- 6 Kennzeichnung der Maschine
- 7 Technische Daten
- 7 Emissionen
- 7 Lieferumfang
- 7 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 8 Restrisiken
- 8 Sicherheitshinweise
- 9 Rüsten / Einstellen
- 9 Netzanschluss
- 9 Montage Fräskettengarnitur
- 9 Fräskettenwechsel
- 10 Kettenradwechsel
- 10 Betrieb
- 10 Inbetriebnahme
- 10 Ein- und Ausschalten
- 10 Queranschlageinstellung
- 11 Stemmtiefeneinstellung
- 11 Arbeitsweise
- 11 Stemmen von Aussparungen
- 11 Wartung und Instandhaltung
- 11 Fräsketten
- 11 Lagerung
- 11 Störungsbeseitigung
- 12 Sonderzubehör
- 12 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
- 14 Signs and symbols
- 14 Product information
- 14 Manufacturer´s data
- 14 Machine identification
- 15 Technical data
- 15 Emissions
- 15 Scope of supply
- 15 Use according to intended purpose
- 16 Residual risks
- 16 Safety instructions
- 17 Setting / Adjustment
- 17 Mains connection
- 17 Installation mortising chain set
- 17 Mortising chain change
- 18 Chain wheel change
- 18 Operation
- 18 Initial operation
- 18 Switching on and off
- 18 Cross fence setting
- 18 Mortising depth adjustment
- 18 Operating method
- 18 Mortising recesses
- 19 Service and maintenance
- 19 Mortising chains
- 19 Storage
- 19 Troubleshooting
- 20 Optional accessories
- 20 Exploded drawing and spare parts list
- 22 Explication des pictogrammes
- 22 Données caractéristiques
- 22 Identification du constructeur
- 22 Identification de la machine
- 23 Caractéristiques techniques
- 23 Émissions
- 23 Équipement standard
- 23 Utilisation conforme
- 24 Risques résiduels
- 24 Consignes de sécurité
- 25 Équipement / Réglage
- 25 Raccordement au réseau
- 25 Montage de la garniture de chaîne
- 25 Remplacement de la chaîne de mortaisage
- 26 Changement du pignon de chaîne
- 26 Fonctionnement
- 26 Mise en service
- 26 Marche / arrêt
- 27 Réglage de la butée transversale
- 27 Réglage de la profondeur de mortaisage
- 27 Mode de travail
- 27 Mortaisage d'évidements
- 27 Entretien et maintenance
- 27 Chaînes de mortaisage
- 27 Stockage
- 28 Élimination des défauts
- 28 Accessoires supplémentaires
- 28 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange
- 30 Spiegazione dei simboli
- 30 Informazioni sul prodotto
- 30 Informazioni sul fabbricante
- 30 Identificazione della macchina
- 31 Dati tecnici
- 31 Emissioni
- 31 Volume della fornitura
- 31 Impiego conforme alla destinazione
- 32 Rischi residui
- 32 Avvertenze di sicurezza
- 33 Attrezzaggio / Regolazione
- 33 Collegamento a rete
- 33 Montaggio del corredo di catene
- 33 Cambio della catena di fresatura
- 34 Cambio del rocchetto per catena
- 34 Funzionamento
- 34 Messa in funzione
- 34 Accensione e spegnimento
- 34 Regolazione della battuta trasversale a forma di squadra
- 34 Regolazione della profondità di mortasatura
- 35 Funzionamento
- 35 Esecuzione di cavità
- 35 Manutenzione e riparazione
- 35 Catene di fresatura
- 35 Tenuta a magazzino
- 35 Eliminazione dei guasti
- 36 Accessori speciali
- 36 Disegno esploso e distinta dei ricambi
- 38 Verklaring van de symbolen
- 38 Gegevens van het product
- 38 Gegevens van de fabrikant
- 38 Karakterisering van de machine
- 39 Technische gegevens
- 39 Emissies
- 39 Leveromvang
- 39 Reglementair gebruik
- 40 Restrisico´s
- 40 Veiligheidsinstructies
- 41 Voorbereiden / Instellen
- 41 Netaansluiting
- 41 Montage freeskettinggarnituur
- 41 Vervanging freesketting
- 42 Vervanging kettingwiel
- 42 Bedrijf
- 42 Ingebruikname
- 42 In- en uitschakelen
- 42 Instelling dwarsaanslag
- 42 Instelling van de freesdiepte
- 42 Werkwijze
- 43 Frezen van uitsparingen
- 43 Onderhoud en reparatie
- 43 Freeskettingen
- 43 Opslag
- 43 Verhelpen van storingen
- 44 Extra toebehoren
- 44 Explosietekening en onderdelenlijst
- 46 Leyenda
- 46 Datos del producto
- 46 Datos del fabricante
- 46 Identificación de la máquina
- 47 Datos técnicos
- 47 Emisiones
- 47 Contenido
- 47 Uso correcto
- 48 Riesgos residuales
- 48 Instrucciones de seguridad
- 49 Reequipamiento / Ajustes
- 49 Alimentación de red
- 49 Montar el juego de cadena de fresar
- 49 Cambiar la cadena de fresar
- 50 Cambiar la rueda de cadena
- 50 Funcionamiento
- 50 Puesta en funcionamiento
- 50 Conexión y desconexión
- 50 Ajustar el tope transversal
- 51 Ajuste de la profundidad de escopleado
- 51 Modo de funcionamiento
- 51 Realizar escotaduras
- 51 Mantenimiento y reparación
- 51 Cadenas de fresar
- 51 Almacenaje
- 51 Eliminación de fallos técnicos
- 52 Accesorios especiales
- 52 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio
- 54 Merkkien selitykset
- 54 Tuotetiedot
- 54 Valmistajatiedot
- 54 Konetunnus
- 55 Tekniset tiedot
- 55 Päästöt
- 55 Toimituslaajuus
- 55 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö
- 56 Jäännösriskit
- 56 Turvallisuusohjeet
- 57 Varustus / säädöt
- 57 Verkkoliitäntä
- 57 Jyrsinketjuvarusteiden asennus
- 57 Jyrsinketjun vaihtaminen
- 57 Ketjupyörän vaihtaminen
- 58 Käyttö
- 58 Käyttöönotto
- 58 Käynnistäminen ja poiskytkentä
- 58 Poikittaisvasteen säätäminen
- 58 Jyrsintäsyvyyden säätäminen
- 58 Työskenteleminen
- 58 Kolojen jyrsiminen
- 58 Huolto ja kunnossapito
- 59 Jyrsinkeketjut
- 59 Säilytys
- 59 Häiriöiden poisto
- 59 Erikoistavikkeet
- 60 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo
- 62 Teckenförklaring
- 62 Produktdata
- 62 Uppgifter om tillverkaren
- 62 Märkning av maskinen
- 63 Tekniska data
- 63 Emissioner
- 63 Ingående delar
- 63 Avsedd användning
- 64 Kvarstående risker
- 64 Säkerhetsanvisningar
- 65 Förberedelse/inställning
- 65 Elanslutning
- 65 Montering fräskedjesats
- 65 Byta ut fräskedjan
- 65 Byta ut drivhjulet
- 66 Användning
- 66 Idrifttagning
- 66 Till- och frånkoppling
- 66 Ställa in tväranslaget
- 66 Ställa in stämdjupet
- 66 Arbetssätt
- 66 Stämma urtag
- 66 Service och underhåll
- 66 Fräskedjor
- 67 Förvaring
- 67 Åtgärdande av störningar
- 67 Extra tillbehör
- 68 Explosionsritning och reservdelslista
- 70 Forklaring af tegn
- 70 Produktinformationer
- 70 Producentinformationer
- 70 Mærkning af maskinen
- 71 Tekniske data
- 71 Emissioner
- 71 Leveringsomfang
- 71 Tilsigtet brug
- 72 Tilbageværende risici
- 72 Sikkerhedshenvisninger
- 73 Klargøring / indstilling
- 73 Nettilslutning
- 73 Montering fræsekædesæt
- 73 Fræsekædeskift
- 73 Kædehjulsskift
- 74 Drift
- 74 Ibrugtagning
- 74 Tænd og sluk
- 74 Tværanslagsindstilling
- 74 Stemmedybdeindstilling
- 74 Arbejdsmåde
- 74 Stemning af udsparinger
- 74 Vedligeholdelse og reparation
- 75 Fræsekæder
- 75 Lagring
- 75 Afhjælpning af driftsforstyrrelser
- 75 Specialudstyr
- 76 Eksploderet tegning og reservedelsliste
- 87 Údaje o výrobku
- 87 Údaje k výrobci
- 87 Charakteristika stroje
- 88 Technické údaje
- 88 Emise
- 88 Rozsah dodávky
- 89 Zbytková rizika
- 90 Výbava / nastavení
- 91 Provoz
- 91 Uvedení do provozu
- 91 Zapnutí a vypnutí
- 91 Nastavení hloubky dlabání
- 92 Servis a opravy
- 95 Informacje dot. produktu
- 95 Dane dot. producenta
- 95 Oznaczenie maszyny
- 96 Dane techniczne
- 96 Emisje
- 96 Zakres dostawy
- 96 przeznaczeniem
- 98 Zbrojenie / Ustawianie
- 99 Praca
- 99 Ustawianie zderzaka poprzecznego
- 100 Sposób pracy
- 100 Usuwanie usterek
- 103 Pojasnilo znakov
- 103 Podatki o proizvodu
- 103 Podatki o proizvajalcu
- 103 Oznaka stroja
- 104 Emisije
- 104 Dobavni obseg
- 104 Namenska uporaba
- 105 Preostalo tveganje
- 105 Varnostni napotki
- 106 Opremljanje / nastavitev
- 106 Zamenjava rezkalne verige
- 107 Obratovanje
- 107 Prevzem v obratovanje
- 107 Vklop in izklop
- 107 Nastavitev globine utora
- 107 Prebijanje vdolbin
- 108 Rezkalne verige
- 108 Odprava motenj
- 108 Poseben pribor
- 109 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov