Sony Alpha 580, DSLR-A580Y, DSLR-A580L, Alpha 560, DSLR-A560L, DSLR-A560, α 580, DSLR-A560Y, α 560, DSLR-A580 Manual do usuário
Adicionar a Meus manuais
398 Páginas
Propaganda
▼
Scroll to page 2
of
398
Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis Montagem tipo A Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. PT 2 ES ES 3ES 4 ES 5ES 6 ES 7ES 8 ES 9ES Otros Índice ............................................................................. 193 10 ES • Cable USB (1) • Manual de instrucciones (este manual) (1) • Correa de bandolera (1) 11ES 12 ES (120) M Interruptor LIVE VIEW/OVF (Live View) (88, 91) O Botón D-RANGE (Rango dinámico) (106) 13ES (Manejo) (115) (Borrar) (131) 14 ES Laterales/Parte inferior B Terminal (USB) (161) C Altavoz D Terminal REMOTE bandolera (29) G Terminal DC IN A Terminal HDMI (133) H Conmutador de tarjeta de 15ES 16 ES 17ES 18 ES Bajo 19ES 20 ES 21ES 22 ES 2 Inserte el “Memory Stick PRO 24 ES 25ES “Memory Stick Duo” “Memory Stick” y “Memory Stick PRO” 26 ES 27ES 1 t [Ajuste fecha/hora] 28 ES 29ES 30 ES 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 386 781 1587 3239 6406 Fina 270 548 1116 2279 4510 RAW & JPEG 74 154 319 657 1304 RAW 106 220 452 928 1840 31ES 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 433 875 1778 3626 7172 Fina 305 618 1258 2569 5083 RAW & JPEG 84 176 362 745 1478 RAW 122 251 514 1054 2089 DSLR-A560 Modo Live View Aprox. 560 imágenes Aprox. 560 imágenes Modo de visor Aprox. 1050 imágenes 32 ES 33ES 34 ES 35ES 36 ES 1 t [AF Eye-Start] t [Activar] 37ES 38 ES A M Tarjeta de memoria (23) 100 39ES Captador de sonrisas (93) FOCUS CHECK LV GRABAR 0:12 1/125 F3.5 Abertura (68) Escala EV (74, 118) 40 ES 7500K G9 41ES 42 ES A Tarjeta de memoria (23) 100 Sensibilidad ISO (105) Área AF (86) Optimizador de gama dinámica (106)/HDR auto (107) AWB 7500K G9 Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado, temperatura de color, filtro de color) (111) Estilo creativo (109) F2.8 Abertura (68) +1.0 43ES Visor A z Enfoque 125 5.6 0 44 ES Aviso de “toma no disponible” (115) (Borrar) Botón (Acercar) Botón (Alejar) Botón 45ES 46 ES Modo manejo (115) Estilo creativo (109) 47ES 48 ES SteadyShot (55) Control flash (103) Iluminador AF (97) Método AF (88) Rango color (110) RR ISO Alta (145) Pan. 3D: tam. imagen (138) 49ES AF Eye-Start (37) AEL (146) 50 ES Liberar sin objetivo (147) Apagar c/visor (150) Histograma (101) Rev.automática (149) Borrar (131) Proteger (130) Protege o desprotege una imagen. Ajustes de volumen (121) Seleccionar carpeta (120) 51ES Menú Herramienta tarjeta memoria Formatear (142) Formatea la tarjeta de memoria. Número archivo (141) Nombre carpeta (141) Recuperar BD imág. (143) 52 ES Ajuste fecha/hora (27) Brillo LCD (149) CTRL.POR HDMI (135) Modo limpieza (34) Reponer predeterm. (152) 53ES 54 ES 1 t [SteadyShot] t [Desactivar] 55ES 56 ES o o 57ES (escala SteadyShot) 58 ES 59ES (Retrato) (Macro) (Paisaje) 60 ES (Retrato nocturno) (Crepúsculo manual) 61ES (Toma de barrido). 62 ES 63ES 64 ES (Toma de barrido). 65ES baja alta 66 ES 67ES 68 ES Abertura (número F) 69ES 70 ES 71ES Abertura (número F) 72 ES Botón 73ES Valor normal 74 ES BULB 75ES 76 ES 77ES 78 ES 79ES MP4 (Unidades: hora : minuto : segundo) 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 80 ES DSLR-A560 (Unidades: hora : minuto : segundo) 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 81ES 82 ES iluminado iluminado z parpadeante 83ES ES (Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que (AF toma sencilla) (AF automático) (AF continuo) 85ES Visor Área AF Área AF (Ancho) (Punto) (Local)* 86 ES . 87ES 88 ES AF détect. phase AF détect. contraste 89ES 90 ES 91ES 92 ES 93ES (Captador de sonrisas) t [Desactivar] 94 ES Botón 95ES (Flash desactivado) (Flash automático) (Flash relleno) 96 ES F2.8 F4.0 100 1 m– 4,3 m 1 m– 3 m F5.6 1 m– 2,1 m 200 1 m– 6 m 1 m– 4,3 m 1 m– 3 m 400 1,4 m– 8,6 m 1 m– 6 m 1 m– 4,3 m 800 2 m– 12 m 1,4 m– 8,6 m 1 m– 6 m Ajuste ISO 2 t [Iluminador AF] t [Desactivar] 97ES (Modo flash) t (Inalámbrico) 98 ES The spot where you lock the exposure. (Puntual) 99ES 100 ES . Botón Oscuro Claro 101ES 2 t [Histograma] t [Activar] 102 ES 2 t [Control flash] t Seleccione el ajuste Flash ADI Preflash TTL 103ES (Multisegmento) (Ponderada) (Puntual) 104 ES la pantalla ISO. 105ES (Desactivar) (Optim.gama diná) (Optim.gama diná) * Lv_ visualizado con 106 ES (HDR automát.) * _Ev visualizado con (Dif. exposic. auto.) 107ES 108 ES (Vívido) (Retrato) (Paisaje) sol) 2 Si desea ajustar negro) 109ES (Contraste) (Nitidez) sRGB AdobeRGB 110 ES Fluorescente Incandescente Blanco Azulado Matiz verdoso Rojizo 111ES (Incandescente) (Fluorescente) (Flash) 112 ES 5500K*1 (Temper. color) 0*2 (Filtro de color) (Personalizado) 2 Seleccione [ 113ES (Personalizado) 114 ES Botón t (Avance sencillo) Modo Live View – Modo de visor 5 imágenes por segundo como máximo 5 imágenes por segundo como máximo 3 imágenes por segundo como máximo 3 imágenes por segundo como máximo – 1 Botón 115ES DSLR-A560 Fina 44 imágenes 27 imágenes 45 imágenes 47 imágenes RAW & JPEG 20 imágenes 7 imágenes RAW 22 imágenes 7 imágenes Botón t (Prior.Av.cont) 1 Botón t 116 ES 1 Botón 117ES Visor 118 ES 1 Botón t ajuste que desee 1 Botón t (Comando distancia) 119ES . Botón Histograma 120 ES z B Para rebobinar rápidamente b Para avanzar lentamente v/V 1 t [Ajustes de volumen] t Seleccione el 121ES . Botón 122 ES . Botón . Botón DSLR-A560 L Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×11,8 M Aprox. ×1,1 – ×8,8 Aprox. ×1,1 – ×8,0 S Aprox. ×1,1 – ×6,0 Aprox. ×1,1 – ×5,5 123ES . Botón 1 t [Diapositivas] t [Intro] 124 ES 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar] 1 t [Diapositivas] t [Tipo de imagen] t 125ES A DPOF3 Número de carpeta archivo (162) 2010 1 1 - 126 ES Proteger (130) Tarjeta de memoria (23) 1/125 F3.5 Abertura (68) ISO200 3/7 N 00:05:40 127ES A B Tarjeta de memoria (23) Histograma* (101) Imagen fija 100-0003 PAS M 1/125 F3.5 Abertura (68) ISO200 Sensibilidad ISO (105) –0.3 –0.3 Proteger (130) DPOF3 Ajustar DPOF (168) 35mm 128 ES Distancia focal (173) Estilo creativo (109) AWB +1 5500K M1 3/7 129ES 1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes] - Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Cancelar tds. imág.] o [Cancelar tds. pelíc.] 130 ES . Botón 1 t [Borrar] t [Múlt. imágenes] en la imagen 132 ES 2 Al Terminal HDMI 133ES 134 ES Visualiz. 1 imagen Vuelve a la pantalla de una sola imagen. Borrar Diapositivas 135ES 136 ES M:8.4M 3 568 × 2 368 píxeles S:4.0M 2 448 × 1 624 píxeles L:14M 4 592 × 3 056 píxeles M:7.4M 3 344 × 2 224 píxeles Para copias impresas de tamaño A4 como máximo S:3.5M 2 288 × 1 520 píxeles L:16M L:14M 4 912 × 2 760 píxeles M:7.1M 3 568 × 2 000 píxeles S:3.4M 2 448 × 1 376 píxeles 137ES L:12M 4 592 × 2 576 píxeles M:6.3M 3 344 × 1 872 píxeles S:2.9M 2 288 × 1 280 píxeles Vertical: 3 872 × 2 160 Horizontal: 8 192 × 1 856 (Ancho) Vertical: 5 536 × 2 160 Horizontal: 12 416 × 1 856 [Pan. 3D: tam. imagen] 138 ES (16:9) Horizontal: 1 920 × 1 080 Horizontal: 4 912 × 1 080 (Ancho) Horizontal: 7 152 × 1 080 16:9 139ES (RAW & JPEG) 140 ES 1 t [Nombre carpeta] t Seleccione el Forma normal Forma fecha Serie 141ES 1 t [Carpeta nueva] 1 t [Formatear] t [Intro] 142 ES 1 t [Recuperar BD imág.] t [Intro] 1 t [Ver espacio tarjeta] 143ES 144 ES 3 t [RR Exp.Larga] t [Desactivar] 145ES 146 ES 147ES 1 t [Liberar sin objetivo] t [Habilitar] 1t[ Idioma] t Seleccione el idioma 148 ES 149ES 1 t [Apagar c/visor] t [Desactivar] 150 ES 151ES 2 t [Reponer predeterm.] t [Intro] Reponer a ±0.0 Modo de manejo (115) Avance sencillo Enfoque autom. (85) AF-A Área AF (86) Ancho Activar Captador de sonrisas (93) ISO (105) AUTO Multisegmento ±0.0 Temper. color/Filtro de color (112) 5500K, Filtro de color 0 5500K DRO/HDR automát. (106) Optimizador gama dinámica: auto. Estilo creativo (109) Retrato Toma de barrido (62) Barrido panorámico Reponer a L:16M (DSLR-A580)/ L:14M (DSLR-A560) 152 ES Imagen: rel. aspecto (139) 3:2 Imagen: calidad (140) Fina 1 920 × 1 080 Pel.: formato archivo (79) AVCHD Activar SteadyShot (55) Activar Derecha Pan. 3D: tam. imagen (138) Derecha Control flash (103) Flash ADI Iluminador AF (97) Método AF (88) AF détect. contraste Rango color (110) sRGB Activar RR ISO Alta (145) Reponer a AF Eye-Start (37) Amplific. enfoque AEL (146) Retener Reducción ojos rojos (97) Liberar sin objetivo (147) Inhabilitar Apagar c/visor (150) Activar Histograma (101) Rev.automática (149) 153ES Reponer a Diapositivas – Repetir (124) Diapositivas – Intervalo (124) 3 seg. Diapositivas – Tipo de imagen (124) Todo Ajustes de volumen (121) 2 Girar automát. Reponer a Número archivo (141) Serie Nombre carpeta (141) Forma normal Reponer a Brillo LCD (149) 1 min. 10 seg. CTRL.POR HDMI (135) Activar Activar Almac.masivo Activar Activar 154 ES “PMB” Sistema operativo (preinstalado) 155ES Conexión USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) “Image Data Converter SR Ver.3”/”Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) “Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR” 156 ES 2 Haga clic en [Instalar]. 157ES 158 ES 159ES 160 ES [Almac.masivo]. Cable USB (suministrado) 2 Al terminal USB 161ES Nombre de archivo Carpeta Tipo de archivo Carpeta DCIM Archivo JPEG Nombre de archivo DSC0ssss.JPG Archivo JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG Archivo RAW DSC0ssss.ARW Archivo RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW Carpeta MP_ROOT Archivo MP4 (1440 × 1080) Archivo MP4 (VGA) MAH0ssss.MP4 MAQ0ssss.MP4 162 ES Windows Vista Windows XP [Detener]. 163ES Tipo de disco 164 ES DVD-R/DVD+R/DVD+R DL DVD-RW/DVD+RW Tipo de disco en “PMB”. 165ES 166 ES 2 Haga clic en 167ES 168 ES 169ES Otros [Antipolvo] Sistema Cámara [Sistema] Sistema Objetivo Objetivo montado A [Sensor de imagen] Formato de imagen DSLR-A580 23,5 mm × 15,6 mm (formato APS-C) Sensor de imagen CMOS “Exmor” DSLR-A560 23,4 mm × 15,6 mm (formato APS-C) Sensor de imagen CMOS “Exmor” Número total de píxeles del sensor de imagen DSLR-A580 Aprox. 16 700 000 píxeles DSLR-A560 Aprox. 14 600 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara DSLR-A580 Aprox. 16 200 000 píxeles DSLR-A560 Aprox. 14 200 000 píxeles [SteadyShot] Sistema 170 ES [Live View] Tipo Formato de imagen Sensor de imagen exclusivo para Live View Cobertura de fotogramas Aprox. 90% [Visor] Tipo Cobertura de fotogramas Aprox. 95% Aumento Ajuste de dioptrías –2,5 m–1 a +1,0 m–1 Otros [Obturador] Tipo 171ES [Flash incorporado] HDMI Terminal MIC 172 ES miniB Miniclavija HDMI de tipo C Miniclavija estéreo de 3,5 mm Terminal REMOTE [Otros] Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensiones Aprox. 137 mm × 104 mm × 84 mm (An/Al/P, excluyendo los salientes) Peso Aprox. 679 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”) Aprox. 599 g (solo el cuerpo) Gama de temperatura de almacenamiento De –20°C a +60°C Dimensiones máximas Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm (An/Al/P) Peso Aprox. 90 g 11,8 Wh (1 650 mAh) Mínima 11,5 Wh (1 600 mAh) Peso Otros Dimensiones máximas Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (An/ Al/P) Aprox. 78 g 173ES 174 ES 2 3 4 Otros 175ES 176 ES Otros 177ES 178 ES Otros 179ES 180 ES Otros 181ES 182 ES Otros 183ES 184 ES Otros 185ES 186 ES Otros 187ES 188 ES Otros 189ES 190 ES Formato AVCHD Otros 191ES 192 ES Índice Índice Numéricos 3D....................................... 65, 192 A Índice 193ES D G E H HDR auto ................................. 107 Histograma............................... 101 194 ES J JPEG ........................................ 140 M Macro ......................................... 59 Mando a distancia .............. 15, 119 Mapeo píxeles .......................... 179 O Índice Objetivo ..................................... 21 Optimizador de gama dinámica ............................................. 106 195ES 196 ES CONTACTO CON MPEG LA, L.L.C. CONSULTE HTTP://WWW.MPEGLA.COM 197ES Português AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação. ATENÇÃO Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. • Não desmonte. • Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. • Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. • Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Não proceda à incineração nem queime. • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Não molhe a bateria. • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções. 2 PT Carregador da bateria Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede. O cabo de alimentação fornecido apenas pode ser utilizado neste carregador. O cabo de alimentação não pode ser utilizado noutros equipamentos. Aviso para os clientes na Europa Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. PT Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros. Atenção Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. Nota Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo. 3PT Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. 4 PT Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Observações sobre a utilização da sua câmara Procedimento para fotografar ou filmar • Esta câmara tem dois modos para fotografar: O modo Live View através da utilização do monitor LCD, e o modo visor óptico através da utilização do visor óptico (OVF). • Poderão existir diferenças entre uma imagem gravada no modo Live View e uma imagem gravada no modo visor óptico, tais como exposição, equilíbrio de brancos, ou optimização de alcance dinâmico, dependendo do método de medição utilizado ou do modo de exposição. • No modo Live View ou no modo de verificação da focagem em Live View, a imagem gravada pode ser diferente da visualizada no monitor LCD. Observações sobre as funções disponíveis na câmara • Para verificar se a sua câmara é um equipamento compatível com 1080 50i ou 1080 60i, verifique se existem as seguintes marcas na base da câmara. Dispositivo compatível-1080 60i: 60i Dispositivo compatível-1080 50i: 50i • Eventualmente, poderá sentir sintomas de desconforto tais como cansaço da visão, enjoos, ou uma sensação geral de cansaço durante o visionamento de imagens 3D gravadas na sua câmara e visionadas em monitores compatíveis com visionamento 3D. Quando visiona imagens 3D, recomendamos que faça uma pausa a intervalos regulares. Dado que a necessidade ou a frequência das pausas varia de pessoa para pessoa, por favor defina os seus critérios pessoais. No caso de se sentir doente, pare o visionamento de imagens 3D e consulte um médico se for necessário. Também consulte o manual de funcionamento do equipamento ligado à câmara ou o software utilizado na câmara. A visão de uma criança é sempre vulnerável (especialmente para crianças com menos de 6 anos de idade). Antes de as deixar ver imagens 3D, por favor consulte um especialista, tal como um médico oftalmologista ou um médico pediatra. Garanta em absoluto que as crianças seguem os cuidados acima mencionados. Exclusão de compensação pelo conteúdo da gravação O conteúdo da gravação não pode originar uma compensação se a gravação ou a reprodução não puder ser feita devido a uma avaria da câmara ou do cartão de memória, etc. Recomendação sobre cópias de segurança Para evitar o risco potencial de perda de dados, copie sempre os dados (cópia de segurança) para outro meio de gravação. Notas sobre o monitor LCD e a objectiva • O monitor LCD é fabricado através de tecnologia de alta precisão, por isso mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para uso eficaz. Todavia, pode haver alguns pequenos pontos negros e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que apareçam constantemente no monitor LCD. Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de modo algum as imagens. Para lidar com tais problemas que podem ocorrer no modo Live View, pode reduzir o efeito utilizando a função “Mapeam. pixéis” (página 182). Pontos negros, brancos, vermelhos, azuis e verdes • Não segure na câmara pegando pelo monitor LCD. • Não exponha a câmara à luz directa do sol ou dispare voltado para o sol durante 5PT muito tempo. O mecanismo interno pode ficar danificado. Se a luz solar for focada num objecto próximo, pode provocar um incêndio. • As imagens podem arrastar-se no monitor LCD num local frio. Isto não é uma avaria. Quando ligar a câmara num local frio, o monitor LCD pode ficar temporariamente escuro. Quando a câmara aquecer, o monitor funciona normalmente. • Não pressionar contra o monitor LCD. O monitor pode ficar descolorado e isso pode provocar uma avaria. Observações sobre gravações longas • Quando continuar a disparar durante muito tempo seguido, a temperatura da câmara eleva-se. Se a temperatura ultrapassar um determinado patamar, a indicação é apresentada no ecrã e a câmara desliga-se automaticamente. Se a alimentação for desligada, deixe arrefecer a câmara durante 10 minutos ou mesmo mais tempo para permitir que a temperatura desça para um nível seguro. • Sob temperaturas ambientes muito elevadas, a temperatura da câmara elevase rapidamente. • Quando a temperatura da câmara sobe, a qualidade da imagem pode deteriorar-se. É recomendado que espere até que a temperatura da câmara desça antes de continuar a disparar. • A superfície exterior do corpo da câmara pode ficar quente. Não se trata de uma avaria. Observações sobre a reprodução de filmes noutros equipamentos • Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para formato de gravação AVCHD. Os filmes gravados nesta câmara no formato AVCHD não podem ser reproduzidos nos seguintes equipamentos. – Outros equipamentos, compatíveis com o formato AVCHD, que não suportem High Profile – Equipamentos incompatíveis com o formato AVCHD Esta câmara também utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para formato de gravação MP4. Por esta razão, os 6 PT filmes gravados nesta câmara no formato MP4 apenas podem ser reproduzidos em equipamentos que suportam MPEG-4 AVC/H.264. • Discos gravados com qualidade de imagem HD (alta definição) apenas podem ser reproduzidos em equipamentos compatíveis com o formato AVCHD. Leitores ou gravadores de DVD não podem reproduzir discos com qualidade de imagem HD, dado que são incompatíveis com o formato AVCHD. Além disso, leitores ou gravadores de DVD podem não ejectar correctamente discos com qualidade de imagem HD. Aviso sobre direitos de autor Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor. As imagens utilizadas neste manual As fotografias utilizadas como exemplos neste manual são imagens reproduzidas e não são imagens fotografadas com esta câmara. Sobre as informações das características técnicas descritas neste Manual de instruções A informação sobre desempenho e características técnicas são definidas sob as condições indicadas a seguir, exceptuando as que são indicadas neste Manual de instruções: a uma temperatura ambiente normal de 25 ºC, e utilizando um pack de baterias carregado durante cerca de uma hora depois do indicador luminoso CHARGE se apagar. Índice Observações sobre a utilização da sua câmara .................. 5 Preparar a câmara Verificar os acessórios fornecidos ................................... 11 Identificação dos componentes ........................................ 12 Preparar o pack de baterias .............................................. 16 Colocação da objectiva .................................................... 21 Inserir um cartão de memória .......................................... 23 Preparar a câmara ............................................................ 27 Utilizar os acessórios fornecidos ..................................... 29 Verificar o número de imagens graváveis ....................... 31 Limpeza ........................................................................... 33 Antes de iniciar o Comutação entre o monitor LCD e o visor óptico (OVF) ..................................................................................... 36 funcionamento Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro) ............................................................................ 36 O estado do ecrã no modo Live View ............................. 38 Comutação do estado do monitor LCD ...................... 38 Visualização da informação de gravação ................... 39 O estado do ecrã no modo de visor óptico (OVF) ........... 41 Comutação do estado do monitor LCD ...................... 41 Apresentação da informação de gravação no monitor LCD ................................................................... 42 Visor óptico ................................................................ 44 Seleccionar uma função/definição ................................... 45 Seleccionar uma função através do botão Fn (Função) ............................................................................ 46 As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função) .... 47 As funções seleccionadas pelo botão MENU ............ 48 Fotografar Captar uma imagem sem vibração da câmara ................. 54 Postura correcta .......................................................... 54 Utilização da função SteadyShot ............................... 55 Utilização de um tripé ................................................ 56 Fotografar com a definição automática ............ 57 Fotografar com uma definição adequada para o motivo ..... 59 Fotografar com as predefinições de acordo com a cena (Selecção de Cena) ................................... 59 7PT Fotografar imagens panorâmicas (Varrer Panorama) ......................................................... 62 Fotografar imagens panorâmicas 3D (Varrer Panorama 3D) .................................................... 65 Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição) ..................................................................................... 59 Fotografar com programa auto .............................. 68 Fotografar controlando a desfocagem do fundo (Prioridade à abertura) ....................................... 69 Fotografar um motivo em movimento com expressões várias (Prioridade à Velocidade de obturação) ............................................................................ 72 Fotografar com a exposição manualmente ajustada (Exposição Manual) .......................................... 74 Fotografar rastos com exposição longa (BULB) ............................................................................ 77 Gravação de filmes .......................................................... 79 Tempo remanescente para gravação de filme ............ 81 Observações sobre gravação contínua de filmes .......... 82 Utilização das funções de disparo 8 PT Seleccionar o método de focagem ................................... 83 Utilizar o focagem automática ................................... 83 Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de focagem)............................................................. 85 Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento do motivo (Modo de Focagem Automática) ....................................................... 86 Seleccionar a área de focagem (Área AF) .................. 87 Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual) ............................................................................ 88 Composição da fotografia utilizando o sensor de imagem (Verificação da focagem em Live View) ........... 89 Verificação da focagem por ampliação da imagem ............................................................................ 91 Detecção de caras ............................................................ 93 Utilização da função de Detecção de Cara ................. 93 Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso) ............................................................................ 94 Utilização do flash ........................................................... 96 Fotografar com flash sem fios .................................... 99 Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição, Compensação do flash, Medição) ............................ 100 Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE) .......................................................................... 100 Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem inteira (Compensação de exposição) ............... 101 Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do Flash) ............................................................... 103 Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash) ................................................................ 104 Seleccionar o método de medição da luminosidade de um motivo (Modo de Medição) ...................... 105 Definição da sensibilidade ISO ..................................... 106 Compensação automática da luminosidade e contraste (Alcance Dinâmico) ................................................. 108 Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do Alcance Dinâmico) ......................................... 108 Compensação automática com gradação intensa Auto HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado) .......................................................................... 109 Processamento de imagens ............................................ 111 Seleccionar o processamento de imagens pretendido (Modo Criativo) ............................................... 111 Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de Cor) .................................................................. 112 Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) ......... 114 Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/Preconfigurado) ............................ 114 Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro (Temperatura de cor/Filtro de cor) .................. 115 Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos personalizado) ................................................. 116 Seleccionar o modo de avanço ......................... 118 Fotografar com disparo único .................................. 118 9PT Disparar em contínuo ............................................... 118 Utilização do temporizador automático ................... 119 Fotografar com a exposição alterada (Exposição com sequenciamento) .............................................. 120 Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracketing WB) .............................................. 122 Disparar com o Telecomando sem fios .................... 122 Utilização da função de visualização Reprodução de imagens ................................................. 123 Verificar as informações das imagens gravadas ............ 129 Proteger imagens (Proteger) .......................................... 133 Apagar imagens (Apagar) .............................................. 134 Ver imagens num ecrã de TV ........................................ 136 Alterar a configuração Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da imagem ..................................................................... 140 Configuração do método para gravação num cartão de memória .................................................................... 144 Alterar a definição da redução de ruído ........................ 148 Alteração da função dos botões ..................................... 149 Alteração de outras definições ....................................... 150 Regulação do monitor LCD ........................................... 152 Confirmação da versão da câmara ................................. 154 Reposição para a predefinição ....................................... 155 Visualização de imagens no computador Utilização com o seu computador ................................. 158 Utilização do software ................................................... 160 Ligação da câmara ao computador ................................ 164 Criação de um disco de filme ........................................ 167 Impressão de imagens Marcação como DPOF .................................................. 171 Outros temas Características ................................................................ 173 Resolução de problemas ................................................ 178 Mensagens de aviso ....................................................... 188 Precauções ..................................................................... 191 Formato AVCHD .......................................................... 194 Fotografar em 3D .......................................................... 195 Índice ............................................................................. 196 10 PT Preparar a câmara Verificar os acessórios fornecidos O número entre parêntesis indica o número de componentes. • BC-VM10 Carregador da bateria (1)/Cabo de alimentação (1) Preparar a câmara • Pack de baterias recarregáveis NP-FM500H (1) • Manual de instruções (Este manual) (1) • Cabo USB (1) • Correia de ombro (1) • Tampa da ocular (1) • Tampa do corpo (1) (Colocada na câmara) • Protector da ocular (1) (Colocada na câmara) • CD-ROM (Programas de Software para a câmara α) (1) 11PT Identificação dos componentes Consultar as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento. Lado da frente A Botão do obturador (57) B Interruptor da alimentação (27) C Seleccionador de controlo (70) D Temporizador automático (119) E Sensor de controlo remoto F Contactos da objectiva* G Espelho* H Botão de pré-visualização (71) I Anel de montagem da objectiva J Flash incorporado* (96) K Seleccionador do modo (57 – 78) 12 PT L Botão M Botão de desengate da focagem (83, 88) * Não tocar directamente nos componentes assinalados. Preparar a câmara A Roda de ajustamento do dioptro (36) B Microfone** C Sapata para Acessórios com J Monitor LCD (38, 123, 129) • O ângulo do monitor LCD pode ser ajustado para se adaptar a várias situações de fotografia. Bloqueio Automático (99) D Visor óptico* (36) E Sensores da ocular (36) F Botão MENU (48) G Botão DISP (Visualização) (38, 41, 123) H Botão MOVIE (79) I Para fotografar: Botão (Exposição) (101) Para visualizar: Botão (Zoom out) (126)/Botão (Índice de imagens) (127) K Sensor de luz ambiente (152) L Botão (Reprodução) (123) M Interruptor LIVE VIEW/OVF (36) N Botão FOCUS CHECK LV (Live View) (89, 91) O Botão D-RANGE (Alcance Dinâmico) (108) 13PT P Botão (Avanço) (118) Q Botão ISO (106) R Marca de posicionamento do sensor de imagem (85) S Para fotografar: Botão AEL (Bloqueio AE) (76, 100)/Botão de Ampliador focagem (91, 149) Modo de visualização: Botão (Zoom de aproximação) (126) T Para fotografar: Botão Fn (Função) (46,47) Para visualizar: Botão (Rotação da imagem) (125) U Indicador luminoso de acesso (24) V Controlador (botão v/V/b/B) (45) W Controlador (Enter) (45)/botão AF (87) X Botão (Apagar) (134) * Não tocar directamente nos componentes assinalados. ** Não cobrir este componente durante e gravação de filme. 14 PT Laterais/Base B Porta (USB) (164) C Altifalante D Tomada REMOTE • Ao ligar o RM-S1AM/RML1AM Telecomando (vendido separadamente) à câmara, inserir a ficha do Telecomando na tomada REMOTE, alinhando o guia da ficha com o guia da tomada REMOTE. Garantir que cabo do Telecomando está voltado para a frente. E Ficha tipo “jack” MIC (PLUG IN POWER) • Quando um microfone externo está ligado, o microfone interno é automaticamente desligado. Quando o microfone externo é do tipo de alimentação pela ficha de ligação, a alimentação do microfone é fornecida pela câmara. F Ganchos para a correia de ombro (29) • Ao ligar a câmara ao Transformador/carregador CA AC-PW10AM (vendido separadamente), desligar a câmara e ligar o conector do Transformador/carregador CA à tomada DC IN na câmara. Preparar a câmara A HDMI tomada (136) H Interruptor do tipo de cartão de memória I Ranhura de inserção do cartão de memória SD (23) J Ranhura de inserção de “Memory Stick PRO Duo” (23) K Tamp do cartão de memória L Tampa do receptáculo da bateria (18) M Rosca fêmea do tripé • Usar um tripé com um comprimento de parafuso inferior a 5,5 mm. Não será capaz de prender firmemente a câmara a tripés com parafusos mais compridos do que 5,5 mm, e pode danificar a câmara. G Tomada DC IN 15PT Preparar o pack de baterias Quando utilizar a câmara pela primeira vez, garantir que carrega o pack de baterias NP-FM500H “InfoLITHIUM” (fornecido). Carregar o pack de baterias O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não estiver totalmente descarregado. Pode ser também utilizado quando não estiver totalmente carregado. 1 Inserir o pack de baterias no carregador de baterias. Empurrar o pack de baterias até fazer clique. 2 Ligar o cabo de alimentação. Indicador luminoso aceso: Em carregamento Indicador luminoso apagado: Carga terminada Indicador luminoso de • O indicador luminoso CHARGE apaga CHARGE quando a carga terminar. • O tempo requerido para carregar um Para a tomada eléctrica de parede pack de baterias totalmente descarregado a uma temperatura de 25 ºC é cerca de 175 minutos. Notas • O tempo de carga difere dependendo da capacidade restante do pack de baterias ou das condições de carregamento. • Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura ambiente entre 10ºC e 30ºC. Pode não conseguir carregar eficientemente o pack de baterias fora desse intervalo de temperaturas. • Ligue o carregador da bateria à tomada eléctrica de parede mais próxima. 16 PT Preparar a câmara • Não tente carregar novamente o pack de baterias imediatamente após a ter sido carregado, ou quando não foi utilizado durante um período de tempo longo. Ao fazêlo o desempenho do pack de baterias pode ser afectado. • Não carregar no carregador de baterias (fornecido) da câmara qualquer pack de baterias sem ser o da série “InfoLITHIUM” M. As baterias sem serem do tipo especificado podem ter fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar, sendo um risco de lesões por electrocussão e queimaduras. • Quando o indicador luminoso CHARGE ficar intermitente, isto pode indicar um erro da bateria ou que foi inserido um pack de baterias que não o do tipo especificado. Verificar se o pack de baterias é do tipo especificado. Se o pack de baterias for do tipo especificado, retire-o, substitua-o por um novo ou por outro igual e verifique se o carregador de baterias funciona correctamente. Se o carregador de baterias funcionar correctamente, pode ter ocorrido um erro da bateria. • Se o carregador de baterias estiver sujo, o carregamento pode não ser executado com êxito. Limpar o carregador de baterias com um pano seco, etc. Utilização da câmara no estrangeiro — Fontes de alimentação Pode utilizar a sua câmara e o carregador de baterias e o Transformador/ carregador CA AC-PW10AM (vendido separadamente) em qualquer país ou região onde a alimentação eléctrica variar entre 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz. Nota • Não utilizar um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar uma avaria. 17PT Inserir o pack de baterias carregado 1 Fazendo deslizar a patilha de abertura da tampa da bateria, abrir simultaneamente a tampa da bateria. 2 Inserir totalmente o pack de baterias com firmeza enquanto é pressionado o trinco de bloqueio com a extremidade da bateria. Trinco de bloqueio 3 Fechar a tampa da bateria. Para retirar o pack de baterias Desligar a câmara e mover o trinco de bloqueio na direcção da seta. Ter cuidado em não deixar cair o pack de baterias. 18 PT Para retirar a tampa da bateria Preparar a câmara A tampa da bateria pode ser retirada para instalar um Punho Vertical VG-B50AM (vendido separadamente). Para retirar a tampa, empurrar a patilha na direcção da seta e fazê-la deslizar para fora. Para instalar a tampa, colocar o botão no orifício, puxar a patilha para baixo e fazêla deslizar para dentro. Verificação do nível remanescente de bateria Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem apresentados no monitor LCD. Nível da bateria “Bateria gasta.” Alto Baixo Não se pode fotografar mais. O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”? Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de lítio-ião que tem funções de troca de informação com a câmara sobre as condições do seu próprio funcionamento. Utilizando um pack de baterias “InfoLITHIUM”, o nível remanescente de carga de bateria é mostrado de acordo com as condições de funcionamento da câmara. Notas • Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto. • Não expor o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à água. • Não deixar o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como num automóvel ou directamente exposto à luz solar. Packs de baterias disponíveis Utilizar apenas um pack de baterias NP-FM500H. Notar que os packs NPFM55H, NP-FM50 e NP-FM30 não podem ser utilizados. 19PT Utilização eficaz do pack de baterias • O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura. Portanto, o tempo de utilização da bateria é mais curto em locais frios e a velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta. Recomendamos que coloque a bateria num bolso perto do corpo para a aquecer, e insira-a na câmara imediatamente antes de começar a fotografar. • O pack de baterias ficará rapidamente sem carga se utilizar o flash com frequência ou utilizar disparo contínuo muitas vezes ou ligar e desligar a câmara frequentemente. • O tempo de utilização disponível no modo Live View é mais curto do que no modo de visor óptico. Quando sentir que o consumo da carga da bateria é muito rápido, mude para o modo de visor óptico. Ao fazer isso a carga da bateria dura mais tempo. Vida útil da bateria • A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o tempo de funcionamento da bateria parece ter diminuído consideravelmente, talvez seja porque os pack de bateria atingiu o fim da vida útil. Compre um pack de baterias novo. • A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de funcionamento e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado. Como armazenar o pack de baterias Se o pack de baterias não for usado por um longo período de tempo, carregue-o totalmente uma vez por ano e depois use-o até à descarga completa, na câmara, antes de o guardar num local seco e frio de modo a prolongar a vida útil da bateria. 20 PT Colocação da objectiva 1 Remover a tampa do corpo da câmara e a tampa da embalagem da parte traseira da objectiva. Tampa do corpo Preparar a câmara • Ao mudar a objectiva, faça-o rapidamente e ao abrigo de locais poeirentos de modo a evitar que entrem poeiras e pequenas partículas no interior da câmara. Tampa da embalagem 2 Montar a lente alinhando as marcas de índice cor de laranja na objectiva e na câmara. 3 Rodar a objectiva para a direita até fazer clique na posição de bloqueio. • Garantir o correcto alinhamento da objectiva. Notas • Quando colocar uma objectiva, não premir o botão de desengate da objectiva. • Não forçar quando colocar uma objectiva. • Utilize uma objectiva com montagem tipo A. As objectivas com montagem tipo E não são compatíveis com esta câmara. 21PT Remoção da objectiva 1 Premir totalmente no botão de desengate da objectiva e rodá-la para a esquerda até parar. Botão de desengate da objectiva 2 Voltar a colocar a tampa da embalagem na objectiva e engatar a tampa do corpo na câmara. • Limpar o pó das tampas antes de as colocar. • A tampa para objectiva traseira não é fornecida com a Objectiva DT 18-55mm F3,5-5,6 SAM do Kit. Quando guardar a objectiva sem ela estar montada na câmara, compre uma Tampa para objectiva traseira ALC-R55. Nota sobre a mudança da objectiva Ao mudar a objectiva, se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. A câmara está equipada com uma função anti-poeira para evitar que poeiras se depositem no sensor de imagem. Contudo, deve mudar rapidamente a objectiva, ao abrigo de locais poeirentos, quando instalar/remover a objectiva. Se poeiras ou detritos caírem na sensor de imagem Limpe o sensor de imagem utilizando a função [Modo limpeza] existente no menu de Configuração (página 34). 22 PT Inserir um cartão de memória 1 Abrir a tampa do receptáculo de inserção do cartão de memória. Duo” ou um cartão de memória SD. Face impressa (cartão de memória SD) Lado dos contactos • Insira o cartão de memória até que faça um estalido como mostra a figura. Preparar a câmara 2 Insira um “Memory Stick PRO Face impressa (“Memory Stick PRO Duo”) Lado dos contactos 3 Seleccionar o tipo de cartão de memória que quer utilizar usando o comutador de tipo de cartão de memória. • Se trocar o cartão de memória estando a alimentação ligada, o monitor LCD é desligado durante alguns segundos. Não se trata de uma avaria. 4 Fechar a tampa do receptáculo do cartão de memória. 23PT Cartões de memória disponíveis • Apenas os cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, cartões de memória SD, cartões de memória SDHC e cartões de memória SDXC podem ser utilizados com esta câmara. Um MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmara. Contudo, o correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as funcionalidades do cartão. • “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são referenciados como o “Memory Stick PRO Duo” e os cartões de memória SD, SDHC e SDXC são referenciados como “o cartão SD” neste Manual de instruções. • Para gravação de filmes, é recomendada a utilização dos seguintes cartões de memória. – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) – cartão de memória SD, cartão de memória SDHC, cartão de memória SDXC (Class 4 ou superior) • As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser importadas ou reproduzidas em computadores ou equipamentos de VA que não sejam compatíveis com exFAT. Assegure-se que o equipamento é compatível com exFAT antes de ligá-lo à câmara. Se ligar a sua câmara a um equipamento incompatível, poder-lhe-á ser pedido que formate o cartão. Nunca formate o cartão em resposta a este pedido, porque a formatação apaga todos os dados contidos no cartão. (exFAT é um sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC.) Retirar o cartão de memória Verificar se o indicador luminoso de acesso não está aceso e abrir a tampa do compartimento dos cartões de memória, empurrando em seguida o cartão de memória num só movimento. Indicador luminoso de acesso 24 PT Notas sobre a utilização de cartões de memória Preparar a câmara • Não dar nenhuma pancada, dobrar ou deixar cair o cartão de memória. • Não utilizar ou guardar o cartão de memória nas seguintes condições: – Locais com altas temperaturas como o interior de um automóvel estacionado ao sol. – Locais expostos à luz solar directa. – Locais húmidos ou em que estejam presentes substâncias corrosivas. • O cartão de memória pode estar quente imediatamente após ter sido utilizado por um período longo de tempo. Ter cuidado quando o manusear. • Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o cartão de memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os dados podem ficar corrompidos. • Os dados podem ficar danificados se colocar o cartão de memória na proximidade de material fortemente magnetizado ou se usar o cartão de memória num ambiente em que haja cargas de electricidade estática ou forte ruído eléctrico. • Recomendamos fazer o backup (salvaguarda de segurança) de dados importantes, como por exemplo a cópia para o disco rígido de um computador. • Quando transportar ou guardar o cartão de memória, coloque-o no respectivo estojo. • Não exponha o cartão de memória à água. • Não tocar na zona dos contactos do cartão de memória com a mão ou com objecto metálico. • Quando o interruptor de protecção de escrita do cartão de memória estiver na posição LOCK, não é possível nem gravar nem eliminar imagens. • Não é garantido que um cartão de memória formatado num computador funcione correctamente nesta câmara. Garantir que a formatação dos cartões de memória é feita utilizando a câmara. • A velocidade da leitura/escrita de dados difere sendo dependente da combinação dos cartões de memória e do equipamento utilizados. • Não pressionar com força quando escrever na área de memo. • Não colar nenhuma etiqueta nos próprios cartões de memória. • Não desmontar ou modificar os cartões de memória. 25PT • Não deixar os cartões de memória ao alcance de crianças pequenas. Podem engoli-lo acidentalmente. Notas sobre o cartão “Memory Stick” utilizado com a câmara Os tipos de “Memory Stick” que podem ser utilizados com esta câmara são indicados na tabela abaixo. Contudo, o correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as funcionalidades do “Memory Stick PRO Duo”. “Memory Stick PRO Duo”*1*2*3 “Memory Stick PRO-HG Duo”*1*2 Disponível com a sua câmara “Memory Stick Duo” Indisponível com a sua câmara “Memory Stick” e “Memory Stick PRO” Indisponível com a sua câmara *1 Está equipado com a função MagicGate. MagicGate é uma tecnologia protegida por direitos de propriedade intelectual que utiliza tecnologia de encriptação. A gravação ou leitura de dados que requeiram funções MagicGate não podem ser executadas com esta câmara. *2 Suporta transferência de dados de alta velocidade utilizando uma interface paralela. *3 Quando utilizar “Memory Stick PRO Duo” para gravar filmes, apenas os filmes marcados com Mark2 podem ser utilizados. Notas sobre a utilização de “Memory Stick Micro” (vendido separadamente) • Este produto é compatível com “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” é uma abreviatura de “Memory Stick Micro”. • Para utilizar um “Memory Stick Micro” com a câmara, garanta que insere o “Memory Stick Micro” num Adaptador “M2” de dimensões equivalentes às do Duo. Se inserir um “Memory Stick Micro” na câmara sem o Adaptador “M2” de dimensões equivalentes às do Duo pode não conseguir retirá-lo do interior da câmara. • Não deixe o “Memory Stick Micro” ao alcance de crianças pequenas. Podem engoli-lo acidentalmente. 26 PT Preparar a câmara Configurar a data Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da Data/Hora. alimentação em ON para ligar a câmara. Aparece o ecrã para acerto da data e da hora. • Para desligar a câmara, colocar o botão em OFF. Preparar a câmara 1 Colocar o interruptor de 2 Verificar que [Confirmar] é seleccionado no monitor LCD premindo depois o centro do controlador. 3 Seleccione a sua área geográfica no controlador com b/B premindo depois o botão central do controlador. 4 Seleccionar cada item com b/B e regular o valor numérico com v/V. [Hora de Verão:]: Liga ou desliga a definição da Hora de Verão. [Formato data:]: Selecciona o formato de visualização da data. • Meia-noite é apresentada como 12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM. 27PT 5 Repita o passo 4 para definir outros itens, premindo depois o botão central do controlador. 6 Verifique que [Confirmar] é seleccionado, premindo depois o botão central do controlador. Para cancelar a operação de configuração da data/hora Premir o botão MENU. Como configurar novamente a data e a hora Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da Data/Hora. Da próxima vez, acerte a data e a hora a partir do menu. Botão MENU t 1 t [Conf Data/Hora] Definir novamente a área geográfica Pode definir a área geográfica quando utiliza a câmara. Isto permite que defina uma área geográfica local quando utiliza a câmara no estrangeiro. Botão MENU t 1 t [Definição de Área] Manutenção da definição da data e da hora Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora bem como outras definições, independentemente da alimentação estar ou não ligada. Para pormenores, consulte a página 192. 28 PT Utilizar os acessórios fornecidos Colocação da correia de ombro Prender ambas as extremidades da correia na câmara. Tampa da ocular Preparar a câmara Este subcapítulo descreve como utilizar a correia de ombro, a tampa e o protector da ocular. Os outros acessórios são descritos nas páginas que se seguem. • Pack de baterias recarregáveis (página 16) • Carregador de baterias, Cabo de alimentação (página 16) • Cabo USB (página 164) • CD-ROM (página 160) • Pode também prender a tampa da ocular (página 30) à correia. 29PT Utilizar a tampa e o protector da ocular Pode impedir a entrada de luz através do visor óptico, afectando a exposição. Quando fotografar com o visor óptico descoberto no modo de visor óptico, tal como fotografar usando o temporizador, a tampa da ocular deve ser instalada. 1 Inclinar o monitor LCD para baixo. 2 Retirar cuidadosamente o protector da ocular pressionandoo em ambos os lados. • Inserir os dedos sob o protector da ocular e fazê-lo deslizar para cima. • Ao instalar na câmara a Lupa FDAM1AM (vendida separadamente) ou o Visor angular FDA-A1AM (vendido separadamente), ou o Visor Ocular de Aumento FDA-ME1AM (vendido separadamente), retirar o protector da ocular conforme é mostrado e instalar qualquer um dos acessórios mencionados. Nota • Os sensores da ocular situados por debaixo do visor óptico podem ser activados dependendo da situação e a focagem pode ser ajustada ou o monitor LCD pode continuar em intermitência. Em tais casos, desligar tanto o [AF Eye-Start] (página 37) como o [Auto des c/ V] (página 153). 30 PT Verificar o número de imagens graváveis Notas • Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica que o cartão de memória está cheio. Substituir o cartão de memória por outro ou apagar imagens no cartão de memória actual (página 134). • Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de memória. Preparar a câmara Assim que inserir um cartão de memória na câmara e colocar o interruptor da alimentação em ON, o número de imagens que podem ser gravadas (se continuar a fotografar usando as definições actuais) é mostrado no monitor LCD. O número de imagens que pode ser gravado num cartão de memória A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Para os ensaios, os valores são definidos, utilizando um “Memory Stick PRO Duo” standard da Sony. Os valores podem variar dependendo das condições em que está a fotografar e do tipo de cartão de memória utilizado. Imagem: tamanho: L 16M (DSLR-A580)/L 14M (DSLR-A560) Imagem: rác.aspecto: 3:2* DSLR-A580 (Unidades: Imagens) Capacidade Tamanho Standard 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 386 781 1587 3239 6406 270 548 1116 2279 4510 RAW & JPEG 74 154 319 657 1304 RAW 106 220 452 928 1840 Qualidade 31PT DSLR-A560 Capacidade Tamanho Standard (Unidades: Imagens) 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 433 875 1778 3626 7172 Qualidade 305 618 1258 2569 5083 RAW & JPEG 84 176 362 745 1478 RAW 122 251 514 1054 2089 * Quando [Imagem: rác.aspecto] é regulado para [16:9], pode gravar mais imagens do que os números apresentados na tabela acima (excepto quando é seleccionado [RAW]). O número de imagens que podem ser gravadas usando o pack de baterias O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é o seguinte ao utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) na capacidade total. Notar que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo das condições de utilização. DSLR-A580 DSLR-A560 Modo Live View Aprox. 560 imagens Aprox. 560 imagens Aprox. 1050 imagens Aprox. 1050 imagens • O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade de carga e nas seguintes condições: – A uma temperatura ambiente de 25 °C. – Utilização o pack da baterias que é carregado durante uma hora após o indicador luminoso CHARGE apagar. – Utilizando “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente). – [Imagem: qualidade] é definida como [Qualidade]. – [Modo foco auto.] é definido como [AF Automática]. – Disparar uma vez a cada 30 segundos. – O flash em disparo contínuo uma vez em cada duas. – A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes. • O método de medição é baseado no standard CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) 32 PT Limpeza Limpeza da câmara Preparar a câmara • Não tocar no interior da câmara, tal como nos contactos da objectiva, ou no espelho. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho pode afectar as imagens ou o desempenho da câmara, limpe a poeira usando um soprador que esteja comercialmente disponível*. Para mais informações sobre a limpeza do sensor de imagem, consultar a próxima página. * Não utilize um soprador de ar comprimido. Isso pode provocar uma avaria. • Limpar a superfície do corpo da câmara com um pano macio, ligeiramente embebido em água e depois enxugar a superfície com um pano seco. O acabamento ou o corpo da câmara podem ser danificados se o que se indica a seguir for usado. – Produtos químicos tais como diluente, benzina, álcool, toalhetes descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc. – Se as suas mãos contiverem algum dos produtos indicados acima não tocar na câmara. – Não deixar a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um longo período de tempo. Limpeza da objectiva • Não usar uma solução de limpeza com solventes orgânicos, tais como diluente ou benzina. • Quando limpar a superfície da lente da objectiva, remover poeiras usando um soprador à venda no mercado. No caso de a poeira aderir à superfície, limpe-a com um pano macio ou lenço de papel ligeiramente humedecido com solução de limpeza de lentes. Limpar em espiral do centro para fora. Não pulverizar directamente a superfície da lente com solução de limpeza. 33PT Limpeza do sensor de imagem Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. Se houver poeiras no sensor de imagem, utilizar um soprador disponível no mercado e limpar o sensor de imagem seguindo os passos indicados a seguir. O sensor de imagem pode ser facilmente limpo utilizando apenas o soprador e a função anti-poeira. Notas • A limpeza apenas pode ser feita quando o nível de carga da bateria é superior ou igual a 50%. • Uma carga fraca da bateria durante a limpeza pode danificar o obturador. A limpeza deve ser concluída rapidamente. Recomenda-se a utilização de um Transformador/ carregador CA AC-PW10AM (vendido separadamente). • Não usar um soprador de ar comprimido porque pode espalhar gotículas de água para o interior do corpo da câmara. 1 Confirmar se a bateria está completamente carregada (página 19). 2 Premir o botão MENU e em seguida seleccionar b/B no controlador. 2 com Botão MENU 3 Seleccione a função [Modo limpeza] com v/V, em seguida premir o centro do controlador. 34 PT 4 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o centro do controlador. Após o sensor de imagem vibrar durante um curto período de tempo, o espelho que está à frente do sensor é levantado. 5 Desengatar a objectiva (página 22). Preparar a câmara 6 Utilizar o soprador para limpar a superfície exposta do sensor de imagem e a área envolvente. • Não tocar no sensor de imagem com a ponta do soprador. Concluir a limpeza rapidamente. • Segurar na câmara de modo a que a face frontal fique virada para baixo para evitar que poeiras voltem a penetrar na câmara. • Quando limpar o sensor de imagem, não introduzir a ponta de um soprador na cavidade da câmara para além do anel de engate da objectiva. 7 Montar a objectiva e desligar a câmara. Nota • A câmara começa a emitir um som se o pack de baterias ficar muito fraco durante a limpeza. Parar imediatamente a limpeza e desligar a câmara. 35PT Comutação entre o monitor LCD e o visor óptico (OVF) Pode seleccionar o monitor LCD (Live View) ou o visor óptico (OVF) para fotografar. LIVE VIEW: Monitoriza em tempo real os motivos utilizando o monitor LCD. OVF: Monitoriza os motivos utilizando o visor óptico. No monitor LCD, a informação de gravação é alternativamente apresentada. Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro) No modo de visor óptico, regule a roda de ajuste dióptrico para o seu grau de visão até que a imagem apareça nítida no visor óptico. • Apontando a câmara para uma luz permitirlhe-á ajustar facilmente o dioptro. • Quando os símbolos não aparecem nítidos no visor, mesmo ajustando o dioptro, é recomendado que use um dispositivo externo de regulação do dioptro (vendido separadamente). 36 PT Quando for difícil rodar o marcador de ajustamento do dioptro Inserir os dedos debaixo do protector da ocular, fazendo-o deslizar para cima de modo a removê-lo, fazendo em seguida o ajuste do dioptro. Botão MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Lig.] Quando o Visor Angular FDA-A1AM (vendido separadamente) é montado na câmara, recomenda-se que a definição [AF Eye-Start] seja colocada em [Desligado] porque os sensores do protector do visor podem ser activados. Focar sobre um motivo rapidamente utilizando o visor Quando se olha através do visor óptico, o motivo dentro da área AF é focado automaticamente (AF Eye-Start). 37PT O estado do ecrã no modo Live View Comutação do estado do monitor LCD No modo Live View, de cada vez que prime o botão DISP, a visualização da informação de gravação altera-se da seguinte forma. Botão DISP Visualização Gráfica Informação de gravação ligada Informação de gravação desligada Nota • No modo de verificação da focagem em Live View, o indicador digital de nível é apresentado após aparecer a mensagem “informação de gravação desligada” (página 89). 38 PT Visualização da informação de gravação A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição. Consultar as páginas entre parêntesis para obter pormenores de funcionamento. Visualização Gráfica Visor Visor PAS Comentário Tamanho de imagem dos filmes (141) Comentário Modo de exposição (57 – 78) 100% Bateria remanescente (19) M A Visor da informação de gravação Aviso de sobreaquecimento (189) Ficheiro da base de dados está cheio (189)/Erro do ficheiro da base de dados (189) Cartão de memória (23) 100 Número remanescente de imagens graváveis (31) Tamanho de imagem das imagens fixas (140)/ Formato das imagens fixas (142)/Tamanho de imagem em Fotografar com Varrimento (141) Qualidade de imagem das imagens fixas (142) Não é possível gravar filmes sonoros (81) B Visor Comentário Área de medição pontual (105) Área AF (87) 39PT Visor FOCUS CHECK LV Comentário Visor Comentário Indicador de velocidade de obturação (72) Obturador de sorriso (94) Indicador da abertura (69) Indicador de Sensibilidade do Detector de Sorriso (94) Verificação da focagem em Live View (89) GRAV 0:12 Duração da gravação do filme (m:s) C E Visor Comentário z Focagem (84) 1/125 Velocidade de obturação (72) F3.5 Visor Sensibilidade ISO (106) Medição (105) +2.0 AWB SteadyShot escala (55) Comentário Optimizador de Alcance Dinâmico (108)/HDR Auto (109) Modo de avanço (118) Modo Criativo (111) Aviso de vibração da câmara (55) D Modo Flash (96)/ Redução de olhosvermelhos (98) Modo de focagem (86) Área AF (87) Detecção de Cara (93) 40 PT Compensação do flash (103) Equilíbrio de brancos (Automático, Predefinido, Personalizado, Temperatura de cor, Filtro de cor) (114) Bloqueio AE (100) Visor Comentário 7500K G9 O estado do ecrã no modo de visor óptico (OVF) Comutação do estado do monitor LCD Visualização Gráfica (Predefinição) Botão DISP Visualização Standard Visualização desactivada No modo de visor óptico, prima o botão DISP para comutar entre a Visualização Gráfica e a Visualização Standard. Quando a câmara é rodada para a posição vertical, o visor roda automaticamente para se ajustar à posição da câmara. 41PT Apresentação da informação de gravação no monitor LCD A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição. Em AUTO ou no modo de Selecção de Cena, apenas os itens que podem ser definidos são apresentados. Consultar as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento. Visualização Gráfica Visualização Standard (Em AUTO ou no modo de Selecção de Cena) A Visor Comentário P A S M Modo de exposição (57 – 78) Cartão de memória (23) 42 PT Visualização Standard (Nos modos P/A/S/M) Visor Comentário 100 Número remanescente de imagens graváveis (31) Tamanho de imagem das imagens fixas (140)/ Formato das imagens fixas (142) Visor Comentário Visor Sensibilidade ISO (106) Tamanho de imagem dos filmes (141) Área AF (87) 100% Bateria remanescente (19) Optimizador de Alcance Dinâmico (108)/HDR Auto (109) AWB 7500K G9 Ficheiro da base de dados está cheio (189)/Erro do ficheiro da base de dados (189) Modo Criativo (111) Não é possível gravar filmes sonoros (81) B Equilíbrio de brancos (Automático, Predefinido, Personalizado, Temperatura de cor, Filtro de cor) (114) Modo de medição (105) C Comentário Visor Comentário Indicador de velocidade de obturação (72) 1/125 Velocidade de obturação (72) Indicador da abertura (69) F2.8 Abertura (69) +1.0 Exposição (101) Compensação de exposição (101)/Medição Manual (75) Visor Comentário Qualidade de imagem das imagens fixas (142) Bloqueio AE (100) SteadyShot (55) Compensação do flash (103) Escala EV (75, 121) Modo de avanço (118) Modo Flash (96)/ Redução de olhosvermelhos (98) Modo de focagem (86) 43PT A Visor Comentário Área AF (87) Área de medição pontual (105) Área de enquadramento para um rácio de aspecto 16:9 (142) B Visor Comentário Compensação do flash (103) Flash a carregar (96) WL Flash sem fios (99) Sincronização em alta velocidade Focagem manual (88) z Focagem 125 Velocidade de obturação (72) 5.6 Abertura (69) Escala EV (75, 121) Bloqueio AE (100) 44 PT Visor Comentário 0 Aviso de “Indisponibilidade de Disparo” (118) Aviso de vibração da câmara (55) Escala SteadyShot (56) Rácio de aspecto 16:9 (142) Notas • Linhas muito finas podem ser visualizadas na área de AF do visor óptico. Não se trata de uma avaria. • Quando prime a meio curso o botão do obturador para focar um motivo pouco iluminado, as áreas de AF podem acender automaticamente na cor vermelha. Nesse caso, uma luz vermelha é reflectida no lado direito do visor óptico. Não se trata de uma avaria. Seleccionar uma função/definição Pode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir tanto com o botão Fn (Função) como com o botão MENU. Neste Manual de Instruções, o processo de selecção de uma função através do controlador e do botão Fn a partir de uma lista apresentada no ecrã é descrito como é indicado a seguir (explicamos o processo com base nos ícones predefinidos.): Exemplo: Botão Fn t AWB (Equil brancos) t Seleccionar a definição pretendida A lista do guia de funcionamento O guia de funcionamento também apresenta outras possibilidades de funcionamento além das operações descritas para o controlador. As indicações dadas pelos ícones são as seguintes. Quando inicia uma operação, é exibido, na parte inferior do ecrã, um guia operacional das funções do controlador. : No controlador, prima v/V/b/B para mover o cursor. z: Premir o botão central para executar a selecção. Botão MENU Retrocesso para o botão MENU Botão (Apagar) Botão (Zoom in) Botão (Zoom out) Botão (Reprodução) Guia de Ajuda O Guia de Ajuda apresenta informação acerca da função seleccionada quando se utilizam o botão Fn, o botão MENU, o selector de modo, etc.Também pode desligar o Guia de Ajuda (página 150). 45PT Seleccionar uma função através do botão Fn (Função) Este botão é utilizado para configurar ou executar funções que são frequentemente usadas quando se fotografa. 1 Premir o botão Fn. 2 No controlador, seleccione o item desejado com v/V/b/B, premindo depois o botão central do controlador z para executar a selecção. O ecrã de configuração aparece. 3 De acordo com o guia de funcionamento, seleccionar e executar a função pretendida. • Para pormenores sobre como configurar cada item, ver a página correspondente. Como configurar a câmara directamente a partir do ecrã de informação de gravação No passo 2 rode o controlador sem premir o centro z. Pode configurar a câmara directamente a partir do ecrã de gravação de informação. 46 PT As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função) Os itens que são apresentados dependem da posição do selector de modo. Selecciona um modo apropriado a partir das predefinições da Selecção de Cena para adequar às condições em que está a fotografar. Fotografar com varrimento (62, 65) Comuta entre Varrer Panorama e Varrer Panorama 3D. Modo de avanço (118) Define o modo de disparo para avanço de disparo único, avanço contínuo, temporizador automático,disparo bracket, etc. Define o modo flash para Autoflash, Fill-flash, Flash desligado, etc. Modo foco auto. (86) Selecciona o método de focagem de acordo com o movimento do motivo. Área AF (87) Selecciona a área de focagem. Detecção de cara (93) Capta automaticamente a cara de uma pessoa com a focagem e exposição ideais. Obturador de sorriso Dispara automaticamente quando detecta um sorriso no (94) motivo. ISO (106) Define a sensibilidade à luz. Quanto mais elevado for o número, mais rápida é velocidade do obturador. Modo do medidor (105) Selecciona o método de medição da luminosidade. Compens. Flash (103) Regula a intensidade da emissão de luz do flash. sentido + aumenta a luminosidade do motivo, e no sentido - o motivo fica mais escuro. Equil brancos (114) Ajusta os tons das cores das imagens. Selecção de cena (59) DRO/HDR Auto (108) Compensa automaticamente para a luminosidade e o contraste. Modo criativo (111) Selecciona o processamento da imagem pretendido. 47PT As funções seleccionadas pelo botão MENU Pode configurar a totalidade das definições básicas da câmara ou executar funções tais como fotografar, reproduzir ou outras operações. No controlador, prima o botão MENU, seleccione a página pretendida com b/B, e seleccione o item pretendido com v/V. Menu de gravação Imagem: tamanho (140) Selecciona o tamanho de imagem das imagens fixas. Imagem: rác.aspecto Selecciona o formato para as imagens fixas. (142) 48 PT Imagem: qualidade (142) Define a qualidade de imagem para as imagens fixas. Filme: formato fich. (80) Selecciona o formato do ficheiro de filme. Filme: tamanho (141) Selecciona o tamanho do fotograma do filme gravado. Filme: grav.áudio (81) Define se grava ou não com áudio simultâneo quando filma. SteadyShot (55) Define SteadyShot. Panorama: tamanho (141) Selecciona o tamanho de imagem das imagens panorâmicas. Panorama: direcção (64) Define o sentido de captação de imagem das imagens panorâmicas. Pan. 3D: Tam. Imag. Selecciona o tamanho de imagem das imagens-3D (141) panorâmicas. Define o sentido de captação de imagem das imagens3D panorâmicas. Define o método para determinar a intensidade da emissão de luz do flash. Iluminador AF (98) Define o iluminador AF, que se utiliza para focar um motivo num ambiente escuro. Método AF (89) Define o sistema de focagem automática no modo de verificação da focagem em Live View. Espaço de cor (112) Altera a gama de cores que podem ser reproduzidas. Long exp.RR (148) Define o processamento de redução de ruído quando a velocidade do obturador é de 1 segundo ou mais longa. Alta ISO RR (148) Activa o processamento de redução de ruído em fotografias de ISO elevado. Pan. 3D: Direcção (65) 49PT Menu Personalizado AF Eye-Start (37) Define se é ou não utilizada a focagem automática quando se visiona através do visor. Função do botão AEL Define a função do botão AEL comutando entre (149) bloqueio AE e Ampliador de Focagem no modo de verificação da focagem em Live View. AEL (149) Define o método de funcionamento do botão de bloqueio AE para fixar a exposição durante um disparo fotográfico. BotãoFixarFoco (149) Define a função do botão de bloqueio de focagem da objectiva. Red.olho verm. (98) Reduz o fenómeno de olhos vermelhos durante a utilização do flash. Disp sem lente (150) Define se o obturador pode abrir sem a objectiva montada. 50 PT Define se o monitor LCD é desligado quando se olha através do visor óptico. Linha grelha (153) Define a apresentação de uma linha grelha que permite o alinhamento com um contorno estrutural. Histograma (102) Define se inclui ou não a visualização do histograma quando comuta o ecrã de visualização. Revisão auto (152) Apresenta a imagem captada após o disparo. Activa a revisão automática. Menu de reprodução Apagar (134) Apaga imagens. Sel.Imag.fixa/Filme (124) Comuta entre o ecrã de reprodução de imagens fixas e o ecrã de reprodução de filme. Apresen slides (127) Mostra uma Apresentação de Slides. Visualização 3D (137) Reproduz imagens 3D, utilizando para o efeito uma TV compatível com 3D ligada à câmara. Proteger (133) Protege ou cancela a protecção de uma imagem. Definições volume (125) Define o volume sonoro de reprodução do filme. Seleccione pasta (123) Muda a pasta das imagens para reprodução. Seleccionar data (125) Mostra as imagens com outra data. Visor reprod (124) Define o modo de reprodução de uma imagem gravada com a orientação retrato. Marcar p/ impr. (171) Marca ou desmarca as imagens para DPOF. 51PT Menu da Ferramenta do Cartão de Memória Formatar (145) Formata o cartão de memória. N.º ficheiro (144) Selecciona o método utilizado para atribuir a numeração de ficheiros a imagens. Nome da pasta (144) Define o formato da pasta para as imagens fixas. Selec.pasta GRAV (145) Muda a pasta onde guardar as imagens fixas. Nova pasta (145) Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e filmes. Recuperar imag.DB (146) Recupera ficheiro da base dados de imagens para filmes e possibilita a gravação e a reprodução. Mostrar esp. cartão (146) Apresenta o tempo remanescente dos filmes e do número de imagens fixas graváveis no cartão de memória. Menu de configuração do relógio 52 PT Conf Data/Hora (27) Define a data e a hora, e a hora de Verão. Definição de Área (28) Define a localização de utilização. Menu de configuração Define a luminosidade do monitor LCD. Poup Energia (LV) (150) Define o intervalo de tempo após o qual o modo de poupança de energia fica activo no modo Live View. Poup Energia (OVF) (150) Define o intervalo de tempo após o qual o modo de poupança de energia fica activo no modo de visor óptico. CONTROL.P/HDMI (137) Faz funcionar a câmara a partir de uma TV que suporte a especificação “BRAVIA” Sync. Idioma (151) Selecciona o idioma. Ver guia de ajuda (150) Define a visualização do guia de ajuda para explicação das funções que aparecem durante a utilização. Ligação USB (164) Define o método de ligação USB. Carregar definições (146)* Define a função de envio de dados da câmara quando utiliza um cartão Eye-Fi. Sinais áudio (150) Define a activação ou não de um aviso sonoro quando o focagem foi conseguida ou o temporizador está em funcionamento. Modo limpeza (34) Inicia o modo de limpeza para limpar o sensor de imagem. Mapeam. pixéis (182) Executa esta função quando aparecem píxeis danificados permanentes no monitor LCD no modo Live View. Versão (154) Mostra a versão de software da câmara. Modo demo (151) Activa ou desactiva a reprodução de demonstração de um filme. Repõe as predefinições. Brilho LCD (152) * Aparece quando um cartão Eye-Fi (vendido separadamente) é inserido na câmara. 53PT Fotografar Captar uma imagem sem vibração da câmara “Vibração da câmara” refere-se a um movimento indesejado da câmara que ocorre depois de o botão do obturador ser premido, o que resulta numa imagem desfocada. Para diminuir a vibração da câmara, é necessário seguir as instruções abaixo. Postura correcta Estabilizar a parte de cima do corpo e assumir uma posição que impeça a câmara de se mover. No modo Live View Em modo de visor óptico Ponto 1 Uma mão segura o punho da câmara e a outra suporta a objectiva. 54 PT Ponto 2 Assumir uma postura segura com o pé afastado. Ponto 3 Apertar ligeiramente os cotovelos contra o corpo. Ao fotografar ajoelhado, estabilizar a parte de cima do corpo colocando o cotovelo no joelho. Símbolo de aviso de vibração da câmara Fotografar Devido à potencial vibração da câmara, o indicador (aviso de vibração da câmara) fica intermitente. Neste caso utilizar um tripé ou o flash. (aviso de vibração da câmara) Nota • O indicador (aviso de vibração da câmara) só é exibido nos modos em que a velocidade do obturador é automaticamente definida. Este indicador não é exibido nos modos M/S. Utilização da função SteadyShot A função SteadyShot pode reduzir o efeito de vibração da câmara o que equivale aproximadamente a 2,5 Ev a 4 Ev em termos da velocidade do obturador. A função SteadyShot está definida como activa [Lig.] na predefinição. 55PT Indicador da escala SteadyShot O pictograma (escala SteadyShot) mostra o estado de vibração da câmara. Aguardar até a escala baixar e, de seguida, começar a fotografar. Como desactivar a função SteadyShot Botão MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desligado] Nota • A função SteadyShot pode não funcionar correctamente, porque a alimentação acabou de ser ligada ou porque o botão do obturador foi premido a fundo sem parar a meio curso. Utilização de um tripé Nos casos seguintes, recomendamos a montagem da câmara num tripé. • Fotografar sem flash em condições escurecidas. • Fotografar com velocidades lentas de obturador, que são habitualmente utilizadas na fotografia nocturna. • Fotografar um motivo próximo, como na macro-fotografia. • Fotografia com uma objectiva telescópica. Nota • Quando utilizar um tripé, desactivar a função SteadyShot porque existe um mau funcionamento potencial da função SteadyShot. 56 PT Fotografar com a definição automática O modo “AUTO” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes necessários. Seleccionar ao fotografar num local onde não é possível usar o flash. 1 Regular o seleccionador de modo para ou desligado). (Flash ou Fotografar 2 Ajustar o monitor LCD para um ângulo de visualização mais confortável e segurar na câmara. 3 Sobreponha a Área AF sobre o motivo desejado. • Se o indicador (aviso de vibração da câmara) ficar intermitente, fotografar o motivo com cuidado, segurando firmemente a câmara ou utilizando um tripé. Indicador (aviso de vibração da câmara) Área AF 4 Quando uma objectiva zoom for utilizada, rodar o anel de zoom, e em seguida escolher o momento de tirar a fotografia. Anel de zoom 57PT 5 Premir o botão do obturador até meio curso para focar. Quando o foco é confirmado, o z ou o (Indicador de focagem) acende-se (página 84). • Esperar até que o indicador (escala SteadyShot) esteja a um nível baixo resulta em que a função SteadyShot seja mais eficaz. Indicador de focagem Indicador (escala SteadyShot) 6 Premir totalmente o botão do obturador para disparar. Nota • Logo que a câmara activa a função de regulação automática, muitas funcionalidades ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição, definição de sensibilidade ISO. Se quer ajustar as várias definições, regular o seleccionador de modo para P, fotografando em seguida o motivo. 58 PT Fotografar com uma definição adequada para o motivo Seleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo. Fotografar com as predefinições de acordo com a cena (Selecção de Cena) Fotografar Este modo é adequado para: z Fotografar com as predefinições de acordo com a cena (Selecção de Cena). 2 Prima o centro do controlador. 3 Seleccione o modo pretendido com v/V, premindo depois o centro do controlador. • Para alterar a cena, prima o botão Fn, seleccionando depois uma outra cena. 59PT (Retrato) (Acção desportiva) 60 PT Desfoca segundo planos e foca nitidamente o motivo. Reproduz com suavidade os tons da pele. • Para desfocar ainda mais o fundo, regular a objectiva para a posição telefoto. • Pode captar uma imagem viva focando o olho que está mais próximo da objectiva. • Utilizar o pára-sol (vendido separadamente) para fotografar motivos em contra-luz. • Utilizar a função de redução de olhos vermelhos se os olhos da pessoa ficarem vermelhos devido ao flash (página 98). Fotografa um motivo em movimento a uma velocidade do obturador elevada de modo a que o motivo aparente estar parado. A câmara fotografa imagens continuamente enquanto o botão do obturador estiver premido. • Premir e manter premido o botão do obturador até meio curso até ao momento certo. (Macro) Fotografa motivos a curta distância tais como flores, alimentos. • Pode fotografar um motivo mais próximo utilizando uma objectiva macro (vendida separadamente). • Defina o modo de flash para [Flash desligado] quando fotografar um motivo até 1 m de distância. • Fotografando em modo macro, a função SteadyShot não é totalmente eficaz. Deve utilizar um tripé para obter melhores resultados. • A distância focal mais curta não se altera. (Paisagem) Fotografa um conjunto variado de cenas com grande nitidez e com cores vivas. • Para acentuar a amplitude do cenário, regular a objectiva para o ângulo largo. (Pôr do sol) Fotografa os belíssimos tons avermelhados do pôr do sol. Fotografa ambientes nocturnos à distância sem perder a atmosfera escura do ambiente. • A velocidade de obturação é mais lenta, por isso recomenda-se a utilização de um tripé. • A fotografia pode não ser tirada correctamente quando fotografar em ambiente nocturno muito escuro. Fotografa ambientes nocturnos com menos ruído e mais nitidez sem recurso a tripé. É feita uma rajada de disparos, e o processamento de imagem é aplicado para reduzir a menor nitidez, a vibração da câmara e o ruído. • A diminuição de nitidez é menos eficaz mesmo em [Crepúsculo sem Tripé] quando se fotografam: – Motivos com movimentos erráticos – Motivos que estão muito próximos da câmara – Motivos com padrões repetitivos tais como azulejos, e motivos com baixo contraste tais como o céu, praia com areia, ou relvado – Motivos com alterações constantes tais como ondas ou quedas de água • No caso de [Crepúsculo sem Tripé], ruído em blocos pode ocorrer quando se usa uma fonte luminosa tremeluzente, tal como um luz fluorescente. (Retrato nocturno) Fotografia de retrato em ambiente nocturno. • A velocidade de obturação é mais lenta, por isso recomenda-se a utilização de um tripé. Fotografar (Crepúsculo sem Tripé) Técnica de fotografia • Quando pretender imagens de maior qualidade, defina o seleccionador de modo para P, A, S, ou M e utilize a função de estilo criativo (página 111). Em tais casos, pode ajustar a exposição, a sensibilidade ISO, etc. mesmo quando selecciona uma regulação adequada para o motivo. Notas • Dado que a câmara regula as próprias definições automaticamente, muitas funcionalidades ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição e definição de sensibilidade ISO. 61PT • O flash é regulado para [Autoflash] ou [Flash desligado] para cada modo de Selecção de Cena. Pode alterar estas regulações (página 96). Fotografar imagens panorâmicas (Varrer Panorama) Este modo é adequado para: z Fotografar, com composição dinâmica, paisagens de grande amplitude ou arranha-céus. (Fotografar com varrimento). 2 Prima o centro do controlador. 3 Seleccione [Varrer panorama] com v/V, premindo depois o centro do controlador. • Para seleccionar [Varrer Panorama 3D], prima o botão Fn, seleccionando depois esta função. 4 Aponte a câmara à orla do motivo, premindo depois o botão do obturador a meio curso para ajustar a focagem. Esta zona não será captada 62 PT 5 Premir a fundo o botão do obturador. 6 Faça o varrimento até à extremidade, seguindo a orientação indicada no ecrã. Barra de orientação Fotografar Notas • Se não conseguir fazer o varrimento transversal ou vertical através da totalidade do motivo dentro de determinado tempo, uma zona cinzenta aparece na imagem composta. Se isto acontecer, tem de deslocar a câmara mais rapidamente para obter uma imagem panorâmica integral. • Dado que várias imagens são conjuntamente justapostas, as zonas de interface de justaposição não serão gravadas com muita nitidez. Enquanto dispara, não incline a câmara para a frente e para trás, ou da esquerda para a direita e vice-versa quando se movimenta a câmara num sentido pré estabelecido. • Em condições de baixa luminosidade, as imagens panorâmicas poderão ter pouca nitidez ou não serem mesmo gravadas. • Em condições de luz tremeluzente tal como com luz fluorescente, a luminosidade ou cor da imagem combinada não é exactamente a correcta. • Quando o ângulo da panorâmica e o ângulo fotográfico em que foi feita a focagem e a medição de luz com o bloqueio AE/AF diferem muito em luminosidade, cor e focagem, a fotografia poderá não ser bem sucedida. Se isto acontecer, mude o ângulo de bloqueio de medição e focagem e dispare de novo. • [Varrer panorama] não é adequado quando se fotografam: – Motivos em movimento. – Motivos que estão muito próximos da câmara. – Motivos com padrões repetitivos, tais como azulejos e motivos com baixo contraste, tais como o céu, praia com areia, ou relvado. – Motivos com alterações constantes tais como ondas ou quedas de água. – Motivos com luz directa do sol ou de iluminação eléctrica, etc. que são muito mais luminosos que o restante ambiente. • [A gravação Varrer panorama] pode ser desactivada nas seguintes situações: – O varrimento transversal ou vertical da câmara é demasiado rápido ou demasiado lento. – Existe demasiada vibração da câmara. 63PT • A câmara continua a fotografar durante a gravação de [Varrer panorama] e o obturador continua a disparar até à finalização da sequência fotográfica. Sugestões para fotografar uma imagem panorâmica Faça o varrimento transversal ou vertical Sentido da câmara em arco com velocidade vertical constante e no mesmo sentido como o indicado no ecrã. [A função Varrer panorama] está melhor adaptada para motivos fixos, em vez de motivos em movimento. O arco de varrimento deve ter um raio o mais curto possível • No modo Varrer Panorama, recomenda-se a utilização de objectivas de grande angular. • Quando utiliza uma objectiva que tem uma distância focal longa, faça o varrimento transversal ou vertical mais lentamente do que quando utiliza objectivas de grande angular. • Avalie a cena e prima o botão do obturador a meio curso, de modo a que possa bloquear a focagem, exposição e o equilíbrio de brancos. • Se uma secção com uma grande miscelânea de formas ou paisagens está muito junta à orla do ecrã a composição da imagem pode falhar. Em tal caso, ajuste a localização do ponto de vista, de modo a que essa secção se localize no centro da imagem e fotografe de novo. • Pode seleccionar o tamanho de imagem: Botão MENU t 2t [Panorama: tamanho]. Para definir o sentido no qual irá fazer o varrimento transversal ou vertical da câmara Botão MENU t 2 t [Panorama: direcção] t Seleccione a definição pretendida 64 PT Fotografar imagens panorâmicas 3D (Varrer Panorama 3D) Este modo é adequado para z Fotografar imagens panorâmicas e dar vida às imagens num ecrã de TV compatível com visionamento 3D. Fotografar 1 Regule o selector de modo para (Fotografar com varrimento). 2 Prima o centro do controlador. 3 Seleccione a função [Varrer Panorama 3D] com v/V, premindo depois o centro do controlador. • Para seleccionar [Varrer panorama], prima o botão Fn, seleccionando depois esta função. 4 Fotografe o motivo da mesma forma com se o fizesse com a função [Varrer panorama] (páginas 62 a 64). • Para mais pormenores acerca das observações e pontos essenciais deste tipo de fotografia, consulte a informação detalhada apresentada em fotografar com a função [Varrer panorama]. • Para obter pormenores sobre fotografia 3D, consulte a página 195. 65PT Como definir o sentido no qual irá fazer o varrimento transversal da câmara Botão MENU t 2 t [Pan. 3D: Direcção] t Seleccione a definição pretendida Observação • O sentido de varrimento vertical não é disponibilizado nesta função. 66 PT Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição) Com uma Camara Digital de Objectivas intercambiáveis, pode ajustar a velocidade do obturador (o tempo que o obturador permanece aberto) e a abertura (o intervalo de distância em que o motivo está focado: profundidade de campo) de modo a desfrutar de uma diversidade de expressões fotográficas. Alteração da luminosidade da imagem com base no tempo de exposição Quantidade de exposição baixa Fotografar Ajustar a velocidade do obturador e a abertura cria, não só, os efeitos fotográficos de movimento e foco como determina também a luminosidade da imagem ao controlar a quantidade de exposição (a quantidade de luz que a câmara aceita), que é o factor mais importante quando se fotografa. alta Ao utilizar uma velocidade mais rápida do obturador, a câmara abre o obturador por um período de tempo mais curto. Isto significa menos tempo para a entrada de luz na câmara, o que resulta numa imagem mais escurecida. Para obter uma fotografia mais clara, pode abrir um pouco a abertura (o orifício através do qual passa a luz) de modo a ajustar a quantidade de luz que entra na câmara num determinado momento. A luminosidade da imagem que é obtida pela conjugação da velocidade do obturador e da abertura é denominada “exposição”. Esta secção mostra-lhe como ajustar a exposição e desfrutar de uma diversidade de expressões fotográficas através do uso do movimento, focagem e luz. 67PT Fotografar com programa auto Este modo é adequado para: z Utilização da exposição automática, enquanto se mantêm as definições personalizadas da sensibilidade ISO, Modo Criativo, Optimizador de Alcance Dinâmico, etc. 1 Regular o seleccionador de modo para P. 2 Regular as funções de fotografia para as definições pretendidas (páginas 83 a 122). • Para disparar o flash, premir o botão . 3 Ajustar o foco e fotografar o motivo. 68 PT Fotografar controlando a desfocagem do fundo (Prioridade à abertura) Este modo é adequado para: z Focar o motivo com nitidez e desfocar tudo o que está à frente e atrás do motivo. Abrir a abertura estreita o intervalo a ser focado. (A profundidade de campo torna-se menos funda.) Estreitar a abertura alarga o intervalo a ser focado. (A profundidade de campo torna-se mais funda.) Fotografar z Captar a profundidade do cenário. 69PT 2 Seleccionar o valor de abertura (número-F) com o seleccionador de controlo. • Número-F mais pequeno: A frente e o fundo do motivo são desfocados. Número-F mais elevado: O motivo bem como o primeiro e segundo planos ficam focados. • Não pode verificar o grau de desfocagem de uma imagem através do monitor LCD ou do visor óptico. Contudo, pode verificar o desfoque do plano de fundo premindo o botão de pré-visualização. Abertura (número-F) 3 Ajustar o foco e fotografar o motivo. A velocidade de obturação é automaticamente ajustada para a obtenção de uma exposição correcta. • Quando a câmara considera que a exposição adequada não é obtida com a abertura seleccionada, a velocidade de obturação fica intermitente. Nestes casos, ajustar de novo a abertura. Velocidade de obturação Técnicas de fotografia • A velocidade de obturação pode ficar mais lenta dependendo do valor de abertura. Quando a velocidade de obturação é mais lenta, use um tripé. • Para desfocar mais o fundo, usar uma teleobjectiva ou uma objectiva equipada com um valor de abertura mais pequeno (objectiva mais luminosa). 70 PT Nota • Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash, verificar o intervalo do flash (página 98). Fotografar Para verificar a menor nitidez do plano de fundo (Botão de prévisualização) O monitor LCD e o visor apresentam uma imagem captada com a maior abertura possível do diafragma. A alteração da abertura do diafragma afecta a nitidez do motivo da imagem, criando uma discrepância entre a nitidez da Botão de pré-visualização imagem antes do disparo e a da imagem na realidade. Enquanto prime o botão de prévisualização, pode ver a imagem com a abertura utilizada para fotografar, de modo a que pode verificar aproximadamente a nitidez do motivo antes do disparo. Também pode ajustar a abertura no modo de pré-visualização. Notas • Prima o botão de pré-visualização depois de ajustar a focagem. • No modo Live View, defina a câmara para o modo de verificação da focagem em Live View (página 89). • No modo de visor óptico, as imagens apresentadas no visor óptico tornam-se escuras. 71PT Fotografar um motivo em movimento com expressões várias (Prioridade à Velocidade de obturação) Este modo é adequado para: z Captar um motivo em movimento instantaneamente. Utilizar uma velocidade de obturação mais rápida para captar com nitidez um instante do movimento. z Seguir o movimento para expressar o dinamismo e o fluir do motivo. Utilizar uma velocidade de obturação mais lenta para captar uma imagem com rasto do motivo em movimento. 72 PT 2 Seleccionar a velocidade de obturação com o seleccionador de controlo. Fotografar Velocidade de obturação 3 Ajustar o foco e fotografar o motivo. A abertura é automaticamente ajustada para a obtenção de uma exposição correcta. • Quando a câmara considera que a exposição adequada não é obtida com velocidade de obturação seleccionada, a abertura fica intermitente. Nestes casos, ajustar de novo a velocidade de obturação. Abertura (número-F) Técnicas de fotografia • Quando a velocidade de obturação é mais lenta, usar um tripé. • Ao fotografar um desporto praticado dentro de casa, seleccionar uma sensibilidade ISO mais alta. Notas • O símbolo (aviso do vibração da câmara) não é apresentado no modo de prioridade ao obturador. • Quando mais alta for a sensibilidade ISO, mais visível será o ruído. • Quando a velocidade do obturador é superior ou igual a um segundo, a redução de ruído (Long exp.RR) será executada durante um tempo igual ao tempo de abertura 73PT do obturador. Não pode disparar mais fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada. • Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, quando for utilizado o flash, se a abertura fechar (um número-F superior) com a diminuição da velocidade de obturação, a luz do flash não consegue atingir um motivo distante. Fotografar com a exposição manualmente ajustada (Exposição Manual) Este modo é adequado para: z Fotografar com a regulação de exposição pretendida ajustando tanto a velocidade de obturação como a abertura. 74 PT 2 Rodar o seleccionador de controlo de modo a ajustar a velocidade de obturação e, premindo o botão , rodar o seleccionador de controlo para ajustar a abertura. Botão Fotografar Abertura (número-F) Velocidade de obturação 3 Fotografar a imagem após regulação da exposição. • Verifique o valor de exposição na escala EV (Medição Manual*). No sentido +: As imagens tornam-se mais claras. No sentido –: As imagens tornam-se mais escuras. A seta b B aparece se a exposição definida ultrapassar os limites de amplitude da escala EV. A seta fica intermitente se a diferença se tornar superior. * Quando a câmara se encontra no modo M, apresenta um um valor de compensação positivo ou negativo com base na exposição correcta utilizando o ponteiro da escala de compensação de exposição. Valor standard 75PT Notas • O símbolo (aviso de vibração da câmara) não é apresentado no modo de exposição manual. • Quando o selector de modo é regulado para M, a definição ISO [AUTO] é regulada para [100]. No modo M, a definição ISO [AUTO] não está disponível. Regular a sensibilidade ISO conforme for necessário (página 106). • Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash, verificar o intervalo do flash (página 98). Comutação manual A combinação da velocidade de obturação e do valor de abertura podem ser mudadas sem mudar a exposição já definida. Rodar o seleccionador de controlo enquanto prime o botão AEL para seleccionar a combinação da velocidade de obturação e do valor de abertura. Botão AEL 76 PT Fotografar rastos com exposição longa (BULB) Este modo é adequado para: z Fotografar rastos de luz, tais como fogo de artifício. z Fotografar rastos de estrelas. Fotografar BULB 3 Premindo o botão , rodar o seleccionador de controlo para ajustar a abertura (número-F). Botão 77PT 4 Premir o botão do obturador até meio curso para ajustar a focagem. 5 Premir e manter premido o botão do obturador durante o tempo de exposição. Desde que o botão do obturador seja premido, o obturador permanece aberto. Técnicas de fotografia • Utilizar um tripé. • Defina a focagem para infinito em focagem manual quando fotografar fogo de artifício, etc. Quando se desconhece a posição de focagem para o infinito na objectiva, em primeiro lugar ajuste a focagem para a generalidade da área em que se localiza o fogo de artifício e depois fotografe. • Utilização do Telecomando sem fios (vendido separadamente) (página 122). No Telecomando sem fios premindo a tecla SHUTTER desencadeia o disparo em pose BULB e premindo-o novamente faz parar a pose BULB. Durante a pose não é necessário premir continuamente a tecla SHUTTER no Telecomando sem fios. • Se utilizar um Telecomando equipado com uma função de bloqueio do botão do obturador (vendido separadamente), pode deixar o obturador aberto utilizando o Telecomando. Notas • Ao utilizar um tripé, desligar a função SteadyShot (página 56). • Quanto mais longo for o tempo de exposição, mais visível será o ruído na imagem. • Após fotografar, a redução do ruído (Long exp.RR) será processada durante um intervalo de tempo igual ao tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada. • Quando as funções Obturador de sorriso ou HDR Auto são activadas, a velocidade de obturação não pode ser regulada para pose [BULB]. • Se as funções Obturador de Sorriso ou HDR Auto são utilizadas com a velocidade de obturação regulada para pose [BULB], a velocidade de obturação é temporariamente regulada para 30 segundos. • É recomendado que só fotografe de novo em BULB depois da temperatura da câmara descer para evitar que a qualidade da imagem se deteriore. 78 PT Gravação de filmes 1 Ajuste a focagem. 2 Prima o botão MOVIE para iniciar Botão MOVIE a gravação. Fotografar • A gravação de filmes pode ser iniciada a partir de qualquer modo de exposição. • Os valores importantes para a exposição, tais como a velocidade do obturador e a abertura, são ajustados automaticamente. 3 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação. Como obter os valores pretendidos de abertura Coloque o selector de modo em “A” e seleccione o valor da abertura (número F) utilizando o seleccionador de controlo, dando início depois à gravação do filme. Pode gravar com o valor de abertura seleccionado. Isto torna-se prático quando tem de ajustar o desfoque de um plano de fundo. • O valor da abertura não é apresentado e não pode ser ajustado durante a gravação de um filme. • O valor da abertura é alterado se rodar o anel do zoom da objectiva durante a filmagem. Técnicas de fotografia • As seguintes definições que foram definidas durante para a fotografia de imagens fixas são utilizadas sem modificações. – Equilíbrio de Brancos – Modo Criativo – Compensação da exposição – Modo de medição • A compensação da exposição pode ser utilizada durante a gravação de filmes. 79PT Notas • A focagem automática não pode ser feita durante a gravação de um filme. Ajuste a focagem utilizando a focagem automática ou a focagem manual antes de premir o botão MOVIE. • O ângulo de visualização dos filmes é mais apertado do que o das imagens fixas (apenas para DSLR-A560). Depois de premir o botão MOVIE, a câmara apresenta a amplitude do cenário actual a ser gravado. • A função Detecção de Cara não pode ser utilizada. • Não filmar de frente para uma fonte de luz intensa, tal como o sol. O mecanismo interno da câmara pode ficar danificado. • Quando importar filmes AVCHD para um computador, utilize o “PMB” (página 164). • Quando filmar continuamente durante um período longo, a temperatura da câmara eleva-se e a qualidade da imagem pode deteriorar-se. • Quando a marca aparece, é indicativo de que a temperatura da câmara é demasiado elevada. Desligue a câmara e espere até que a temperatura da câmara desça. Se continuar a filmar a câmara é desligada automaticamente. • Para pormenores sobre a reprodução de filmes, consulte a página 124. Alterar o formato do ficheiro de filme Botão MENU t 1 t [Filme: formato fich.] t Seleccione o formato pretendido AVCHD 80 PT O formato do ficheiro é adequado para ver imagens perfeitas e contínuas numa TV de alta definição. Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato AVCHD, aproximadamente a 60 campos/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 50 campos/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 50i), em modo entrelaçado, com áudio Dolby Digital, e formato AVCHD. • Para verificar se a sua câmara é um equipamento compatível com 1080 60i ou 1080 50i, verifique se existem as seguintes marcas na base da câmara. Dispositivo compatível-1080 60i: 60i Dispositivo compatível-1080 50i: 50i MP4 Este formato de ficheiro é adequado para transferência para a WEB, inserção de ficheiros em e-mails ou para visualização em computadores. Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato MPEG-4, aproximadamente a 30 fotogramas/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 25 fotogramas/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 50i), em modo progressivo, com áudio AAC, formato MP4. Botão MENU t 1 t [Filme: grav.áudio] t [Desligado] Fotografar Gravação de Áudio Quando gravar filmes, o ruído emitido pela câmara ou pela objectiva pode ficar gravado. Pode reduzir o ruído emitido pela câmara utilizando um tripé e desligando a função SteadyShot. Também pode gravar filmes sem áudio incorporado. Alterar o tamanho de imagem Botão MENU t 1 t [Filme: tamanho] t Seleccionar o tamanho pretendido Para pormenores, consulte a página 141. Tempo remanescente para gravação de filme A tabela abaixo apresenta o tempos totais aproximados para gravação utilizando cartões de memória formatados nesta câmara. Para os ensaios, os valores são definidos, utilizando um “Memory Stick PRO Duo” standard da Sony. Os valores podem variar dependendo das condições em que está a fotografar e do tipo de cartão de memória utilizado. DSLR-A580 (Unidades: hora: minuto: segundo) Capacidade Formato do ficheiro/ Dimensão AVCHD 1920 × 1080 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 81PT DSLR-A560 (Unidades: hora: minuto: segundo) Capacidade Formato do ficheiro/ Dimensão AVCHD 1920 × 1080 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 Nota • Os valores de dimensão apresentados não são os de gravação contínua. Observações sobre gravação contínua de filmes • Todos os tempos de gravação indicados dependem da temperatura ou do estado da câmara. • O tempo de gravação é mais longo quando a função SteadyShot é desactivada o que pede a utilização de um tripé ou de dispositivo semelhante. • A indicação do limite de tempo de gravação contínua para um filme está disponível durante cerca de 14 minutos (DSLR-A580) ou durante cerca de 24 minutos (DSLRA560) à temperatura ambiente de 20°C. Quando a função SteadyShot é desactivada, fica disponível para gravação contínua durante cerca de 29 minutos tanto no modelo DSLR-A580 como no modelo DSLR-A560. • Se o indicador for apresentado ou a câmara se desligar automaticamente porque a temperatura no interior da câmara é demasiado elevada, pode continuar a gravar filmes após manter a câmara desligada durante vários minutos. • A dimensão máxima de um ficheiro de filme é de 2 GB. Quando a dimensão do ficheiro se aproxima dos 2 GB, a gravação para automaticamente quando o formato do ficheiro é MP4 e um novo ficheiro de filme é criado automaticamente quando o ficheiro de formato é AVCHD. • O tempo máximo de gravação contínua é de 29 minutos. 82 PT Utilização das funções de disparo Seleccionar o método de focagem Existem dois métodos para ajustar a focagem: focagem automática e focagem manual. Dependendo do tipo de objectiva, é diferente a forma de comutação entre a focagem automática e a focagem manual. O tipo de objectiva A objectiva está equipada com um interruptor de modo de focagem Para comutar para focagem automática Colocar o interruptor de modo de focagem na objectiva em AF. Para comutar para focagem manual Colocar o interruptor de modo de focagem na objectiva em MF. Colocar o interruptor Colocar o interruptor de modo de focagem de modo de focagem na câmara para AF. na câmara para MF. Utilizar o focagem automática 1 Colocar o interruptor de modo de focagem na câmara para AF. Utilização das funções de disparo A objectiva não está equipada com um interruptor de modo de focagem O interruptor a ser utilizado Objectiva (Colocar sempre o interruptor de modo de focagem na câmara para AF.) Câmara 2 Quando a lente estiver equipada com interruptor de modo de focagem, colocá-lo em AF. 83PT 3 Premir o botão do obturador a meio curso para verificar a focagem e fotografar a imagem. • Quando a focagem for confirmada, o indicador de focagem muda para z ou (abaixo). • A Área AF onde a focagem foi confirmada passa à cor verde. Área AF Indicador de focagem Técnica de fotografia • Para seleccionar a Área AF a ser utilizada para a focagem, configurar [Área AF] (página 87). Indicador de focagem Indicador de focagem Estado z aceso Focagem bloqueada. Pronta a disparar. aceso A focagem é confirmada. Ponto focal desloca-se acompanhando um motivo em movimento. Pronta a disparar. aceso Ainda a focar. O obturador não pode ser libertado. z intermitente Não consegue focar. O obturador está bloqueado. Motivos que podem exigir focagem especial Ao usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses casos, usar a função de bloqueio de focagem (página 85) ou a focagem manual (página 88). • Um motivo com pouco contraste, tal como céu azul ou uma parede branca. • Dois motivos a distâncias diferentes sobrepondo-se na área AF. • Um motivo composto de padrões repetidos, tal como a fachada de um edifício. • Um motivo que seja muito luminoso ou reluzente, tal como o sol, o chassis de um automóvel ou a superfície da água. • A luz ambiente não é suficiente. 84 PT Medição da distância exacta ao motivo A marca localizada no topo da câmara mostra a localização do sensor de imagem*. Quando medir a distância exacta entre a câmara e o motivo, reportar-se à posição da linha horizontal. * O sensor de imagem é a parte da câmara que funciona como película de filme. Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de focagem) 1 Colocar o motivo dentro da área AF e premir a meio curso o botão do obturador. A focagem e a exposição são bloqueadas. Utilização das funções de disparo Nota • Se o motivo estiver mais perto do que a distância mínima de focagem da objectiva que estiver instalada, a focagem não pode ser confirmada. Certificar-se que é dada distância suficiente entre o motivo e a câmara. 2 Manter o botão do obturador premido até meio curso e colocar o motivo na posição inicial para recompor a fotografia. 3 Premir o botão do obturador completamente para tirar a fotografia. 85PT Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento do motivo (Modo de Focagem Automática) Botão Fn t pretendida AF) (Modo foco auto.) t Seleccione a definição (Disparo único A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o botão do obturador é premido a meio curso. O modo [Modo foco auto.] é alternado entre Disparo único AF e AF Contínua de acordo com o movimento do motivo. Quando o botão do disparador é mantido premido até meio curso, se o motivo estiver parado a focagem fica bloqueada e se o motivo se deslocar, a câmara continua a focar. A câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for premido e mantido premido a meio curso. • Os sinais sonoros não soam quando o motivo está focado. • O bloqueio de focagem não pode ser utilizado. Técnicas de fotografia • Utilize [Disparo único AF] em motivos estáticos. • Utilize [AF Contínua] quando o motivo está em movimento. Notas • [AF Automática] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como AUTO ou como um dos seguintes modos de Selecção de Cena: [Retrato], [Paisagem], [Pôr do sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno], ou [Crepúsculo sem Tripé]. [Disparo único AF] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como [Macro] em Selecção de Cena. [AF Contínua] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como [Acção desportiva] em Selecção de Cena. • [AF Contínua] é seleccionado quando a função Obturador de Sorriso é utilizada. 86 PT Seleccionar a área de focagem (Área AF) Seleccionar a área AF pretendida que mais se adequa às condições fotográficas ou às suas preferências. A Área AF onde a focagem foi confirmada passa à cor verde e as outras áreas AF desaparecem. • No modo de visor óptico, as áreas de AF que não foram utilizadas para ajustar a focagem desaparecem. Visor óptico Área AF Área AF Botão Fn t (Área AF) t Seleccionar a definição pretendida (Amplo) A câmara determina qual das 15 áreas de AF (no modo de visor óptico as 11 áreas de AF) são utilizadas na focagem. No modo de visor óptico, são também usados quatro pontos de medição, adicionalmente às 11 áreas de AF. (Ponto) A câmara utiliza em exclusivo a área AF localizada na zona central. (Local)* Ao fotografar, escolha com o controlador, uma das 15 áreas de AF com a qual deseja activar a focagem (no modo de visor óptico as 11 áreas de AF). Prima o botão AF para visualizar o ecrã de configuração e seleccione a área pretendida. (Ponto flexível) Utilização das funções de disparo Monitor LCD Com os botões v/V/b/B do controlador, desloca a área de AF para focagem de um motivo pequeno ou de uma zona estreita. Área AF * Quando [Contraste de AF] é seleccionado, [Local] é assinalado por . 87PT Notas • As definições disponíveis de área de AF dependem do estado da definição de [Método AF] (página 89). Quando [Contraste de AF] é seleccionado, [Ponto] e [Ponto flexível] mantêm-se disponíveis. Quando [Detecção fase AF] é seleccionado, [Amplo], [Ponto] e [Local] mantêm-se disponíveis. • Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, ou o Obturador de Sorriso é activado, a [Área AF] fica bloqueada como [Amplo] e outras definições não podem ser escolhidas. • A área AF pode não ser iluminada durante o disparo contínuo ou quando o botão do obturador for premido completa e continuamente. Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual) Quando for difícil obter uma focagem precisa no modo de focagem automática, a focagem pode ser ajustada manualmente. 1 Colocar o interruptor de modo de focagem na objectiva em MF. 2 Quando a objectiva não está equipada com o interruptor de modo de focagem, definir o modo de focagem na câmara como MF. 3 Rodar o anel de focagem da objectiva para conseguir uma focagem nítida. Anel de focagem Notas • No caso de um motivo que possa ser focado no modo de focagem automática, o indicador z acende-se quando a focagem é confirmada. Quando for usada a área AF 88 PT alargada, a área central é utilizada e quando se usar a área AF Local, utiliza-se a área que é seleccionada com o controlador. • Quando utilizar um tele-conversor (vendido separadamente), etc., a rotação do anel de focagem pode ficar menos suave. • No modo de visor óptico a focagem correcta não é conseguida se o dioptro não for adequadamente ajustado (página 36). Composição da fotografia utilizando o sensor de imagem (Verificação da focagem em Live View) A imagem captada pelo sensor de imagem é apresentada no monitor LCD com cobertura a 100% do fotograma. 1 Prima o botão FOCUS CHECK LV. Botão FOCUS CHECK LV 2 Ajuste a focagem e fotografe o motivo. No modo de focagem automática: Prima o botão do obturador a meio curso ou prima o botão AF. No modo de focagem manual: Rode manualmente o anel de focagem. Utilização das funções de disparo O espelho é levantado. Observações • Não é possível ver a imagem através do visor óptico no modo de verificação da focagem em Live View. • Quando utilizar a função de verificação da focagem em Live View, é recomendado que instale a tampa de cobertura da ocular (página 30). • Quando fotografar com bracket de disparo contínuo ou bracket de exposição no modo de verificação da focagem em Live View, a focagem automática é definida no momento do primeiro disparo. Para alterar o método de AF O método de AF pode ser comutado entre [Contraste de AF] (predefinição) e [Detecção fase AF] no modo de verificação da focagem em Live View. AF por detecção de fase é sempre utilizada para a focagem quando a câmara não está no modo de verificação de focagem em Live View. 89PT Botão MENU t pretendida 2 t [Método AF] t Seleccione a definição No modo de verificação de focagem em Live View, cada método de AF tem as seguintes diferenças. Contraste de AF O Live View funciona apesar da focagem está a ser ajustada. • Apenas quando são utilizadas objectivas tipo SAM ou do tipo SSM. • As funções Detecção de Cara e Obturador de Sorriso não podem ser utilizadas. • A definição de área AF pode ser seleccionada ou como [Ponto] ou [Ponto flexível]. Detecção fase AF Isto encurta o tempo de focagem, contudo, o Live View não funciona quando a focagem está a ser ajustada. • A definição de área AF pode ser seleccionada como [Amplo], [Ponto], ou [Local]. Técnica de fotografia • Quando utilizar [Contraste de AF], monte a câmara num tripé porque pode ser difícil ajustar correctamente a focagem. Observações • Quando utilizar [Contraste de AF], pode levar algum tempo a obter a focagem, dependendo do motivo ou da objectiva que estiver montada. • Se premir o botão do obturador ou o botão AF, a câmara foca novamente o motivo, mesmo se a focagem correcta já tivesse sido obtida. • A luminosidade do ecrã pode alterar quando é activado o AF por contraste. • O iluminador de AF não é activado. Motivos que podem exigir focagem especial Ao usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses casos, usar a função de bloqueio de focagem (página 85) ou a focagem manual (página 88). • Está escuro e o motivo está distante. • O contraste entre o motivo e o plano de fundo é ténue. • O motivo é visto através de um vidro. • O motivo desloca-se rapidamente. • O motivo reflecte a luz, tal como no caso de um espelho, ou tem superfícies polidas. • O motivo está a acender e a apagar intermitentemente. 90 PT • O motivo está em contra-luz. A focagem pode ser difícil de atingir, dependendo da objectiva que estiver montada, mesmo se estiver a fotografar o memo motivo. Sentido horizontal Sentido antero-posterior Notas • O erro do indicador digital de nível é maior se a câmara for demasiado inclinada para a frente ou para trás. • Uma inclinação de ±1° pode ser assinalada apesar da câmara estar praticamente nivelada. Verificação da focagem por ampliação da imagem Pode verificar a focagem ampliando a imagem antes de disparar. 1 Prima o botão FOCUS CHECK LV. Botão FOCUS CHECK LV Utilização das funções de disparo O indicador digital de nível desta câmara No modo de verificação da focagem em Live View, prima o botão DISP de modo a que o indicador digital de nível seja apresentado (página 38). O indicador digital de nível mostra se a câmara está nivelada tanto horizontalmente como no sentido antero-posterior. Quando a câmara está nivelada em ambos os sentidos, o indicador passa a verde. 91PT 2 Prima o botão AEL. Botão AEL 3 No controlador, prima o botão AEL para ampliar a imagem e seleccione a parte que quer ampliar utilizando v/V/b/B. • De cada vez que prime o botão AEL, a escala de zoom muda tal como é a seguir indicado: Visualização integral t Aprox. ×7,5 t Aprox. ×15 (DSLR-A580)/Visualização integral t Aprox. ×7 t Aprox. ×14 (DSLR-A560) 4 Ajustar o foco e fotografar o motivo. • Pode gravar imagens quando uma imagem é ampliada, contudo a imagem gravada é a visualizada sem ampliação. • A função Ampliador focagem será cancelada após o disparo. Nota • Esta função não pode ser utilizada quando [Função do botão AEL] no menu Personalizado é definido para funcionar como [AEL]. 92 PT Detecção de caras Utilização da função de Detecção de Cara A câmara detecta rostos, regula a focagem e a exposição, executa processamento de imagem e regula as definições do flash. A função Detecção de Cara está definida como activa [Lig.] na predefinição. A moldura da Detecção de Cara Utilização das funções de disparo Quando a câmara detecta rostos, aparecem molduras brancas de Detecção de Cara. Quando a câmara determina que a focagem automática é possível, as molduras de Detecção de Cara passam a cor de laranja. Quando o botão disparador Molduras (brancas) de é premido a meio curso, as molduras de Detecção de Cara Detecção de Cara ficam verdes. Molduras (cor de laranja) de • Se um rosto não está posicionado Detecção de Cara dentro da área AF que está disponível quando o botão do obturador é premido a meio curso, a área AF que é utilizada passa à cor verde. • Quando a câmara detecta múltiplos rostos, a câmara selecciona automaticamente um rosto prioritário e a moldura de Detecção de Cara desse rosto passa a cor de laranja. Para desactivar a função de Detecção de Cara Botão Fn t (Detecção de cara) t [Desligado] Técnica de fotografia • Enquadrar de modo a sobrepor a molduras da Detecção de Cara e da área AF. 93PT Notas • Quando o modo de exposição é Fotografar com Varrimento ou durante a gravação de filmes, a função de Detecção de Cara não pode ser utilizada no modo de visor óptico. • Até oito rostos podem ser detectados. • A câmara poderá não detectar quaisquer rostos, ou poderá eventualmente detectar outro objecto, dependendo das condições de disparo. Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso) Quando a câmara detecta um sorriso num rosto, o obturador é accionado automaticamente. 1 Botão Fn t (Obturador de sorriso) t [Lig.] t Seleccionar o modo de Sensibilidade de Detecção de Sorriso desejado. • A sensibilidade da função Obturador de sorriso para detecção de sorrisos pode ser definida como uma das seguintes três opções: (Sorriso Ligeiro), (Sorriso Normal) e (Sorriso Grande). • Quando o Obturador de sorriso é activado, o indicador da Sensibilidade de Detecção de Sorriso aparece no monitor. 2 Espera da detecção de sorriso. A câmara detecta um sorriso num rosto e a focagem é confirmada. Quando o nível de sorriso excede o ponto b no indicador, a câmara grava a imagem automaticamente. • Quando a câmara detecta rostos, aparecem molduras cor de laranja de Detecção de Cara a circundar os rostos. As molduras de Detecção de Cara passam à cor verde quando os motivos ficam focados. • O nível de sorriso do rosto circundado pela moldura dupla de Detecção de cara é apresentado no indicador de Sensibilidade de Detecção de Sorriso. 94 PT Moldura de Detecção de cara Indicador de Sensibilidade do 3 Para parar de disparar premir o botão Fn t (Obturador de sorriso) t [Desligado] Técnicas de fotografia Notas • Quando o modo de exposição é definido como Fotografar com Varrimento, a função Obturador de Sorriso não pode ser utilizada. • O modo de avanço é automaticamente definido para [Avan disp único] ou [Telecomando]. • O iluminador de AF não funciona com a função Obturador de sorriso. • Se a câmara não detectar um sorriso, altere as definições de Sensibilidade de Detecção de Sorriso. • Os sorrisos podem não ser detectados correctamente, dependendo das condições de disparo. Utilização das funções de disparo • Para focar o sorriso, sobrepor a moldura de Detecção de Cara sobre a área AF. • Não cubra os olhos com franjas, etc. Mantenha os olhos semi-cerrados. • Não tapar a cara com um chapéu, máscara, óculos de sol, etc. • Tentar orientar o rosto de modo a ficar de frente para a câmara e mantê-lo nivelado com esta. • Manter um sorriso franco com a boca aberta. O sorriso é mais fácil de detectar quando os dentes aparecem. • Se premir o botão do obturador enquanto a função Obturador de sorriso está activa, a câmara fotografa a imagem e depois regressa ao modo de Obturador de sorriso. 95PT Utilização do flash Num local escuro, a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o motivo, além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Ao fotografar contra o sol, pode utilizar o flash para fotografar uma imagem luminosa do motivo retro iluminado. 1 Botão Fn t (Modo flash) t Seleccionar a definição pretendida 2 Premir o botão . Botão O flash sai para fora. • No modo AUTO ou Selecção de Cena, o flash levanta automaticamente se a quantidade de luz for insuficiente ou se o motivo estiver em contraluz. O flash incorporado não sai para fora mesmo se premir o botão . 3 Quando o flash concluir a carga, fotografar o motivo. z Intermitente: O flash está a ser carregado. Quando o indicador fica intermitente, não se pode disparar o obturador. z Aceso: O flash foi carregado e está pronto a disparar. • Quando premir o botão do obturador até meio curso em ambiente pouco iluminado no modo de focagem automática, o flash pode ser disparado para facilitar a focagem de um motivo (Iluminador AF). • z só aparece no modo de visualização de informação de gravação (página 39). 96 PT Símbolo z (Flash charging) (Flash desligado) Não dispara mesmo se o flash incorporado levantar. (Autoflash) (Fill-flash) Dispara se estiver escuro ou em contraluz. Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. Quando o modo de exposição é definido como P,A,S, ou M, prima o botão para levantar o flash antes do disparo. (Sinc. Lenta) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. O disparo com sincronização lenta permite-lhe captar uma imagem nítida tanto do motivo como do fundo ao reduzir a velocidade de obturação. (Sinc. traseira) Dispara o flash imediatamente antes da finalização da exposição de todas as vezes que disparar o obturador. (Sem fios) Dispara um flash externo (vendido separadamente) que não está ligado fisicamente à câmara e que está afastado desta (fotografia com flash sem fios). Utilização das funções de disparo Técnicas de fotografia • O pára-sol (vendido separadamente) pode bloquear a emissão de luz do flash. Remover o pára-sol quando utilizar o flash. • Quando usar o flash, fotografar o motivo a uma distância de pelo menos 1 m. • Ao fotografar em interiores ou cenas nocturnas, pode utilizar a sincronização lenta para captar uma imagem iluminada tanto de pessoas no primeiro plano e como do fundo. • A sincronização traseira pode ser utilizada para captar uma imagem natural do rasto de um motivo em movimento como uma bicicleta a deslocar-se ou de uma pessoa a andar. • Ao utilizar os Flashes HVL-F58AM ou HVL-F42AM (vendidos separadamente), pode fotografar em qualquer velocidade de obturação com a funcionalidade de sincronização do flash de alta velocidade. Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de funcionamento fornecidas com o flash. Notas • Não segurar a câmara pelo elemento emissor do flash. • Dependendo da objectiva, variam as condições de disparo necessárias para evitar que apareçam zonas de sombra numa imagem. • Quando o modo de exposição está definido como AUTO ou Selecção de Cena, as funções, [Sinc. Lenta], [Sinc. traseira] e [Sem fios] não podem ser seleccionadas. 97PT • Quando o modo de exposição está definido como P, A, S, ou M, as funções [Flash desligado] ou [Autoflash] não podem ser seleccionadas. Se não pretende utilizar o flash, baixe o flash. • Se utilizar o flash com um microfone estéreo ou um dispositivo semelhante ligado na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático, o flash pode não levantar para a posição correcta e as imagens podem ficar com sombras nos cantos. Retire qualquer dispositivo que esteja montado na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático. Alcance do flash O alcance do flash incorporado depende da sensibilidade ISO e do valor da abertura. Consulte a tabela seguinte. Abertura F2.8 F4.0 F5.6 1 m– 4,3 m 1 m– 3 m 1 m– 2,1 m 1 m– 6 m 1 m– 4,3 m 1 m– 3 m 400 1,4 m– 8,6 m 1 m– 6 m 1 m– 4,3 m 800 2 m– 12 m 1,4 m– 8,6 m 1 m– 6 m O Iluminador de AF • O iluminador de AF não funciona quando [Modo foco auto.] está regulado para [AF Contínua] ou quando o motivo está em movimento em [AF Automática]. (O indicador ou acende.) • O iluminador AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou superiores. • Quando está montado um flash externo (vendido separadamente) equipado com iluminador de AF, é utilizado o iluminador de AF do flash externo. • O iluminador de AF não funciona quando [Obturador de sorriso] está definido como activo [Lig.]. Desactivação do iluminador de AF Botão MENU t 2 t [Iluminador AF] t [Desligado] Utilização da redução dos olhos vermelhos A redução dos olhos vermelhos reduz o fenómeno dos olhos vermelhos emitindo algumas vezes um pré-flash (luz de flash de baixa intensidade) antes de fotografar com o flash. Botão MENU t 98 PT 1 t [Red.olho verm.] t [Lig.] Fotografar com flash sem fios Com um flash que incorpore a função de disparo à distância sem fios (vendido separadamente), pode disparar com o flash sem necessidade de utilizar um cabo de ligação mesmo quando o flash externo não está directamente acoplado à câmara. Ao alterar a posição do flash, pode captar uma imagem com uma sensação tridimensional reforçando o contraste de luz e de sombra no motivo. Para conhecer os passos a dar para disparar o flash, consultar o manual de funcionamento deste. 1 Monte o flash sem fios na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático e ligue a câmara bem como o flash. (Modo flash) t (Sem fios) 3 Desmonte o flash sem fios da Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático e levante o flash incorporado na câmara. • Se executar um disparo de ensaio do flash, premir o botão AEL. Notas • A câmara não consegue levar a cabo o controlo do rácio de iluminação sem fios. • Desligar o modo de flash sem fios após a fotografia com flash sem fios. Se o flash incorporado for usado enquanto o modo de flash sem fios estiver ainda activo, resultam daí exposições com flash imprecisas. • Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo usar um flash sem fios na proximidade e a luz do flash incorporado do outro fotógrafo causar o disparo do seu flash externo. Para mudar o canal do flash externo, consultar as instruções de funcionamento fornecidas com o mesmo. Utilização das funções de disparo 2 Botão Fn t Configuração do botão AEL Quando um flash sem fios é usado, recomenda-se que se defina o [AEL] como [Prender] no menu de Personalização (página 149). 99PT Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição, Compensação do flash, Medição) Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE) Ao fotografar ao sol ou junto de uma janela, a exposição pode não ser apropriada para o motivo por causa da grande diferença em termos de iluminação entre o motivo e o fundo. Nestes casos, usar o medidor de luz quando o motivo tem luz suficiente e bloquear a exposição antes de fotografar. Para reduzir a luminosidade do motivo, apontar a câmara para um ponto que seja mais luminoso do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição da imagem inteira. Para aumentar a luminosidade do motivo, apontar a câmara para um ponto que seja mais escuro do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição da imagem inteira. Esta secção descreve como captar uma imagem mais luminosa do motivo utilizando o (Ponto). O ponto onde bloqueia a exposição. 1 Botão Fn t (Modo do medidor) t (Ponto) 2 Ajustar a focagem na porção onde deseja bloquear a exposição. A exposição é regulada quando a focagem é obtida. 100 PT 3 Prima o botão AEL para bloquear a exposição. Aparece Botão AEL 4 Premindo o botão AEL, focar o motivo e fotografar o motivo. Nota • No modo de verificação da focagem em Live View (página 89), defina no menu Personalizado , [Função do botão AEL] como [AEL]. Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem inteira (Compensação de exposição) Exceptuando o modo de exposição M, a exposição é calculada automaticamente (Exposição automática). Com base na exposição obtida pela exposição automática, pode executar a compensação de exposição mudando a exposição para o lado + ou para o lado –, consoante as suas preferências. Pode tornar a imagem inteira mais clara mudando para o lado +. A imagem na sua totalidade torna-se mais escura quando a desloca para o lado –. Ajustar no sentido – Exposição de base Utilização das funções de disparo • Se continuar a disparar com o mesmo valor de exposição, premir e manter premido o botão AEL depois de disparar. A definição é cancelada quando o botão é libertado. Ajustar no sentido + 101PT 1 Premir o botão . Botão • O ecrã de compensação de exposição é visualizado no modo de visor. 2 Ajustar a exposição com o seleccionador de controlo. No sentido + (cima): A imagem fica mais clara. No sentido – (baixo): A imagem fica mais escura. Exposição standard 3 Ajustar o foco e fotografar o motivo. Técnicas de fotografia • Ajustar o nível de compensação verificando a imagem gravada. • Usando o disparo com sequenciamento, pode fotografar múltiplas imagens com a exposição mudada para o lado mais ou menos (página 120). Nota • Esta fun ção não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena. Fotografar durante a verificação do ecrã utilizando o histograma Número de píxeis O histograma apresenta a distribuição de luminância que mostra quantos píxeis de uma determinada luminosidade existem numa imagem. Escuro 102 PT Claro Botão MENU t 2 t [Histograma] t [Lig.] • Em alternativa à Visualização Gráfica, o histograma é apresentado depois de premir várias vezes o botão DISP (página 38). Notas • O histograma apresentado no modo Live View não reproduz a imagem gravada final. Indica o estado da imagem que foi agora visualizada no monitor. O histograma irá diferir consoante a definição da abertura, etc. • O histograma é diferente em modo de fotografia e reprodução nas seguintes situações: – Ao disparar o flash. – Quando o motivo tem uma intensidade fraca, tal como um cenário nocturno. Utilização das funções de disparo A compensação de exposição altera o histograma em conformidade. A ilustração à direita é um exemplo. Fotografar com a compensação de exposição no lado positivo torna a imagem mais luminosa, fazendo com que o histograma se desloque para o lado mais luminoso (lado direito). Se a compensação de exposição for aplicada no lado negativo, o histograma desloca-se para o lado contrário. Ambas as extremidades no histograma mostram uma zona de altas luzes ou de baixas luzes. É impossível restaurar esta área, mais tarde, com um computador. Ajustar a exposição se necessário e fotografar de novo. Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do Flash) Quando fotografar com o flash, pode ajustar a emissão de luz do flash, sem mudar a compensação da exposição. Só é possível alterar a exposição de um motivo principal que se situe dentro do alcance do flash. 103PT Botão Fn t pretendida (Compens. Flash) t Seleccionar a definição No sentido +: Aumenta o nível do flash. No sentido –: Diminui o nível do flash. Notas • Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como AUTO, Fotografar com Varrimento ou Selecção de Cena. • Se o nível de emissão do flash foi ajustado, o símbolo aparece no visor óptico quando o flash está levantado. Ao ajustá-lo, não esquecer de repor o valor. • O efeito de realce dado pelo flash pode não ser visível se o motivo se situar fora da distância de alcance máximo do flash, devido à quantidade limitada de luz do flash que chega ao motivo. Se o motivo estiver muito perto, o efeito menos intenso do flash pode não ser visível. Compensação de exposição e compensação do flash A compensação de exposição altera a velocidade do obturador, abertura e sensibilidade (quando [AUTO] é seleccionado) ao executar a compensação. A compensação do flash apenas altera a quantidade de luz emitida pelo flash. Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash) Botão MENU t 2 t [Controlo flash] t Seleccionar a definição pretendida Flash ADI Este método controla a iluminação do flash, centrando-se na informação sobre a distância de focagem e nos dados de medição da luz a partir do pré-flash. Este método permite uma compensação exacta do flash praticamente sem qualquer efeito decorrente do reflexo do motivo. Pré-flash TTL Este método controla a quantidade de luz do flash dependendo apenas dos dados da medição da luz pré-flash. Este método depende da reflexão do motivo. ADI: Advanced Distance Integration (Integração Avançada da Distância) TTL: Through the lens (Através da objectiva) • Quando [Flash ADI] é seleccionado, utilizando uma objectiva que disponibiliza a função de codificador da distância a compensação do flash faz-se de forma mais exacta utilizando informação precisa sobre a distância ao motivo. 104 PT Notas • Quando a distância entre o motivo e o flash externo (vendido separadamente) não puder ser determinada (fotografia com flash sem fios usando um flash externo (vendido separadamente), ao fotografar com um flash externo usando um cabo, ao fotografar com flash gémeo ou de anel para macro, etc.) a câmara selecciona automaticamente o modo Pré-flash TTL. • Seleccionar [Pré-flash TTL] nos casos seguintes, dado que a câmara não pode proceder a compensações do flash com Flash ADI. – Um painel deflector está instalado no flash HVL-F36AM. – Um difusor é utilizado para disparo com o flash. – Um filtro com factor de exposição, tal como um filtro ND, é utilizado. – Uma lente de aproximação (close-up) é utilizada. • O Flash ADI está apenas disponível em combinação com uma objectiva que seja fornecida com um codificador de distância. Para determinar se a objectiva vem equipada com um codificador de distância, consultar as instruções de operação fornecidas com a objectiva. Botão Fn t pretendido (Multi-segmento) Este modo mede a luz em cada área depois de dividir a área total em várias áreas e determina a exposição adequada para todo o ecrã. (Ponderado centro) Embora realçando a área central do ecrã, este modo mede a intensidade luminosa média de todo o ecrã. (Ponto) Este modo mede a intensidade luminosa apenas no círculo de medição pontual no centro do fotograma. Utilização das funções de disparo Seleccionar o método de medição da luminosidade de um motivo (Modo de Medição) Técnicas de fotografia • Utilize a medição [Multi-segmento] para fotografias de carácter geral. • Quando existe um motivo altamente contrastado na área AF, para ter uma exposição óptima meça a luz do assunto a fotografar utilizando a função de medição pontual e tire partido do bloqueio de exposição AE ao fotografar (página 100). Nota • Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Modo do medidor] fica bloqueado como [Multi-segmento] e outros modos não podem ser seleccionados. 105PT Definição da sensibilidade ISO A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição recomendado). Quanto mais elevado for o número, maior é a sensibilidade. 1 Prima o botão ISO para visualizar Botão ISO o ecrã ISO. 2 No controlador, seleccione o valor pretendido com v/V. • Quanto mais alto for o número, maior é o nível de ruído. • Se seleccionar [Redução ruído multi-fotog.], seleccione o valor pretendido com b/B. Notas • Quando o modo de exposição é definido como AUTO, Fotografar com Varrimento, ou Selecção de Cena, a sensibilidade ISO fica bloqueada em AUTO e outros valores de sensibilidade ISO não podem ser seleccionados. • Quando o modo de exposição é definido como P/A/S e a sensibilidade ISO estiver definida como [AUTO], a sensibilidade ISO é definida entre ISO 100 e ISO 1600 (DSLR-A580)/ISO 200 e ISO 1600 (DSLR-A560). • A definição [AUTO] não é disponibilizada no modo de exposição M. Se alterar o modo de exposição para M com a definição [AUTO], o valor da sensibilidade ISO é comutado para o mínimo. Regule a sensibilidade ISO de acordo com as condições fotográficas. Redução de ruído em multi-fotografias (RR Multi-Fotografias) A câmara dispara automaticamente várias imagens em modo contínuo, combina e funde as imagens, reduz o ruído e grava uma única imagem. Em RR Multi-fotogramas, pode seleccionar valores ISO até 25600. A imagem gravada é uma imagem resultante da fusão. Notas • Manter premido o botão do obturador até a sequência de disparos parar. • Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW] ou [RAW & JPEG], esta função não pode ser utilizada. 106 PT • O flash, o Optimizador de Alcance Dinâmico e [HDR Auto] não podem ser utilizados. Utilização das funções de disparo 107PT Compensação automática da luminosidade e contraste (Alcance Dinâmico) Botão D-RANGE t Seleccionar a definição pretendida (Desligado) Botão D-RANGE Não utiliza as funções DRO/HDR Auto. (Optimiz Alc Ao dividir a imagem em áreas pequenas, a câmara analisa o contraste de luz e sombra entre o motivo e o fundo, gerando uma imagem com luminosidade e gradação ideais. (HDR Auto) Fotografa três imagens com diferentes níveis de exposição, sobrepondo depois à imagem com a exposição correcta, a zona luminosa da imagem sub exposta e a zona escura da imagem sobre exposta para criar uma imagem com uma gradação intensa. Duas imagens são gravadas: uma imagem com a exposição correcta e uma imagem com as sobreposições. Din) Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do Alcance Dinâmico) 1 Botão D-RANGE t (Optimiz Alc Din) 2 No controlador, seleccione um nível óptimo com b/B. (Auto) (Nível)* * Lv_ apresentado em 108 PT Corrige automaticamente a luminosidade. Optimiza as gradações de uma imagem gravada em cada zona da imagem. Seleccionar o nível óptimo entre Lv1 (menos intenso) e Lv5 (mais intenso). é o passo actualmente seleccionado. Notas • A definição é bloqueada em [Desligado] quando [Pôr do sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno], ou [Crepúsculo sem Tripé] é seleccionado em Selecção de Cena. A regulação é bloqueada em [Auto] quando são seleccionados outros modos em Selecção de Cena. • Quando fotografar com o Optimizador de Alcance Dinâmico, a imagem pode ter ruído. Seleccionar o nível adequado verificando a imagem gravada, especialmente quando o efeito é intensificado. Compensação automática com gradação intensa Auto HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado) 1 Botão D-RANGE t (HDR Auto) (Dif.exposição auto) Corrige automaticamente a diferença de exposição. (Nível de Diferença de Exposição)* Define a diferença de exposição, com base no contraste do motivo. Seleccionar o nível óptimo entre 1.0Ev (menos intenso) e 6.0Ev (mais intenso). Por exemplo: Quando é seleccionado 2.0Ev, três imagens são sobrepostas: uma imagem com –1.0Ev, uma imagem com a exposição correcta e uma imagem com +1.0Ev. * _Ev apresentado em é o passo actualmente seleccionado. Utilização das funções de disparo 2 No controlador, seleccione um nível óptimo com b/B. Técnica de fotografia • Dado que o obturador é accionado por três vezes por cada fotografia ter em atenção o seguinte: – Esta função deve ser utilizada quando o motivo está parado ou não treme. – A fotografia não deve ser reenquadrada. – Quando fotografar pessoas, recomendamos a utilização do modo Live View. 109PT Notas • Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW] ou [RAW & JPEG], esta função não pode ser utilizada. • Quando o modo de exposição é definido como AUTO, Fotografar com Varrimento, ou Selecção de Cena, nãopode seleccionar [HDR Auto]. • Não pode seleccionar [HDR Auto] durante a utilização da função Obturador de sorriso. Se ligar a função Obturador de sorriso estando [HDR Auto] seleccionado, a câmara utilizará temporariamente a definição DRO. • Não pode iniciar o próximo disparo até que o processo de captura do disparo actual esteja finalizado. • Pode não obter o efeito desejado dependendo da diferença de luminosidade do motivo e das condições de disparo. • Quando o flash é utilizado, esta função praticamente não tem efeito. • Quando uma cena tem baixo contraste ou quando ocorre vibração da câmara ou o motivo está desfocado pode eventualmente não conseguir obter um bom HDR (alcance dinâmico alargado). Se a câmara detectar tal situação, a indicação fica gravada nos dados da imagem para o informar desta ocorrência. Voltar novamente a disparar, conforme necessário, levando em conta o contraste ou o desfoque. 110 PT Processamento de imagens Seleccionar o processamento de imagens pretendido (Modo Criativo) Adicionalmente ao processamento pretendido, com [Modo criativo] pode ajustar a exposição (velocidade do obturador e abertura) conforme desejar, ao contrário da Selecção de Cena em que a câmara ajusta ela própria a exposição. 1 Botão Fn t (Modo criativo) t Seleccione a definição pretendida (Contraste), (Saturação) ou (Nitidez), seleccione no controlador o item pretendido com b/B e depois ajuste o valor com v/V. (Standard) Para fotografar várias cenas com uma gradação viva e cores muito bonitas. (Vivo) A saturação e o contraste são realçados para captação de imagens surpreendentes de cenários coloridos e motivos tais como flores, verdes primaveris, céu azul ou enquadramentos marítimos. (Retrato) Para captar a cor da pele em tons suaves, idealmente apropriado para fotografar retratos. (Paisagem) A saturação, o contraste, e a nitidez são realçadas para captar paisagens de cores vivas e contrastadas. Paisagens longínquas são mais realçadas. (Pôr do sol) Para captar a beleza dos tons avermelhados do pôr-do-sol. (Preto e Branco) Utilização das funções de disparo 2 Quando pretender ajustar Para captar imagens monocromáticas a preto e branco. 111PT Contraste (Contraste), Saturação (Saturação) e podem ser ajustados para cada item do Modo Criativo. Nitidez (Nitidez) (Contraste) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais acentuada é a diferença entre luz e sombra, criando por isso um impacto na imagem. (Saturação) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais viva é a cor. Quando um valor mais baixo é seleccionado, a cor da imagem fica menos intensa e mais suave. (Nitidez) Ajusta a nitidez. Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais os contornos são acentuados e quanto mais baixo for o valor seleccionado mais os contornos são suavizados. Notas • Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Modo criativo] fica bloqueado em [Standard] e outros modos não podem ser seleccionados. • Quando [Preto e Branco] é seleccionado, a saturação não pode ser ajustada. Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de Cor) A forma como as cores são representadas com combinações de números ou a gama de reprodução de cor é chamado o “espaço de cor”. O espaço de cor pode ser alterado, dependendo da finalidade. Botão MENU t 3 t [Espaço de cor] t Seleccionar a definição pretendida sRGB Este é o espaço de cor padrão da câmara digital. Utilizar sRGB em fotografia normal, tal como quando se pretende imprimir as fotografias sem qualquer modificação. AdobeRGB Tem uma grande amplitude de reprodução de cor. Quando uma grande parte do motivo é de cor verde ou vermelho vivos, o Adobe RGB é eficaz. • O nome do ficheiro da imagem começa por “_DSC”. 112 PT Notas • O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o espaço de cor opcional DCF2.0. O uso de determinadas aplicações ou impressoras que não os suportam pode ter como resultado ou como impressão imagens que não reproduzem fielmente a cor. • Ao exibir imagens que foram gravadas na câmara com Adobe RGB ou em dispositivos que não estão em conformidade com Adobe RGB, as imagens são exibidas com saturação baixa. Utilização das funções de disparo 113PT Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da fonte luminosa. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda com base nas diversas fontes de luz, em comparação com um motivo que parece branco à luz do sol. Luz do dia Nebuloso Fluorescente Incandescente Branca Azulada Esverdeada Avermelhada Tempo/ Iluminação Características da luz O equilíbrio de brancos é uma função que ajusta a tonalidade da cor para que esta se aproxime daquilo que se vê. Utilizar esta função quando o tom de cor da imagem não resultou como esperava ou quando pretender alterar o tom de cor para obter uma determinada expressão fotográfica. Notas • Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Equil brancos] fica bloqueado como [Auto WB] e outros modos não podem ser seleccionados. • Se a única fonte de luz disponível for uma lâmpada de mercúrio ou uma lâmpada de sódio, a câmara não será capaz de assegurar um equilíbrio de brancos preciso devido às características da fonte de luz. Usar o flash nesses casos. Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/ Preconfigurado) Botão Fn t AWB (Equil brancos) t Seleccione a definição pretendida • Quando [AWB] não é seleccionado, pode ajustar com precisão a tonalidade da cor com b/B. Ajustar no sentido + torna a imagem avermelhada e ajustar no sentido – torna a imagem azulada. 114 PT AWB (Auto WB) (Luz do dia) (Sombra) (Nublado) A câmara detecta automaticamente uma fonte de luz e ajusta as tonalidades das cores. Se seleccionar uma opção que se adequa a uma fonte de luz específica, as tonalidades das cores são ajustadas à fonte de luz (equilíbrio de brancos predefinido). (Incandescente) (Fluorescente) (Flash) Técnicas de fotografia Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro (Temperatura de cor/Filtro de cor) Botão Fn t AWB (Equil brancos) t [5500K] (Temper. cor) ou [0] (Filtro de cor) • Para definir a temperatura de cor, seleccionar o valor com b/B. • Para definir o filtro de cor, seleccionar o sentido da compensação com b/B. Utilização das funções de disparo • Usar a função de sequenciamento de equilíbrio de brancos se não conseguir obter a cor pretendida na opção seleccionada (página 122). • Quando seleccionar [5500K] (Temper. cor) ou [0] (Filtro de cor), pode ajustar o valor ao pretendido (abaixo). • Quando seleccionar [Personalizado], pode gravar a sua definição (página 116). Nota • Dado que os medidores de cor são concebidos para câmaras de filmar, os valores diferem sob lâmpadas fluorescentes/lâmpadas de sódio/lâmpadas de mercúrio. Recomendamos a utilização do equilíbrio de brancos personalizado ou a realização de uma fotografia de teste. 115PT 5500K*1 (Temper. cor) Define o equilíbrio de brancos segundo a temperatura de cor. Quanto mais elevado for o número, mais avermelhada será a imagem e quanto mais baixo for o número, mais azulada será a imagem. 0*2 (Filtro de cor) Simula o efeito dos filtros de correcção de cor CC (Color Compensation) para fotografia. Com base na utilização da temperatura de cor definida como padrão, a cor pode ser compensada para Verde G (Green) ou Magenta M (Magenta). *1 O valor é o da temperatura de cor actualmente seleccionada. *2 O valor é o do Filtro de cor actualmente seleccionado. Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos personalizado) Numa cena em que a luz ambiente consista em múltiplos tipos de fonte de luz, recomenda-se o uso do equilíbrio de brancos personalizado para reproduzir com precisão o grau de branco. 1 Botão Fn t AWB (Equil brancos) t 2 No controlador, seleccione [ (Personalizado) SET] com b/B, premindo depois o centro do controlador. 3 Segurar na câmara de modo a que a área branca cubra totalmente a área AF localizada centralmente, premindo depois o botão do obturador. O obturador emite um estalido e o valores calibrados (Temperatura de Cor e Filtro de cor) são apresentados. 4 Prima o centro do controlador. O monitor regressa à apresentação de informação de gravação com a definição memorizada de equilíbrio de brancos personalizado mantida. • A definição do equilíbrio de brancos personalizado gravada nesta operação fica activa até ser gravada uma nova definição. 116 PT Nota • A mensagem “Erro do equilíbrio de brancos personalizado” indica que o valor está para além da amplitude de escala esperada. (Quando usar o flash sobre um motivo muito próximo ou um motivo com uma cor viva estiver visível no fotograma.) Se memorizar este valor, o indicador passa a amarelo no ecrã de informação de gravação no monitor LCD. Pode disparar nesta altura, mas recomenda-se que defina o balanço de brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais correcto. Fazer a chamada da definição do equilíbrio de brancos personalizado Botão Fn t AWB (Equil brancos) t (Personalizado) Utilização das funções de disparo Nota • Se o flash disparar quando o botão do obturador é premido, é gravado um equilíbrio de brancos personalizado tendo em conta a luz do flash. Tirar fotografias com o flash em posteriores sessões fotográficas. 117PT Seleccionar o modo de avanço Esta câmara tem sete modos de avanço, tais como disparo único avançado e disparo contínuo avançado. Deve utilizá-los de acordo com o que pretender fazer. Fotografar com disparo único Este modo é o modo normal de disparo. Botão t Nota • Quando o modo de exposição é definido como [Acção desportiva] em Selecção de Cena, não pode disparar único. Disparar em contínuo A câmara grava as imagens continuamente às seguintes velocidades*. Modo Live View Modo de visor óptico – Máximo de 5 imagens por segundo Verificação da focagem Máximo de 5 imagens por em Live View segundo Máximo de 3 imagens por segundo Máximo de 3 imagens por segundo – * As nossas condições de medição. As velocidade de disparo contínuo é mais lenta, dependendo das condições em que se realizam as fotografias. 1 Botão t (Avanço contínuo) t Seleccionar a definição pretendida 2 Ajustar o foco e fotografar o motivo. • Quando premir e mantiver premido o botão do obturador, a gravação continua. 118 PT O número máximo de fotografias contínuas O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um limite máximo. Qualidade DSLR-A580 DSLR-A560 Standard 44 imagens 27 imagens RAW & JPEG 45 imagens 47 imagens RAW 20 imagens 7 imagens Qualidade 22 imagens 7 imagens Como disparar continuamente a velocidades mais elevadas A câmara dispara continuamente a uma cadência máxima de sete imagens por segundo. A exposição e a focagem são definidas no primeiro disparo. t (Av.Cont.Prior.Vel.) Notas • Não se pode disparar continuamente quando “0” ficar intermitente no visor óptico. Esperar até que o indicador desapareça. • Só pode disparar continuamente quando utiliza no modo de Selecção de Cena o modo [Acção desportiva]. • Quando a [Detecção de cara] está definida como activa [Lig.], a velocidade de disparo contínuo pode ser mais lenta. Utilização do temporizador automático O temporizador automático de 10 segundos é prático quando o fotógrafo quer aparecer numa fotografia e o temporizador automático de 2 segundos é apropriado para reduzir a vibração da câmara. Utilização das funções de disparo Botão 1 Botão t (Temporizador automático) t Seleccionar a regulação pretendida • O número depois de é o número de segundos actualmente seleccionado. 119PT 2 Ajustar o foco e fotografar o motivo. • Quando o temporizador automático é activado, sinais sonoros e o indicador luminoso do temporizador automático indicam a condição de temporização. O indicador luminoso do temporizador automático fica intermitente em sequência rápida e o sinal sonoro é emitido em sequência rápida imediatamente antes do disparo. Cancelar o temporizador automático Premir o botão . Notas • Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 30). • Não aponte a objectiva directamente para o sol durante a actuação do temporizador de 2 segundos. O calor do sol queima a cortina do obturador e danifica-a. Fotografar com a exposição alterada (Exposição com sequenciamento) Exposição de base No sentido – No sentido + O disparo com bracket permite captar várias imagens, cada uma com diferentes níveis de exposição. Especificar o valor do desvio (passos) da exposição de base e a câmara dispara enquanto altera automaticamente a exposição. Premir e manter premido o botão do obturador até a sequência de disparos parar. O flash bracket é utilizado para variar em sequência a emissão de luz do flash, quando se dispara o flash. Para disparar, premir o botão do obturador imagem a imagem. 1 Botão t de bracket desejado 120 PT (Bracket: Cont.) t Seleccionar o passo 2 Ajustar o foco e fotografar o motivo. A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência. • Manter premido o botão do obturador até a gravação parar. Em fotografia com bracket de flash, prima o botão do obturador três vezes. Notas • Quando o selector de modo é colocado em M, a exposição é alterada ajustando a velocidade de obturação. • Quando ajustar a exposição, a exposição é alterada com base no valor compensado. • O bracket não pode ser usado quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena. A escala EV na fotografia com sequenciamento Monitor LCD (Modo Live View) Monitor LCD (Modo de visor óptico/ Visualização Standard) Apresentado na linha de cima. Apresentado na linha de baixo. Utilização das funções de disparo Bracket a luz ambiente* Bracket com Flash Passos de 0,3, três disparos Passos de 0,7, três disparos Compensação de exposição 0 Compensação do flash –1,0 * Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por um período alargado de tempo, tal como a luz natural, uma lâmpada de incadescência ou uma luz fluorescente. • Em disparo sequencial (bracket), um número de marcadores igual ao número de imagens a gravar é apresentado na escala EV. Contudo, em disparo sequencial (bracket), os marcadores não são apresentados no visor óptico. • Quando iniciar a fotografia de bracket, os marcadores que indicam as imagens já gravadas começam a desaparecer um por um. 121PT Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracketing WB) Com base no equilíbrio de brancos e na temperatura de cor/filtro de cor seleccionados, são fotografadas três imagens com o equilíbrio de branco alterado. 1 Botão t definição pretendida (Bracketing WB) t Seleccionar a • Quando Lo é seleccionado, há um desvio de 10 graus micro recíprocos (mired)*, e quando Hi é seleccionado há um desvio de 20 mired. 2 Ajustar o foco e fotografar o motivo. * Mired: uma unidade que indica o tipo de conversão da cor em filtros de temperatura de cor. Disparar com o Telecomando sem fios É possível fotografar utilizando os botões SHUTTER e 2SEC (o obturador dispara com um atraso de 2 segundos) no Telecomando sem fios RMTDSLR1 (vendido separadamente). Também consultar as instruções de funcionamento Telecomando sem fios. 1 Botão t (Telecomando) 2 Focar o motivo, apontar o transmissor do Telecomando sem fios em direcção ao sensor remoto, e disparar a fotografia. Nota • Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 30). 122 PT Utilização da função de visualização Reprodução de imagens A última imagem gravada é apresentada no monitor LCD. 1 Premir o botão . Botão DISP Botão 2 No controlador, seleccione uma imagem com b/B. Comutação da visualização dos dados de gravação Prima o botão DISP. De cada vez que prime o botão DISP, o ecrã comuta tal como se indica a seguir. Com dados de gravação Apresentação do histograma Com dados de gravação Utilização da função de visualização Regresso ao modo de disparo Premir novamente o botão . Seleccionar a pasta a ser reproduzida Botão MENU t pasta pretendida 2 t [Seleccione pasta] t Seleccionar a 123PT Seleccionar a orientação ao reproduzir uma imagem gravada no formato retrato Botão MENU t 2 t [Visor reprod] t Seleccionar a definição pretendida Nota • Quando a imagem é reproduzida numa TV ou num computador, será mostrada no formato retrato mesmo se [Rotação manu.] for seleccionado. Percorrer imagens panorâmicas Seleccione uma imagem panorâmica, premindo depois o centro do controlador. Prima-o novamente para fazer pausa na reprodução em curso. Imagens Varrer Panorama 3D não podem ser percorridas. Percorrer imagens em reprodução não está disponível para imagens gravadas com [Pan. 3D: Tam. Imag.] definido como [16:9]. Reprodução de filmes 1 Botão MENU t 1 t [Sel.Imag.fixa/Filme] t [Filme] 2 No controlador, seleccione o filme pretendido com b/B, premindo depois o centro do controlador. Durante a reprodução de filme Para pausar/reiniciar z Para avanço rápido B Para retrocesso rápido b Para avanço lento Para retrocesso lento Para regular o volume de som v/V 124 PT Regular o volume de som Botão MENU t valor pretendido 1 t [Definições volume] t Seleccione o Seleccione a data dos filmes a reproduzir Os filmes são guardados por data. Botão MENU t data pretendida 2 t [Seleccionar data] t Seleccione a Nota • Filmes gravados noutros equipamentos podem não reproduzir correctamente nesta câmara. Rotação de uma imagem rodar, em seguida premir o botão . Botão 2 Prima o centro do controlador. A imagem é rodada para a esquerda. Se pretender executar outra rotação, repetir o passo 2. • Uma vez rodada a imagem, esta é reproduzida na posição para a qual foi rodada, mesmo que a alimentação seja desligada. Utilização da função de visualização 1 Visualizar a imagem que se quer Regresso ao ecrã normal de reprodução Premir o botão . Notas • Não pode rodar as imagens dos filmes. • Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas, o programa “PMB” incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens rodadas. No entanto e dependendo do software as imagens podem não ser rodadas. 125PT Ampliar imagens Uma imagem pode ser ampliada para inspecção mais detalhada. Isto é conveniente para verificar o estado de focagem de uma imagem gravada. 1 Visualizar a imagem que se quer ampliar, em seguida premir o botão . Botão 2 Fazer zoom para aumentar ou diminuir a imagem com o botão ou com o botão . • Rodar o seleccionador de controlo muda as imagens com a mesma ampliação de visualização. Ao fotografar múltiplas imagens com a mesma composição, pode comparar as condições de focagem. Botão 3 No controlador, seleccione a parte que pretender ampliar com v/V/b/B. Cancelar a reprodução ampliada Premir o botão de modo a que a imagem volte ao tamanho normal. Variação de escala A variação de escala é a seguinte. Tamanho da imagem Variação de escala DSLR-A580 DSLR-A560 L Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×11,8 M Aprox. ×1,1 – ×8,8 Aprox. ×1,1 – ×8,0 S Aprox. ×1,1 – ×6,0 Aprox. ×1,1 – ×5,5 126 PT Comutar para a visualização da lista de imagens 1 Premir o botão . Botão O ecrã muda para o ecrã de índice de imagens. 2 Premir o botão DISP de forma repetida para seleccionar o formato de ecrã pretendido. • O ecrã muda pela seguinte ordem: 9 imagens t 4 imagens Botão DISP Comutação para o ecrã do índice de filmes Para visualizar os filmes incluídos no ecrã do índice de filmes, seleccione (filme) no tabulador com b/B/v/V, premindo depois o centro do controlador. Tabulador de comutação imagem fixa/filme Utilização da função de visualização Regresso ao ecrã de imagem única Premir o botão ou o centro do controlador quando seleccionar a imagem pretendida. Reproduzir imagens automaticamente (Apresentação de slides) Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Confirmar] Reproduz as imagens gravadas em sequência (Apresentação de slides). A apresentação de slides termina automaticamente após todas as imagens terem sido apresentadas. 127PT • Pode visualizar a imagem anterior/seguinte premindo b/B no controlador. • Não pode parar a apresentação de slides. Terminar a meio da apresentação de slides Prima o centro do controlador. Escolher o intervalo entre as imagens na apresentação de slides Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Intervalo] t Seleccionar o número de segundos desejado Como reproduzir continuamente Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Repetir] t [Lig.] Reprodução de filmes Não pode reproduzir imagens fixas e filmes na mesma apresentação de slides. Comute para reprodução de filme com [Sel.Imag.fixa/Filme], seleccionando depois o tipo de filme. Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Tipo de filme] t Seleccione o tipo de filme pretendido Apenas para reprodução de imagens 3D Se ligar a câmara a uma TV compatível com visionamento 3D utilizando um cabo HDMI (vendido separadamente), pode reproduzir imagens 3D gravadas no modo Varrer Panorama 3D. Para pormenores sobre disparo de imagens 3D, consulte a página 195. Também consulte as instruções de funcionamento fornecidas com a TV. Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Tipo de imagem] t [Visualizar só 3D] 128 PT Verificar as informações das imagens gravadas De cada vez que prime o botão DISP, o ecrã de informações muda (página 123). Visualização de informações básicas Imagem fixa Visor Comentário Visor Comentário DPOF3 Configuração DPOF (171) Cartão de memória (23) Aviso de bateria remanescente (19) Imagem fixa/Filme 100-0003 Pasta – número do ficheiro (165) 2010 1 1 Data da gravação 100% Bateria remanescente (19) Ficheiro da base de dados está cheio (189)/Erro do ficheiro da base de dados (189) Tamanho de imagem das imagens fixas (140)/ Formato das imagens fixas (142)/Tamanho de imagem em Fotografar com Varrimento (141) Qualidade de imagem das imagens fixas (142) - Utilização da função de visualização A Filme Formato do ficheiro de filme (80) Tamanho de imagem dos filmes (141) Proteger (133) 129PT B Visor Comentário 2010 1 1 10:37AM Data da gravação Aviso de imagem com HDR Auto (109) 1/125 Velocidade de obturação (72) F3.5 Abertura (69) ISO200 Sensibilidade ISO (106) 3/7 Número do ficheiro/ número total de imagens N Reprodução Barra de reprodução 00:05:40 Contador Volume de som 130 PT Visualização do histograma A Visor Visor Cartão de memória (23) 100-0003 B Pasta - número do ficheiro (165) Visor Qualidade de imagem das imagens fixas (142) - Proteger (133) DPOF3 Configuração DPOF (171) Histograma* (102) PAS Modo de exposição (57 – 78) M 1/125 Velocidade de obturação (72) F3.5 Abertura (69) ISO200 Sensibilidade ISO (106) –0.3 Compensação de exposição (101) –0.3 Compensação do flash (103) Aviso de bateria remanescente (19) 100% Bateria remanescente (19) Comentário Utilização da função de visualização Imagem fixa Tamanho de imagem das imagens fixas (140)/ Formato das imagens fixas (142)/Tamanho de imagem em Fotografar com Varrimento (141) Comentário Aviso de sobreaquecimento (189) Comentário Modo de medição (105) 35mm Distância focal (176) Modo Criativo (111) Ficheiro da base de dados está cheio (189)/Erro do ficheiro da base de dados (189) 131PT Visor Comentário AWB +1 5500K M1 Equilíbrio de Brancos (Automático, Predefinido, Temperatura de cor, Filtro de cor, Personalizado) (114) Optimizador de Alcance Dinâmico (108)/HDR Auto/Aviso de imagem com HDR Auto (109) 2010 1 1 10:37AM Data da gravação 3/7 Número do ficheiro/ número total de imagens * Quando a imagem tem uma zona de altas luzes ou de baixas luzes, essa zona fica intermitente na apresentação do histograma (aviso de limite de luminância). 132 PT Proteger imagens (Proteger) As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental. Proteger imagens seleccionadas/cancelar a protecção das imagens seleccionadas 1 Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Múltiplas imag.] 2 No controlador, seleccione a imagem que pretender proteger com b/B, premindo depois o centro do controlador. - 3 Para proteger outras imagens, repetir o passo 2. 4 Premir o botão MENU. 5 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o centro do controlador. Utilização da função de visualização Uma marca - aparece na imagem seleccionada. • Para cancelar uma selecção, premir novamente o centro do controlador. Cancelar a protecção de todas as imagens ou de filmes Pode cancelar a protecção de todas as imagens contidas na pasta actualmente seleccionada ou de todos os filmes com a mesma data. Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Cancel. todas img.] ou [Cancel. todos film.] 133PT Apagar imagens (Apagar) Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verificar antecipadamente se quer ou não apagar a imagem. Nota • As imagens protegidas não podem ser apagadas. Apagar a imagem em visualização 1 Visualizar a imagem que pretende apagar e premir o botão . Botão 2 No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o centro do controlador. 1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Múltiplas imag.] 2 Com o controlador, seleccione as imagens que pretende apagar premindo depois o centro do controlador. Uma marca aparece na imagem seleccionada. Número total 3 Para apagar outras imagens, repetir o passo 2. 4 Premir o botão MENU. 134 PT 5 Seleccione [Apagar] com v, premindo depois o centro do controlador. Apagar todas as imagens na pasta Apagar todas as imagens fixas contidas na pasta. Apenas aparece durante a reprodução da imagem fixa. 1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Todas pasta] 2 Seleccione [Apagar] com v no controlador premindo depois o centro do controlador. 1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Tod.nesta data] 2 Seleccione [Apagar] com v no controlador premindo depois o centro do controlador. Utilização da função de visualização Apagar todos os filmes com a mesma data Apaga todos os filmes dessa data. Apenas aparece durante a reprodução de filme. 135PT Ver imagens num ecrã de TV Para ver num aparelho de TV imagens gravadas pela câmara, um cabo HDMI (vendido separadamente) e uma TV preparada para HD (alta definição) com uma porta HDMI são necessários. 1 Desligar tanto a alimentação da câmara como a da TV e ligar a câmara à TV. 1 Para a porta HDMI Cabo HDMI (vendido separadamente) 2 Para a Tomada HDMI 2 Ligar a alimentação da TV e comutar o tipo de entrada. • Também consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV. 3 Ligar a câmara. As imagens obtidas com a câmara aparecem no ecrã da TV. No controlador, seleccione a imagem pretendida com b/B. • O monitor LCD da câmara fica desligado. Notas • Utilizar um cabo HDMI que tenha o logótipo HDMI. • Utilizar um mini conector HDMI numa ponta (do lado da câmara) e, do outro lado, um conector apropriado para ligação à TV. • Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente. 136 PT • Não ligar a ficha de ligação à porta HDMI à tomada HDMI na câmara. Isso pode provocar uma avaria. Sobre “PhotoTV HD” Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”. Ao ligar a equipamentos compatíveis com o standard Sony PhotoTV HD utilizando um cabo HDMI, um mundo novo de fotografia pode ser apreciado numa qualidade excepcional de Full HD. A especificação “PhotoTV HD” permite uma expressão de nível fotográfico, com elevado detalhe, de texturas e cores subtis. Visualizar imagens 3D em TV compatível com visionamento 3D Quando é reproduzida uma imagem gravada no modo Varrer Panorama 3D, prima V no controlador para reproduzir a imagem com um efeito 3D no ecrã da TV. Botão MENU t 1 t [Visualização 3D] Utilização de “BRAVIA” Sync Ao ligar a câmara a uma TV que suporta o standard “BRAVIA” Sync utilizando um cabo HDMI, pode controlar a câmara através do Controlo à Distância da TV. 1 Ligar a câmara a uma TV que suporte o standard “BRAVIA” Sync (página 136). Utilização da função de visualização Apenas para visualizar imagens 3D Apenas pode reproduzir imagens gravadas no modo Varrer Panorama 3D. A entrada é automaticamente comutada e a imagem fotografada com a câmara aparece no ecrã da TV. 2 Premir a tecla SYNC MENU no Controlo à Distância da TV. 3 Manobre com as controlo à Distância da TV. 137PT As funções do Menu Ligação Apresen slides Reproduz imagens automaticamente (página 127). Visualização 1 imag. Regresso ao ecrã de imagem única. Selecção de Imagem Selecciona a reprodução de imagens fixas ou de filmes. fixa/Filme Índice de imagens Comutar para o ecrã de índice de imagens. Visualização 3D Reproduz imagens 3D, quando ligada a uma TV compatível com visionamento 3D. Selecção de Pasta Selecciona a pasta que contém as imagens fixas a serem reproduzidas. Seleccione a Data Selecciona a data dos filmes a reproduzir. Apagar Apaga imagens. Notas • As operações disponíveis estão restritas quando a câmara está ligada a uma TV utilizando um cabo HDMI. • Somente TVs que suportam o standard “BRAVIA” Sync podem funcionar com essas operações. As funcionalidades do SYNC Menu dependem do equipamento de TV que está ligado. Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV. • Se a câmara executa operações desnecessários em resposta a um Controlo à Distância da TV quando a câmara está ligada a uma TV de outro fabricante utilizando uma ligação HDMI, definir [CONTROL.P/HDMI] no menu de Configuração para [Desligado]. Utilização da câmara no estrangeiro Quando pretendervisualizar imagens num ecrã de TV, a câmara e a TV têm de estar sintonizadas na mesma norma de cor da televisão. Sistema NTSC (1080 60i) América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A., Filipinas, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Formosa, Venezuela, etc. Sistema PAL (1080 50i) Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Croácia, Dinamarca, Espanha, Finlândia, Holanda, Hong Kong, Hungria, Indonésia, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Zelândia, Polónia, Portugal, Roménia, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapura, Suécia, Suíça, Tailândia, Turquia, Vietname etc. 138 PT Sistema PAL-M (1080 50i) Brasil Sistema PAL-N (1080 50i) Argentina, Paraguai, Uruguai Sistema SECAM (1080 50i) Bulgária, França, Grécia, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc. Utilização da função de visualização 139PT Alterar a configuração Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da imagem Imagem: tamanho Botão MENU t 1 t [Imagem: tamanho] t Seleccionar o tamanho pretendido [Imagem: rác.aspecto]: [3:2] DSLR-A580 Tamanho da imagem Orientações de utilização L:16M 4912 × 3264 píxeis Para impressões até ao tamanho A3+ M:8.4M 3568 × 2368 píxeis Para impressões até ao tamanho A4 S:4.0M 2448 × 1624 píxeis Para impressões até ao tamanho L/2L DSLR-A560 Tamanho da imagem Orientações de utilização L:14M 4592 × 3056 píxeis Para impressões até ao tamanho A3+ M:7.4M 3344 × 2224 píxeis Para impressões até ao tamanho A4 S:3.5M 2288 × 1520 píxeis Para impressões até ao tamanho L/2L [Imagem: rác.aspecto]: [16:9] DSLR-A580 Tamanho de imagem Orientações de utilização L:14M 4912 × 2760 píxeis M:7.1M 3568 × 2000 píxeis Para visualização numa TV de alta definição S:3.4M 2448 × 1376 píxeis DSLR-A560 Tamanho de imagem Orientações de utilização L:12M 4592 × 2576 píxeis M:6.3M 3344 × 1872 píxeis Para visualização numa TV de alta definição S:2.9M 2288 × 1280 píxeis 140 PT Nota • Quando seleccionar uma imagem RAW com [Imagem: qualidade], o tamanho da imagem RAW corresponde a L. A dimensão da imagem não é apresentada no monitor. Seleccionar o tamanho das imagens panorâmicas Pode definir o tamanho de imagem das imagens panorâmicas. O tamanho de imagem pode variar dependendo da definição do sentido de captação de imagem (página 64). Botão MENU t 2 t [Panorama: tamanho] ou [Pan. 3D: Tam. Imag.] t Seleccione o tamanho de imagem pretendido [Panorama: tamanho] (Normal) (Grande) Vertical: 3872 × 2160 Horizontal: 8192 × 1856 Alterar a configuração Vertical: 5536 × 2160 Horizontal: 12416 × 1856 [Pan. 3D: Tam. Imag.] (16:9) Horizontal: 1920 × 1080 (Normal) Horizontal: 4912 × 1080 (Grande) Horizontal: 7152 × 1080 Filme: tamanho Quanto maior for o tamanho de imagem, mais elevada é a respectiva qualidade. Botão MENU t 1 t [Filme: tamanho] t Seleccionar o tamanho pretendido Modo [AVCHD] (1920 × 1080) 17 Mbps: Grava com qualidade de imagem mais elevada para visualização numa TV de alta definição. 141PT Modo [MP4] (1440 × 1080) 12 Mbps: Grava com qualidade de imagem elevada para visualização numa TV de alta definição. (VGA) (640 × 480) 3 Mbps: Grava com um tamanho de imagem adequado para carregamentos de imagens na WEB. Nota • Resulta numa imagem com muita aproximação excepto quando o tamanho de imagem [VGA] é seleccionado para filmes (apenas para DSLR-A560). Imagem: rác.aspecto Botão MENU t 1 t [Imagem: rác.aspecto] t Seleccionar o rácio pretendido 3:2 Um rácio normal. 16:9 Um rácio HDTV. Nota • Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como Fotografar com Varrimento. Imagem: qualidade Botão MENU t 1 t [Imagem: qualidade] t Seleccionar a definição pretendida (RAW) (RAW & JPEG) 142 PT Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato de compressão RAW.) Este formato não efectua qualquer processamento digital das imagens. Seleccionar este formato para processar imagens num computador para finalidades profissionais. • A dimensão da imagem é fixada no tamanho máximo. A dimensão da imagem não é visualizada no monitor. Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato de compressão RAW.) + JPEG Uma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao mesmo tempo. Isto é apropriado para quando precisar de dois ficheiros de imagem, um JPEG para visualização e um RAW para edição. • A qualidade da imagem é fixada para [Qualidade] e o tamanho da imagem é fixado para [L]. (Qualidade) (Standard) Formato do ficheiro: JPEG A imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada. Dado que a taxa de compressão de (Standard) é mais elevada que a de (Qualidade), o tamanho do ficheiro é menor do que a do ficheiro . Isto permite que sejam gravados mais ficheiros num cartão de memória, mas a qualidade da imagem será inferior. Notas • Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como Fotografar com Varrimento. • Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a qualidade da imagem é alterada, consultar a página 31. Alterar a configuração Sobre imagens RAW Vai precisar do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM (fornecido) para abrir um ficheiro RAW gravado nesta câmara. Com este software, um ficheiro RAW pode ser aberto e convertido num formato comum, tal como JPEG ou TIFF e o seu equilíbrio de brancos, saturação de cor, contraste, etc., podem ser reajustados. • O formato RAW de imagem não pode ser impresso utilizando uma impressora que suporte DPOF (impressão directa). • [HDR Auto] não pode ser definido em imagens de formato RAW. 143PT Configuração do método para gravação num cartão de memória Seleccionar o método para atribuir números de ficheiros a imagens Botão MENU t 1 t [N.º ficheiro] t Seleccionar a definição pretendida Série A câmara não reinicializa números e atribui a numeração de ficheiros sequencialmente até o número chegar a “9999”. Repor A câmara reinicializa a numeração nos seguintes casos e atribui a numeração a ficheiros a partir de “0001”. Quando a pasta de gravação contém um ficheiro, é atribuído um número superior em uma unidade ao número existente mais elevado. – Quando o formato da pasta é mudado. – Quando todas as imagens na pasta são apagadas. – Quando o cartão de memória é substituído. – Quando o cartão de memória é formatado. Seleccionar o formato do nome da pasta As imagens gravadas são guardadas em sub-pastas criadas automaticamente na pasta DCIM do cartão de memória. Botão MENU t 1 t [Nome da pasta] t Seleccionar a definição pretendida Form standard O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta + MSDCF. Exemplo: 100MSDCF Formato data O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta + Y (o último dígito)/MM/DD. Exemplo: 10000405 (Nome da pasta: 100, data: 2010/04/05) Nota • O formato do nome da pasta de filmes é fixo como “número da pasta + ANV01”. 144 PT Criar uma nova pasta Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória. É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao maior número actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de gravação. Uma pasta para imagens fixas e uma pasta para filmes são criadas simultaneamente. Botão MENU t 1 t [Nova pasta] Notas • Quando insere na câmara um cartão de memória que foi utilizado noutro equipamento e fotografa, uma nova pasta será automaticamente criada. • Até 4.000 imagens podem ser guardadas numa pasta. Quando uma pasta excede a respectiva capacidade, uma nova pasta é criada automaticamente. Seleccionar a pasta de gravação Botão MENU t pasta pretendida Notas • Não pode seleccionar a pasta quando seleccionar a definição [Formato data]. • Ficheiros de filmes (MP4) são guardados na pasta que tem o mesmo número de pasta da pasta que seleccionou para as imagens fixas. Alterar a configuração Quando for seleccionada uma pasta em formato standard e houver duas ou mais pastas, pode seleccionar a pasta de gravação a usar para gravar imagens. Formatar o cartão de memória Notar que a formatação apaga de forma definitiva todos os dados num cartão de memória, incluíndo imagens protegidas. Botão MENU t 1 t [Formatar] t [Confirmar] Notas • Durante a formatação, o indicador luminoso de acesso acende. Não ejectar o cartão de memória enquanto o indicador luminoso estiver aceso. 145PT • Formatar o cartão de memória usando a câmara. Se o formatar num computador, o cartão de memória pode não ser utilizável na câmara, dependendo do tipo de formato usado. • A formatação pode demorar vários minutos, dependendo do tipo de cartão de memória. Recuperação da base de dados de imagens Quando são encontradas inconsistências na base de dados de imagens de filmes, causadas pelo processamento de filmes em computadores, etc., os filmes gravados nesse estado no cartão de memória não podem ser reproduzidos. Se isto acontecer a câmara faz a reparação do filme. Botão MENU t 1 t [Recuperar imag.DB] t [Confirmar] Nota • Utilize uma bateria com carga suficiente. Uma carga fraca da bateria durante a reparação pode danificar os dados. Verificação do espaço disponível no cartão Apresenta o tempo remanescente dos filmes e o número de imagens fixas graváveis no cartão de memória. Botão MENU t 1 t [Mostrar esp. cartão] Definição da função de envio de dados para um cartão Eye-Fi Define se é ou não utilizada a função de envio de dados quando se usa um cartão Eye-Fi (disponível comercialmente). Aparece quando um cartão Eye-Fi é inserido na câmara. Botão MENU t 2 t [Carregar definições] t Seleccionar a definição pretendida Indicadores de estado da comunicação Em espera. Nenhumas imagens são enviadas. Envio em espera. 146 PT A ligar. A enviar. Erro Alterar a configuração Notas • Antes de utilizar um cartão Eye-Fi, configure o ponto de acesso da Rede Local sem fios e o endereço de destino. Para obter pormenores, consulte o manual fornecido com o cartão Eye-Fi. • Os cartões Eye-Fi são vendidos nos E.U.A., Canadá, Japão, e em alguns países da UE (a partir de Maio de 2010). • Para mais informações, é favor contactar directamente com o fabricante ou com o retalhista. • Os cartões Eye-Fi apenas podem ser utilizados em países/regiões geográficas onde foram comprados. Utilize os cartões Eye-Fi de acordo com a lei vigente nos países/ regiões onde comprou o cartão. • Os cartões Eye-Fi incluem a funcionalidade de acesso à Rede Local sem fios. Não inserir cartões Eye-Fi na câmara quando é proibido fazê-lo, como por exemplo num avião. Se existe um cartão Eye-Fi inserido na câmara, definir [Carregar definições] como [Desligado]. é apresentado no ecrã quando [Carregar definições] é definido como [Desligado]. • Quando utiliza um cartão EyeFi pela primeira vez, copie o ficheiro de instalação do gestor EyeFi que se encontra gravado no cartão para o computador antes da formatação do cartão. • Utilização de um cartão Eye-Fi após a actualização do firmware para a última versão. Para obter pormenores, consulte o manual fornecido com o cartão Eye-Fi. • A função de poupança de energia da câmara não funciona durante o envio das imagens. • Se (erro) é exibido, retire o cartão de memória e reinsira-o, ou desligue e ligue em sequência a alimentação. Se aparecer novamente, o cartão Eye-Fi pode estar danificado. • A comunicação da rede Wi-Fi pode ser influenciada por outros dispositivos de comunicações. Se o estado da comunicação for deficiente, desloque-se para mais próximo do ponto de acesso da rede Wi-Fi. • Para obter pormenores sobre os tipos de ficheiros que podem ser enviados consulte o manual de funcionamento fornecido com o cartão Eye-Fi. • Este produto não é suportado pelo “Endless Memory Mode” (Gestão automática da memória) do cartão Eye-Fi. Assegurar-se que os cartões Eye-Fi que insere neste produto têm a função “Endless Memory Mode” desligada. 147PT Alterar a definição da redução de ruído Desactivação da redução de ruído ao fotografar com exposição longa Quando regular a velocidade de obturação para um segundo ou um valor superior (Fotografar com exposição longa), a redução de ruído permanece ligada durante o mesmo tempo em que o obturador esteve aberto. Isto destina-se a reduzir o ruído granuloso típico numa longa exposição. Quando a redução de ruído está em curso, aparece uma mensagem e deixa de ser possível fotografar mais. Seleccionar [Lig.] para dar prioridade à qualidade da imagem. Seleccionar [Desligado] para dar prioridade ao momento do disparo. Botão MENU t 3 t [Long exp.RR] t [Desligado] Notas • Quando o modo de exposição é definido como Fotografar com Varrimento, ou disparo contínuo, ou bracketing contínuo, ou na Selecção de Cena como [Crepúsculo sem Tripé], ou o ISO é definido como [Redução ruído multi-fotog.], a redução de ruído não é efectuada mesmo se estiver definida como [Lig.]. • Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, a redução de ruído não pode ser desligada. Definição da redução de ruído a sensibilidades ISO elevadas A câmara reduz o ruído que se torna notório quando a sensibilidade da câmara é elevada. Seleccionar [Auto] para dar prioridade à qualidade da imagem. Seleccionar [Fraca] para dar prioridade ao momento do disparo. Botão MENU t 3 t [Alta ISO RR] t Seleccionar a definição pretendida Notas • [Fraca] é automaticamente seleccionado no modo de disparo contínuo ou em imagens de bracket continuo mesmo se for definido como [Auto]. • Quando o modo de exposição é definido como AUTO, Fotografar com Varrimento, ou Selecção de Cena, nãopode seleccionar [Fraca]. • Redução de ruído não é efectuada em imagens RAW. 148 PT Alteração da função dos botões Alterar o modo de funcionamento do botão AEL A função do botão AEL pode ser seleccionada a partir das duas seguintes funções: – Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL enquanto mantém o botão premido ([Prender]). – Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL até o botão ser premido de novo ([Comutar]). Botão MENU t pretendida 1 t [AEL] t Seleccionar a definição Alteração da função do botão AEL A função do botão AEL no modo de verificação de focagem em Live View pode ser seleccionada como [Ampliador focagem] (predefinição) ou [AEL]. Alterar a configuração Notas • Enquanto o valor de exposição estiver bloqueado, aparece no monitor LCD e no visor óptico. É necessário ter cuidado para não repor a definição. • As definições [Prender] e [Comutar] afectam a variação sincronizada de velocidade e abertura (página 76) no modo de exposição manual. • Quando [Comutar] é seleccionado, assegure-se que prime novamente o botão AEL para libertar o bloqueio. Botão MENU t 1 t [Função do botão AEL] t Seleccione a definição pretendida Alteração da função de um botão de bloqueio de focagem para a função de pré-visualização Se uma objectiva equipada com um botão de bloqueamento de focagem for utilizada, a mudança de função do botão pode ser feita para se prévisualizar uma fotografia. Botão MENU t 1 t [Botão Fixar Foco] t [Pré-visualiz D.O.F.] 149PT Alteração de outras definições Regular o som para ligar/desligar Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento, durante a contagem decrescente do temporizador automático, etc. Botão MENU t 2 t [Sinais áudio] t Seleccionar a definição pretendida Remoção do Guia Ajuda do ecrã Pode desligar a apresentação do Guia Ajuda quando funciona com a câmara. Isto é útil quando se pretende executar rapidamente a próxima operação. Botão MENU t 1 t [Ver guia de ajuda] t [Desligado] Regular a hora para comutar a câmara para o modo de poupança de energia Podem ser definidos intervalos de tempo para a câmara comutar para o modo de poupança de energia (Poup energia) para os modos Live View (LV) e de visor óptico (OVF). Premir o botão do obturador a meio curso faz voltar a câmara o modo de disparo. Botão MENU t 1 t [Poup Energia (LV)] ou [Poup Energia (OVF)] t Seleccionar o intervalo de tempo desejado Nota • Independentemente da definição utilizada aqui, a câmara comuta para poupança de energia após 30 minutos de ligação a uma TV ou se o modo de avanço é definido como [Telecomando]. Disparo do obturador quando a objectiva não está montada Pode disparar o obturador mesmo quando a objectiva não está montada. Seleccione esta funcionalidade quando se monta a câmara num telescópio astronómico, etc. 150 PT Botão MENU t 1 t [Disp sem lente] t [Activar] Nota • A medição precisa da exposição não é conseguida quando se utilizam objectivas que não disponibilizam contactos, tais como a objectiva de um telescópio astronómico. Em tais casos, ajuste a exposição manualmente verificando-a na imagem gravada. Seleccionar o idioma Botão MENU t 1t[ Idioma] t Seleccionar o idioma Definição da reprodução de demonstração de um filme Pode regular a câmara para iniciar a reprodução de demonstração de um filme se não funcionar com a câmara durante cerca de um minuto. Botão MENU t 2 t [Modo demo] t [Lig.] Alterar a configuração 151PT Regulação do monitor LCD Regular a luminosidade do monitor LCD A intensidade luminosa do monitor LCD é automaticamente ajustada às condições de luz ambiente utilizando um sensor de luz (página 13). Pode definir a luminosidade do monitor LCD manualmente. Botão MENU t pretendida 1 t [Brilho LCD] t Seleccionar o definição Notas • Quando está definida como [Auto], não cobrir o sensor de luz com a mão ou de qualquer outro modo. • Quando utilizar a câmara com o Transformador CA AC-PW10AM (vendido separadamente), a luminosidade do ecrã LCD fica sempre definida para o nível de luminosidade mais elevado mesmo se escolher a definição [Auto]. Regular o tempo exibido da imagem logo depois de fotografar (Revisão automática) Pode verificar a imagem gravada no monitor logo depois de fotografar. O tempo de visualização pode ser mudado. Botão MENU t 2 t [Revisão auto] t Seleccionar a definição pretendida Nota • Em revisão automática, a imagem não pode ser visualizada na posição vertical mesmo se [Visor reprod] estiver definido para [Rotação auto] (página 124). 152 PT Manter o monitor LCD ligado enquanto olha pelo visor óptico Quando o interruptor LIVE VIEW/OVF está colocado em “OVF”, olhar através visor óptico desliga o monitor LCD. Na predefinição, enquanto olha através do visor óptico, o monitor LCD desliga-se para impedir a descarga do pack de baterias. Caso pretenda ligar o monitor LCD enquanto olha pelo visor óptico, seleccionar [Deslig.]. Botão MENU t 1 t [Auto des c/ V] t [Deslig.] Definição das linhas da grelha Tempo disponível para gravação de filme Botão MENU t 2 t [Linha grelha] t Seleccionar a definição pretendida Alterar a configuração A linha da grelha é uma linha auxiliar para ajudar na composição fotográfica. Pode definir a linha da grelha como ligada/desligada ou seleccionar o tipo de grelha. O tempo disponível para gravação de filme é também visualizado. Nota • Apenas são visualizadas as linhas da grelha no modo de revisão automática (página 152) ou no modo de verificação da focagem em Live View. 153PT Confirmação da versão da câmara Apresenta a versão da sua câmara. Confirmar a versão quando uma versão de actualização de firmware é publicada. Botão MENU t 2 t [Versão] Nota • Uma actualização apenas pode ser executada quando a carga da bateria é igual ou superior a 50%. Recomendamos que uma bateria com carga suficiente seja usada ou o Transformador/carregador CA AC-PW10AM (vendido separadamente). 154 PT Reposição para a predefinição As principais funções da câmara podem ser reiniciadas. Botão MENU t 2 t [Repor predef] t [Confirmar] Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir. Itens Compensação de exposição (101) ±0.0 Visor da informação de gravação (38) Visualização Gráfica Ecrã de reprodução (123) Ecrã de imagem única (com informação de gravação) Modo de avanço (118) Avan disp único Fill-flash (difere com base no flash incorporado estar aberto ou não) AF-A Área AF (87) Amplo Detecção de cara (93) Lig. Obturador de sorriso (94) Desligado ISO (106) AUTO Modo do medidor (105) Multi-segmento Compens. Flash (103) ±0.0 AWB (Equilíbrio de brancos automático) Temper. cor/Filtro de cor (115) 5500K, Filtro de cor 0 Equilíbrio de brancos personalizado (116) 5500K DRO/HDR Auto (108) Optimiz Alc Din: auto Modo criativo (111) Standard Selecção de cena (59) Retrato Fotografar com varrimento (62) Varrer panorama Alterar a configuração Modo foco auto. (86) Menu de gravação Itens Imagem: tamanho (140) L:16M (DSLR-A580)/ L:14M (DSLR-A560) Imagem: rác.aspecto (142) 3:2 155PT Itens Imagem: qualidade (142) Qualidade Filme: tamanho (141) 1920 × 1080 Filme: formato fich. (80) AVCHD Filme: grav.áudio (81) Lig. SteadyShot (55) Lig. Panorama: tamanho (141) Normal Panorama: direcção (64) Direita Pan. 3D: Tam. Imag. (141) Normal Pan. 3D: Direcção (65) Direita Flash ADI Iluminador AF (98) Auto Método AF (89) Contraste de AF Espaço de cor (112) sRGB Long exp.RR (148) Lig. Alta ISO RR (148) Auto Menu Personalizado Itens AF Eye-Start (37) Desligado Função do botão AEL (149) Ampliador focagem AEL (149) Prender Botão Fixar Foco (149) Fixar foco Red.olho verm. (98) Desligado Disp sem lente (150) Lig. Linha grelha (153) Desligado Histograma (102) Desligado Revisão auto (152) Desligado 156 PT Menu de reprodução Itens Apresen slides – Repetir (127) Desligado Apresen slides – Intervalo (127) 3 seg. Todos Marcar p/ impr. – Imp da data (172) Desligado Definições volume (125) 2 Visor reprod (124) Rotação auto Menu da Ferramenta do Cartão de Memória Itens N.º ficheiro (144) Série Nome da pasta (144) Form standard Menu de configuração Repor para Brilho LCD (152) Auto Poup Energia (LV) (150) 1 min. Poup Energia (OVF) (150) 10 seg. CONTROL.P/HDMI (137) Lig. Ver guia de ajuda (150) Lig. Ligação USB (164) Armaz Mass Carregar definições (146) Lig. Sinais áudio (150) Lig. Modo demo (151) Desligado Alterar a configuração Itens 157PT Visualização de imagens no computador Utilização com o seu computador As seguintes aplicações de software estão contidas no CD-ROM (fornecido) para permitir uma utilização mais versátil das imagens fotografadas com a sua câmara. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • “PMB” (Picture Motion Browser) Nota • O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh. Ambiente de computador recomendado (Windows) O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB. SO (pré-instalado) Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2/ Windows 7 “PMB” CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior (Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição: Intel Core Duo 1,66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou superior) Memória: 512 MB ou superior (Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição: 1 GB ou superior) Disco rígido: Espaço no disco necessário para a instalaçãoaproximadamente 500 MB Monitor: Resolução do Ecrã- 1024 × 768 pontos ou superior “Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR” CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superior Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior *1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition). Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou superior é necessária para utilizar a função de criação de discos. *2 Starter (Edition) não é suportada. 158 PT Ambiente de computador recomendado (Macintosh) O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB. SO (pré-instalado) Ligação USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) “Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) “Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR” CPU: Série Power PC G4 G5 (1,0 GHz ou superior é recomendado)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superior Memória: Recomenda-se um mínimo de 1 GB. Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior Visualização de imagens no computador Notas • O funcionamento não é assegurado num ambiente baseado numa actualização do sistema operativo descrito acima ou num ambiente com SO diferentes e simultâneos (multi-boot). • Se ligar simultaneamente dois ou mais dispositivos USB a um único computador, alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar, dependendo do tipo dos dispositivos USB que está a utilizar. • A ligação da câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0) permite-lhe executar transferência avançada (transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0). • Quando o computador reinicia actividade a partir do modo de suspensão ou hibernação, a comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperável nesse momento. 159PT Utilização do software Instalação do software (Windows) Aceder como Administrador. 1 Ligar o computador e, inserir o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM. O menu de instalação aparece no ecrã. • Se não aparecer, clicar duas vezes em [Computador] (Para Windows XP: [O meu computador]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • Se aparecer o ecrã AutoPlay, seleccione “Executar Install.exe” e siga as instruções indicadas no ecrã para proceder à instalação. 2 Clicar em [Instalar]. Garanta que “Sony Image Data Suite” e “PMB” são assinalados e siga as instruções indicadas no ecrã. • Durante este procedimento, ligue a câmara ao computador seguindo as instruções indicadas no ecrã (página 164). • Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício, reinicie o computador seguindo as instruções no ecrã. • DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu computador. 3 Retirar o CD-ROM após a instalação estar concluída. O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente de trabalho. “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” “PMB” “PMB Launcher” “Ajuda do PMB” Notas • Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e, se a versão pré instalada do “PMB” for inferior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido), renove a instalação do “PMB” partindo da versão contida no CD-ROM (fornecido). 160 PT • Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e, se a versão pré instalada do “PMB” for superior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido), a renovação da instalação não é necessária. As funções utilizáveis são activadas quando a câmara é ligada ao computador utilizando um cabo USB. • Se uma versão “PMB” inferior à 5.0.00 foi instalada no seu computador, algumas funções do “PMB” podem estar inibidas quando instalar o “PMB” a partir do CDROM fornecido. Além disso, o “PMB Launcher” é instalado a partir do CD-ROM fornecido e pode arrancar com o PMB ou com outro software utilizando o “PMB Launcher”. Clique duas vezes no ícone de atalho do “PMB Launcher” no ecrã do computador para arrancar com o “PMB Launcher”. Instalação do software (Macintosh) Aceder como Administrador. 1 Ligar o computador Macintosh e inserir o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM. 2 Clicar duas vezes no ícone do CD-ROM. o ícone do disco rígido. 4 Clicar duas vezes no ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta de destino da cópia. Seguir as instruções no ecrã para terminar a instalação. Utilização de “Image Data Converter SR” Com o “Image Data Converter SR” pode fazer o seguinte, etc.: • Edição de imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correcções tais como, curva de tonalidade e nitidez. • Ajuste de imagens regulando o equilíbrio de brancos, a exposição e modo criativo, etc. • Guardar as imagens visualizadas e editadas num computador. • Podem ser guardadas ou como dados RAW ou guardadas como formato de ficheiro genérico. Visualização de imagens no computador 3 Copiar o ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta [MAC] para 161PT Para utilizar o “Image Data Converter SR”, consulte a Ajuda. Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Página de apoio do “Image Data Converter SR” (apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Utilização de “Image Data Lightbox SR” Com o “Image Data Lightbox SR” pode fazer o seguinte, etc.: • Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta câmara. • Classificar as imagens numa escala até cinco. • Definir etiquetas coloridas e ainda mais. • Visualização de uma imagem no “Image Data Converter SR” e fazer-lhe correcções. Para utilizar o “Image Data Lightbox SR”, consulte a Ajuda. Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image Data Lightbox SR]. Página de apoio do “Image Data Lightbox SR” (apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Utilização do “PMB” Com o “PMB” pode fazer o seguinte, etc.: • Definir as imagens obtidas com a câmara e visualizá-las no computador. • Organizar imagens no computador num calendário para as visualizar pela data em que foram obtidas. • Para retocar (redução de olhos vermelhos, etc.), imprimir, enviar por correio electrónico como anexos, e mudança da data em que foram fotografadas. • Imprimir ou guardar imagens fixas com a data inscrita. • Criar discos Blu-ray, discos no formato AVCHD ou discos DVD a partir de filmes no formato AVCHD que são importados para o computador. (Uma ligação à internet é necessária quando um disco Blu-ray/disco DVD é criado pela primeira vez.) 162 PT Nota • O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh. Para utilizar o “PMB”, consulte “Ajuda do PMB”. No ambiente de trabalho, clique duas vezes no atalho (Ajuda do PMB). Ou, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PMB] t [Ajuda do PMB]. Página de apoio do “PMB” (apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/pmb-se/ Visualização de imagens no computador 163PT Ligação da câmara ao computador 1 Insira na câmara um pack de baterias suficientemente carregado ou ligue a câmara a uma tomada eléctrica de parede através do Transformador CA AC-PW10AM (vendido separadamente). 2 Ligue o computador, premindo depois o botão (Reprodução). 3 Verifique se a [Ligação USB] em 1 está definida como [Armaz Mass]. 4 Ligue a câmara ao seu computador. • Quando a ligação USB é estabelecida pela primeira vez, o seu computador executa um programa que faz o reconhecimento da câmara. Espere um momento. 1 Para a porta USB do computador Cabo USB (fornecido) 2 Para a porta USB Importação de imagens para o computador (Windows) O “PMB” permite-lhe fazer com facilidade a importação de imagens. Para pormenores sobre as funcionalidades do “PMB”, consulte o “Ajuda do PMB”. Importação de imagens para o computador sem utilizar o “PMB” Quando o Assistente AutoPlay aparece após estabelecer a ligação USB entre a câmara e o computador, clique em [Abrir pasta e ver ficheiros] t [OK] t [DCIM] ou [MP_ROOT] t para copiar as imagens pretendidas para o computador. 164 PT Nome do ficheiro Gravação O tipo de ficheiro Pasta DCIM Ficheiro JPEG DSC0ssss.JPG Ficheiro JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG Pasta MP_ROOT Nome do ficheiro Ficheiro RAW DSC0ssss.ARW Ficheiro RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW Ficheiro MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4 Ficheiro MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4 • ssss (numeração do ficheiro) significa qualquer número dentro do intervalo de 0001 a 9999. • Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW & JPEG], as partes numéricas do nome de um ficheiro de dados RAW e o seu ficheiro de imagem JPEG correspondente são as mesmas. Importação de imagens para o computador (Macintosh) 1 Primeiramente ligue a câmara ao seu computador Macintosh. Clique duas vezes no ícone da área de trabalho que foi acabado de reconhecer t, a pasta onde as imagens que deseja importar estão guardadas. 2 Arrastar e deixar cair os ficheiros de imagem sobre o ícone do disco rígido. Visualização de imagens no computador Notas • Para operações tais como importação de filmes AVCHD para o computador, use o “PMB”. • Quando a câmara está ligada ao computador, se filmar no formato AVCHD ou manipular pastas no computador, as imagens podem ficar danificadas e não podem ser reproduzidas. Não apague ou copie a partir do computador filmes no formato AVCHD que estejam gravados no cartão de memória. A Sony não se responsabiliza pelas consequências resultantes de tais manuseamentos através do computador. Os ficheiros de imagens são copiados para o disco rígido. 165PT 3 Clique duas vezes no ícone do disco rígido t o ficheiro de imagem pretendido contido na pasta que inclui os ficheiros copiados. A imagem é visualizada. Nota • Utilize “iMovie” que faz parte de um computador Macintosh para importar ou manusear filmes no formato AVCHD. Eliminar a ligação USB Execute os procedimentos indicados desde o passo 1 ao 3 antes de: • Desligar o cabo USB. • Remover o cartão de memória. • Desligar a câmara. 1 Na barra de tarefas, clique duas Windows Vista vezes no ícone de cancelamento de ligação. Windows XP Ícone de cancelamento de ligação 2 Clique em (Dispositivo de armazenamento de massa USB) t [Parar]. 3 Confirmar o dispositivo na janela de confirmação e em seguida clicar em [OK]. Nota • Arraste e solte o ícone do cartão de memória ou o ícone do disco sobre o ícone “Trash” quando utiliza um computador Macintosh, fazendo com que a câmara seja desligada do computador. 166 PT Criação de um disco de filme Pode criar um disco a partir de filmes em formato AVCHD gravados na câmara. Selecção do método de criação de um disco Seleccione o método que melhor se adapta ao seu leitor de discos. Consulte “Ajuda do PMB” para obter pormenores sobre a criação de um disco utilizando o software “PMB”. Para importar filmes, consulte a página 164. Método Equipamentos de reprodução de discos Blu-ray (Leitor de discos Blu-ray, PlayStation®3, etc.) Crie um disco Blu-ray contendo filmes e fotografias importadas para o computador utilizando o software “PMB”. Equipamentos de reprodução do formato AVCHD (Leitor de discos Sony Blu-ray, PlayStation®3, etc.) Crie um disco no formato AVCHD contendo filmes e fotografias importadas para o computador utilizando o software “PMB”. Criação de um disco no formato AVCHD com um equipamento gravador/leitor de DVD sem ser DVDirect Express. Equipamentos de reprodução DVD comuns (Leitor de discos DVD, computador com reprodução de DVD, etc.) Crie um disco (STD) com qualidade de imagem standard, contendo filmes e fotografias importadas para o computador utilizando o software “PMB”. Notas • Se utilizar um Sony DVDirect (Gravador de DVD), pode transferir dados inserindo um cartão de memória na ranhura respectiva do gravador de DVD, ou ligando a sua câmara ao gravador de DVD através de um cabo USB. • Quando utiliza um Sony DVDirect (gravador de DVD), garanta que a versão de firmware do gravador de DVD é a mais recente. Para obter pormenores, consulte o seguinte endereço URL: http://sony.storagesupport.com/ Visualização de imagens no computador Leitor 167PT Características de cada tipo de disco Um disco Blu-ray permite-lhe gravar filmes (HD) com qualidade de imagem de alta definição de maior duração que a dos discos DVD. Um filme (HD) com qualidade de imagem de alta definição pode ser gravado em suporte DVD, tal como discos DVD-R, e um disco (HD) com qualidade de imagem de alta definição é assim criado. • Pode reproduzir um disco (HD) com qualidade de imagem de alta definição em equipamentos de reprodução do formato AVCHD, tal como num leitor de discos Sony Blu-ray e numa PlayStation®3. Não pode reproduzir o disco em leitores de DVD comuns. Um filme (STD) com qualidade de imagem de definição standard convertido para um filme (HD) com qualidade de imagem de alta definição pode ser gravada em suporte DVD, tal como discos DVDR, e é assim criado um disco STD com qualidade de imagem standard. Discos que pode utilizar com o “PMB” Com o “PMB” pode utilizar discos de 12 cm do seguinte tipo. Para discos Blu-ray, consulte a página169. Tipo de disco DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Sem regravação DVD-RW/DVD+RW Regravável • Manter sempre a sua PlayStation®3 com a versão mais recente do software de sistema da PlayStation®3. • A PlayStation®3 pode não estar disponível em alguns países/regiões. Criação de um disco no formato AVCHD Pode criar um disco no formato AVCHD com qualidade de imagem de alta definição (HD) a partir de filmes no formato AVCHD importados para o comutador utilizando o software “PMB” fornecido. 1 Seleccione os filmes no formato AVCHD que quer gravar no “PMB”. 168 PT 2 Clique em (Criar discos) para seleccionar [Criar discos em formato AVCHD (HD)]. Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco. • Para pormenores, consultar “Ajuda do PMB”. Notas • Instale antes de tudo o software “PMB”. • Fotografias e ficheiros de filmes em formato MP4 não podem ser gravados no disco com o formato AVCHD. • Pode demorar bastante tempo a criar um disco. Reprodução num computador de um disco de formato AVCHD Pode reproduzir discos de formato AVCHD utilizando “Player for AVCHD” instalado conjuntamente com o software “PMB”. Para iniciar o software, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizar] t [Player for AVCHD]. Para obter pormenores sobre o funcionamento, consulte “Player for AVCHD”. Criação de um disco Blu-ray Pode criar um disco Blu-ray com filmes AVCHD previamente importados para o computador. O seu computador deve suportar a criação de discos Blu-ray. Suportes BD-R (não regravável) e BD-RE (regravável) podem ser utilizados para criar discos Blu-ray. Não pode adicionar conteúdos a ambos os tipos de disco uma vez o disco criado. Clique em [Software do Suplemento BD] no ecrã de instalação do software PMB”, e instale o “plug-in” de acordo com as indicações indicadas no ecrã. Ligue o seu computador à Internet quando instalar o [Software do Suplemento BD]. Consulte “Ajuda do PMB” para mais pormenores. Visualização de imagens no computador Nota • Os filmes podem não ser reproduzidos de forma contínua dependendo isso do ambiente computacional. 169PT Criação de um disco STD com qualidade de imagem de definição standard Pode criar um disco (STD) com qualidade de imagem de definição standard a partir de filmes no formato AVCHD importados para o computador utilizando o software “PMB” fornecido. 2 Clique em (Criar discos) para seleccionar [Criar discos em formato DVD-Video (STD)]. Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco. • Para pormenores, consultar “Ajuda do PMB”. Notas • Instale antes de tudo o software “PMB”. • Ficheiros de filmes no formato MP4 não podem ser guardados num disco. • Levará mais tempo a criar um disco porque filmes no formato AVCHD são convertidos em filmes (STD) com qualidade de imagem de definição standard. • Uma ligação à Internet é necessária quando é feita a criação, pela primeira vez, de um disco DVD-Video (STD). 170 PT Impressão de imagens Marcação como DPOF Utilizando a câmara e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua impressora, pode especificar as imagens e o número de imagens a imprimir. Seguir o procedimento indicado abaixo. As especificações DPOF ficam associadas às imagens mesmo após a impressão. É aconselhável desmarcá-las após a impressão. 1 Botão MENU t 1 t [Marcar p/ impr.] t [Config DPOF] t [Múltiplas imag.] 2 No controlador, seleccione a imagem com b/B. 3 Seleccione o número de folhas premindo o centro do controlador. • Para desmarcar DPOF, regular o número para “0”. 5 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o centro do controlador. Notas • Não se pode fazer marcações DPOF em ficheiros de dados RAW. • Pode especificar qualquer número até 9. Impressão de imagens 4 Premir o botão MENU. 171PT Datar imagens Pode datar imagens na altura da sua impressão. A posição da data (dentro e fora da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora. Botão MENU t [Lig.] 1 t [Marcar p/ impr.] t [Imp da data] t Nota • Esta função pode não ser disponibilizada, dependendo da impressora. 172 PT Outros temas [Anti-Poeira] Sistema Câmara [Sistema] Tipo de Câmara Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis [Sistema de Focagem Automática] Sistema Objectivas Objectivas de montagem tipo A [Sensor de Imagem] Formato da imagem DSLR-A580 Sensor de imagem CMOS “Exmor” (formato APS-C) de 23,5 mm × 15,6 mm DSLR-A560 Sensor de imagem CMOS “Exmor” (formato APS-C) de 23,4 mm × 15,6 mm Número efectivo de píxeis da câmara DSLR-A580 Aprox. 16 200 000 pixeis DSLR-A560 Aprox. 14 200 000 pixeis [SteadyShot] Sistema Efeito Mecanismo de deslocamento-sensor de imagem Aprox. 2,5 EV a 4 EV em termos de velocidade do obturador (dependendo das condições em que fotografa e da objectiva montada) Sistema TTL de detecção por diferença de fase (É seleccionável o método Contraste de AF no modo de verificação de focagem em Live View) Pontos de medição 15 pontos (3 pontos tipo cruzado) (11 pontos no modo de visor óptico) Amplitude de Sensibilidade –1 EV a 18 EV (equivalência a ISO 100) Iluminador AF Aprox. 1 m a 5 m [Live View] Tipo Mecanismo de inclinação de pentaespelho Formato da imagem Sensor de imagem exclusivo para Live View Cobertura do enquadramento Aprox. 90% Outros temas Número total de píxeis do sensor de imagem DSLR-A580 Aprox. 16 700 000 pixeis DSLR-A560 Aprox. 14 600 000 pixeis Revestimento electrostático de protecção no Filtro “Low Pass” e mecanismo deslocamentosensor de imagem Pentaespelho fixo ao nível dos olhos Cobertura do enquadramento Aprox. 95% Ampliação 0,80 × com objectiva de 50 mm focada no infinito, –1 m–1 (ajuste dióptrico) Distância de conforto do olhos Aproximadamente 19 mm 173PT da ocular, 15 mm da moldura da ocular a –1 m–1 modos de medição (equivalência a ISO 100 com objectiva F1,4) Visor óptico 2 EV a 20 EV (4 EV a 20 EV no modo de medição pontual) (equivalência a ISO 100 com objectiva F1,4) Verificação da focagem em Live View DSLR-A580 –2 EV a 17 EV em todos os modos de medição (equivalência a ISO 100 com objectiva F1,4) DSLR-A560 –2 EV a 16 EV em todos os modos de medição (equivalência a ISO 100 com objectiva F1,4) Ajustamento do Dioptro –2,5 m–1 a +1,0 m–1 [Verificação da focagem em Live View] Formato da imagem Sensor de captação de imagem Cobertura do enquadramento Aprox. 100% [Controlo de Exposição] Célula de Medição Live View Sensor de imagem exclusivo para Live View Visor óptico Medição com padrão alveolar de 40 segmentos do tipo SPC Verificação da focagem em Live View Sensor CMOS “Exmor” Método de medição Live View/Verificação da focagem em Live View Medição com avaliação de 1200 zonas Visor óptico Medição TTL com obturador aberto Amplitude de Medição Live View 1 EV a 17 EV em todos os 174 PT Sensibilidade ISO (Recommended exposure index) AUTO, ISO 100 a 12800 Compensação da exposição ±2,0 EV (passo de 1/3 EV) [Obturador] Tipo Intervalo de velocidade 1/4000 segundo a 30 bolbo, (passo 1/3 EV) Velocidade de Sincronização do Flash 1/160 segundo [Flash incorporado] Número guia do flash GN 12 (em metros a ISO 100) Tempo de reciclagem Aprox. 4 segundos Área de cobertura do Flash Com cobertura para objectiva de 18 mm (distância focal que a objectiva indica) [Alimentação, geral] Compensação do flash ±2,0 EV (passo de 1/3 EV) [Outros] [Formato de gravação] Formato do ficheiro compatível com JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatível com DPOF Filme (formato AVCHD) AVCHD Ver. 1.0 compatível Vídeo: MPEG-4 AVC/ H.264 Áudio: Dolby Digital 2ch, equipado com Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. [Suporte de gravação] “Memory Stick PRO Duo”, SD cartão [Portas de entrada/saída] USB miniB HDMI Minificha do tipo C para HDMI Ficha para MIC Minijack Estereofónico de 3,5 mm Ficha para REMOTE Impressão de Exif Compatível Compatível PRINT Image Matching III Compatível Dimensões Aprox. 137 mm × 104 mm × 84 mm (L/A/P, excluindo saliências) Peso Aprox. 679 g (com bateria e “Memory Stick PRO Duo”) Aprox. 599 g (apenas corpo) Temperatura de funcionamento 0°C a 40°C Comunicação USB Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0) Carregador de bateria BCVM10 Outros temas Filme (formato MP4) Vídeo: MPEG-4 AVC/ H.264 Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Pack de baterias utilizado Pack de baterias recarregáveis NP-FM500H Tensão nominal à entrada 100 V – 240 V CA, 50/60 Hz, 9 W Tensão nominal de saída 8,4 V CC, 0,75 A Amplitude da temperatura de funcionamento 0°C a 40°C Amplitude da temperatura de armazenamento –20°C a +60°C Dimensões máximas Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm (L/A/P) Peso Aprox. 90 g 175PT Pack de baterias recarregável NP-FM500H Bateria utilizada Bateria de ião-lítio Tensão máxima 8,4 V CC Tensão nominal 7,2 V CC Tensão de carga máxima 8,4 V CC Corrente de carga máxima 2,0 A Capacidade Normal 11,8 Wh (1 650 mAh) Mínimo 11,5 Wh (1 600 mAh) Dimensões máximas Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (L/A/P) Peso Aprox. 78 g Concepção e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Sobre a distância focal O ângulo da imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara com formato de filme de 35 mm. Pode encontrar o equivalente aproximado da distância focal de uma câmara com formato de filme de 35 mm e fotografar com o mesmo ângulo de imagem, aumentando a distância focal da sua objectiva em 50%. Por exemplo, ao usar uma objectiva de 50 mm, pode obter o equivalente aproximado de uma objectiva de 75 mm de uma câmara com formato de filme de 35 mm. 176 PT Sobre a compatibilidade dos dados de imagem • Esta câmara está em conformidade com o standard universal DCF (Design rule for Camera File system) estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Não garantimos a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com a câmara e a reprodução na câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento. • PowerPC é uma marca registada da IBM Corporation nos Estados Unidos. • Intel, Intel Core, MMX, e Pentium são marcas comerciais ou marcas registadas da Intel Corporation. • Os logótipos SDXC, SDHC são marcas comerciais da SD-3C, LLC. • Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association. • “PlayStation” é uma marca comercial registada da Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe é uma marca comercial registada ou uma marca comercial da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ou em outros países. • Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respectivos programadores ou fabricantes. Contudo, as marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os casos neste manual. Outros temas Marcas comerciais • é uma marca comercial da Sony Corporation. • “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, e são marcas comerciais da Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. • “PhotoTV HD” é uma marca comercial da Sony Corporation. • Os logótipos “AVCHD” e “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation. • “Blu-ray Disc” e o respectivo logótipo são marcas comerciais. • Dolby e o símbolo duplo-D são marcas comerciais da Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ ou em outros países. • HDMI, o logotipo HDMI e a HighDefinition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC. • Macintosh e Mac OS são marcas comerciais ou marcas registadas da Apple Inc. 177PT Resolução de problemas Se tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os itens nas páginas 178 a 187. Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. 1 Verificar os seguintes itens. 2 Retirar o pack de baterias e inseri-lo de novo passado cerca de um minuto e ligar a alimentação. 3 Repor as definições (página 155). 4 Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. Pack de baterias e alimentação Não consegue instalar o pack de baterias. • À medida que insere o pack de baterias, usar a ponta deste para empurrar a patilha de bloqueio (página 18). • Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FM500H. Assegure-se que a bateria tem a referência NP-FM500H. O indicador de carga remanescente está incorrecto, ou o indicador de carga remanescente suficiente é apresentado mas a alimentação esgotase demasiadamente rápida. • Este fenómeno ocorre quando a câmara é utilizada num local extremamente quente ou frio (página 191). • O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias carregado (página 16). • O pack de baterias está vazio (página 20). Substitua-o por um novo. Não consegue ligar a câmara. • Instalar o pack de baterias correctamente (página 18). 178 PT • O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias carregado (página 16). • O pack de baterias está vazio (página 20). Substitua-o por um novo. A alimentação desliga-se repentinamente. • Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo, premindo até meio curso (página 150). O indicador luminoso CHARGE fica intermitente quando o pack de baterias está a ser carregado. Fotografar Outros temas • Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FM500H. Assegure-se que a bateria tem a referência NP-FM500H. • Se carregar um pack de baterias que esteve sem utilização durante longo tempo, o indicador luminoso CHARGE poderá ficar intermitente. • O indicador luminoso CHARGE tem dois modos de intermitência, rápida (intervalos de cerca de 0,15 segundos) e lenta (intervalo de cerca de 1,5 segundos). Se estiver numa intermitência rápida, retire o pack de baterias e insira-o firmemente de novo. Se o indicador luminoso CHARGE ficar de novo intermitente, indica que algo está errado com o pack de baterias. Uma intermitência lenta significa que a carga foi suspensa porque a temperatura ambiente está fora do intervalo de temperatura adequado para carregamento do pack de baterias. A carga voltará de novo a ser feita e o indicador luminoso CHARGE acenderá quando a temperatura ambiente voltar ao intervalo adequado. Efectue a carga do pack de bateria em condições apropriadas de temperatura entre 10 ºC e 30 ºC. Nada é mostrado no monitor LCD no modo de visor óptico quando a alimentação está ligada. • Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo, premindo até meio curso (página 150). 179PT A imagem não está focada no visor óptico. • Ajustar correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do dioptro (página 36). Não existem imagens no visor óptico. • O interruptor LIVE VIEW/OVF está colocado em “LIVE VIEW”. Colocar em “OVF” (página 36). O ecrã do visor óptico está escuro. • O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias carregado (página 16). Luz vermelha é reflectida no lado direito do visor óptico • Quando prime a meio curso o botão do obturador para focar um motivo pouco iluminado, as áreas de AF podem acender automaticamente na cor vermelha. Nesse caso, uma luz vermelha é reflectida no lado direito do visor óptico. Não se trata de uma avaria. O obturador não dispara. • Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita, o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). Colocar o dispositivo protector na posição de gravação. • Verificar a capacidade livre do cartão de memória (página 31). • Não se podem gravar imagens enquanto o flash incorporado está a carregar (página 96). • O obturador não dispara quando o motivo está desfocado. • A objectiva não está correctamente instalada. Instalar correctamente a objectiva (página 21). • Quando a câmara está ligada a um outro equipamento, tal como um telescópio astronómico, defina [Disp sem lente] para [Activar] (página 150). • O motivo pode necessitar de focagem especial (página 84). Usar o bloqueio de focagem ou a função de focagem manual (páginas 85, 88). A gravação demora muito tempo. • A função de redução de ruído está activada (página 148). Isto não é uma avaria. 180 PT • Está a fotografar em modo RAW (página 142). Como o ficheiro de dados RAW é muito grande, fotografar no modo RAW pode demorar algum tempo. • O HDR Auto está a processar uma imagem (página 108). A mesma imagem é fotografada várias vezes. • O modo de avanço está definido como [Avanço contínuo] ou [Bracket: Cont.]. Defina-o como [Avan disp único] (página 118). A imagem está desfocada. • O motivo está muito próximo. Verificar a distância de focagem mínima da objectiva. • Está a disparar no modo de focagem manual, colocar o interruptor do modo de focagem em focagem automática AF (página 83). • Quando a objectiva está equipada com interruptor de modo de focagem, colocá-lo em AF. • A luz ambiente é insuficiente. AF Eye-Start não funciona. • Definir a [AF Eye-Start] para [Lig.] (página 37). • Premir o botão do obturador até meio curso. O flash não funciona. O flash demora muito tempo a recarregar. • O flash foi disparado consecutivamente num período curto de tempo. Quando o flash tiver sido disparado consecutivamente, o processo de recarga pode demorar mais tempo do que habitual para evitar o sobreaquecimento da câmara. Outros temas • O modo de flash está regulado para [Autoflash]. Se quiser ter a certeza que o flash dispara sem falhar, regular o modo de flash para [Fill-flash] (página 96). Uma fotografia tirada com o flash está muito escura. • Se o motivo estiver para além do alcance do flash (a distância que o flash consegue atingir), as fotografias ficarão escuras porque a luz do flash não atinge o motivo. Se o ISO for mudado, o alcance do flash também muda com ele (página 98). 181PT A data e a hora estão gravadas incorrectamente. • Acertar a data e a hora (página 27). • A área geográfica seleccionada em [Definição de Área] é diferente da área actual. Configure novamente a [Definição de Área] (página 27). O valor da abertura e/ou da velocidade do obturador ficam intermitentes quando o botão do obturador é premido a meio curso. • Uma vez que o motivo é demasiado luminoso ou demasiado escuro, está para além da gama de detecção disponível da câmara. Ajustar novamente a definição. A imagem está esbranquiçada (Círculos brilhantes). Manchas de luz desfocadas aparecem na imagem (Imagens fantasmas). • A fotografia foi tirada sob uma fonte de luz forte e a objectiva captou excesso de luz. Colocar um pára-sol (vendido separadamente). Os cantos da fotografia estão muito escuros. • Se utilizar qualquer filtro ou pára-sol, retire-o e tente fotografar novamente. Dependendo da espessura do filtro e da colocação incorrecta do pára-sol, o filtro ou o pára-sol podem aparecer parcialmente na imagem. As propriedades ópticas de algumas objectivas podem fazer com que a periferia da imagem apareça bastante escura (vinhetagem). Os olhos do motivo ficam vermelhos. • Activar a função de redução dos olhos vermelhos (página 98). • Aproximar-se do motivo e fotografá-lo com flash dentro do alcance do flash (página 98). Aparecem e permanecem pontos no monitor LCD. • Isto não é uma avaria. Estes pontos não são gravados (página 5). • É possível reduzir o efeito destes problemas utilizando a função “Pixel mapping”. 1 Colocar o interruptor LIVE VIEW/OVF em “LIVE VIEW”. 2 Colocar a tampa da objectiva. 3 Botão MENU t 2 t [Pixel mapping] t [OK] 182 PT A imagem está desfocada. • A fotografia foi tirada num local escuro sem o flash, resultando em vibração da câmara. A utilização de um tripé é recomendada (páginas 56, 96). A escala EV b B encontra-se a piscar no monitor LCD ou no visor óptico. • O motivo está muito luminoso ou muito escuro para a amplitude de medição de luz da câmara. A cor de uma imagem gravada em modo Live View é estranha. • No modo Live View, verifique cuidadosamente a imagem apresentada no monitor LCD, antes de fotografar. A câmara pode não reconhecer a cor da imagem imediatamente após mudar para o modo Live View. Nesses casos, pode não ser obtido o resultado esperado. Visualização de imagens A câmara não reproduz imagens. Apagar/Editar imagens A câmara não consegue apagar uma imagem. Outros temas • O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 164). • Quando um ficheiro de imagem for processado por um computador ou quando o ficheiro de imagem for gravado utilizando um modelo diferente de câmara digital, a reprodução na sua câmara não é assegurada. • Utilize o software “PMB” para reproduzir através da câmara imagens armazenadas num PC. • A câmara está no modo USB. Eliminar a ligação USB (página 166). • Cancelar a protecção (página 133). Uma imagem foi apagada por engano. • Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Recomendamos a protecção das imagens que não pretender apagar (página 133). Não se pode fazer uma marcação DPOF. • Não se podem marcar com atributos DPOF imagens RAW. 183PT Computadores Não sabe se o SO do seu computador é compatível com a câmara. • Verifique “Utilização com o seu computador” (página 158). O seu computador não reconhece a câmara. • Verificar se a câmara está ligada. • Quando o nível da bateria é baixo instalar o pack de baterias carregado (página 16), ou utilizar o Transformador/carregador CA (vendido separadamente). • Utilizar o cabo USB (fornecido) (página 164). • Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo com firmeza. • Definir a [Ligação USB] para [Armaz Mass] (página 164). • Desligar todo o equipamento restante das portas USB sem ser a câmara, o teclado e o rato do computador. • Ligar a câmara directamente ao computador sem passar através de um concentrador USB ou outro dispositivo (página 164). Não consegue copiar imagens. • Fazer a ligação USB ao ligar correctamente a câmara ao computador (página 164). • Seguir o procedimento de cópia indicado para o seu SO (página 164). • Quando se fotografa com um cartão de memória formatado num computador, pode não conseguir copiar as imagens para um computador. Fotografar utilizando um cartão de memória formatado na câmara (página 145). Não se consegue reproduzir a imagem num computador. • Se utilizar o “PMB”, consulte o “Ajuda do PMB”. • Consultar o fabricante do computador ou do software. Após estabelecer a ligação USB, o “PMB” não arranca automaticamente. • Estabelecer a ligação USB depois do computador estar ligado (página 164). 184 PT Cartão de memória Não se consegue inserir um cartão de memória. • O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido correcto (página 23). Não se consegue gravar num cartão de memória. • O cartão de memória está cheio. Apagar imagens desnecessárias (página 134). • Um cartão de memória inutilizável está inserido (página 24). Formatou por engano um cartão de memória. • Todos os dados contidos no cartão de memória são apagados com a formatação. Não os pode restaurar. Impressão Não se consegue imprimir fotografias. • Não se consegue imprimir imagens RAW. Para imprimir imagens RAW, converta-as primeiramente para imagens JPEG utilizando o software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM fornecido. A cor da imagem é estranha. Outros temas • Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando impressoras sRGB que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/ Exif2.21), as fotografias são impressas a um nível de intensidade inferior (página 112). As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas. • Dependendo da impressora, a margem esquerda, direita, superior e inferior da fotografia podem ser cortadas. Especialmente quando se imprime uma fotografia produzida com um rácio de aspecto definido como [16:9], a extremidade lateral da fotografia pode ser cortada. • Na impressão de fotografias utilizando a sua própria impressora, cancelar as definições de corte ou de impressão sem margem. Consultar o fabricante da impressora para saber se a impressora tem ou não estas funções. • Quando se imprimem fotografias numa loja de impressão digital, perguntar se as fotografias podem ser impressas com ambas as margens cortadas. 185PT Não se podem imprimir fotografias com a data. • Utilizando o “PMB”, podem imprimir-se fotografias datadas (página 162). • Esta câmara não tem a funcionalidade de sobreposição de datas sobre as imagens. Contudo, dado que as imagens obtidas com a câmara incluem a informação da data de gravação, a impressão da data por sobreposição pode ser feita se a impressora ou o software reconhecerem a informação Exif. Para verificar compatibilidade com a informação Exif, consultar o fabricante da impressora ou do software. • Quando se imprimem fotografias numa loja, estas podem ser impressas com a data sobreposta se assim for pedido. Outros A objectiva fica embaciada. • Ocorreu condensação de humidade. Desligar a câmara e deixá-la parada durante cerca de uma hora antes de a utilizar outra vez (página 191). Aparece a mensagem “Definir Área/Data/Hora.” quando se liga a câmara. • A câmara foi deixada sem utilização durante algum tempo com a bateria com carga fraca ou sem pack de baterias. Carregar o pack de baterias e acertar novamente a data (páginas 27, 192). Se a definição de data se perder de cada vez que se carrega o pack de baterias, consultar o agente Sony ou o serviço local autorizado de assistência Sony. O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada vez. • Isto acontece porque a taxa de compressão e a dimensão da imagem mudam após a compressão, dependendo da imagem JPEG que fotografou (página 142). A definição é reposta no valor inicial sem a operação de reiniciação. • O pack de baterias foi removido quando o comutador da alimentação estava colocado em ON. Quando remover o pack de baterias, certifique-se que a câmara está desligada e que o indicador luminoso de acesso não está aceso (páginas 13, 18). 186 PT A câmara não funciona correctamente. • Desligar a câmara. Remover o pack de baterias e voltar a inseri-lo. Se a câmara estiver quente, retire o pack de baterias, e deixe-a arrefecer antes de tentar este procedimento correctivo. • Se utilizar um Transformador CA (vendido separadamente), desligue a ficha da alimentação eléctrica. Ligue a ficha do cabo de alimentação e ligue novamente a câmara. Se a câmara não funcionar depois de implementar estas soluções, consultar o agente Sony ou o serviço local autorizado de assistência Sony. As cinco barras da escala SteadyShot localizadas no canto inferior direito ficam intermitentes. • A função SteadyShot não funciona. Pode continuar a fotografar mas a função SteadyShot não funciona. Desligar e voltar a ligar a câmara. Se a escala SteadyShot continuar em estado intermitente, consultar o agente Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony. “--E-” é indicado no ecrã. • Remover o cartão de memória e voltar a inseri-lo. Se este procedimento não cancelar este aviso, formatar o cartão de memória. Outros temas 187PT Mensagens de aviso Se aparecerem as seguintes mensagens, seguir as instruções abaixo indicadas. Pilha incompatível. Use modelo correcto. • Está a ser usado um pack de baterias incompatível. Definir Área/Data/Hora. • Acerte a data e a hora locais. Se não utilizou a câmara durante um longo período de tempo, execute o carregamento da bateria recarregável interna (páginas 27, 192). Alimentação insuficiente. • Tentou executar o [Modo limpeza] quando o nível de carga da bateria era insuficiente. Carregar o pack de baterias ou utilizar o Transformador/ carregador CA (vendido separadamente). Impossível usar “Memory Stick”. Formatar? Impossível usar cartão de memória SD. Formatar? • O cartão de memória foi formatado num computador e o formato do ficheiro foi modificado. Seleccione [Confirmar], formatando depois o cartão de 188 PT memória. O cartão de memória pode ser usado novamente, todavia, todos os dados anteriormente gravados são apagados. Pode demorar algum tempo a concluir a formatação. Se a mensagem ainda aparecer, troque o cartão de memória. Erro do cartão de memória • Um cartão de memória incompatível está inserido ou a formatação falhou. Impossível ler correctamente o “Memory Stick”. Reinsira o “Memory Stick”. Impossível ler correctamente o cartão de memória SD. Reinsira o cartão de memória SD. • O cartão de memória inserido não pode ser usado na câmara. • O cartão de memória está danificado. • A zona dos contactos do cartão de memória está suja. “Memory Stick” bloqueado. Cartão de memória SD bloqueado. • Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita, o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). Colocar o dispositivo protector na posição de gravação. Este “Memory Stick” pode não poder gravar e reproduzir normalmente. • O cartão de memória inserido não pode ser utilizado com a câmara. Imagem protegida. • Tentou apagar imagens protegidas. Impossível imprimir. • Tentou marcar imagens RAW com uma marcação DPOF. A processar... • Quando a redução de ruído para exposição prolongada é executada durante o mesmo tempo que o tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais fotografias durante esta redução de ruído. Impossível visualizar. • Imagens gravadas noutras câmaras ou imagens modificadas por um computador podem não se conseguir visualizar. • A objectiva não está correctamente instalada ou a objectiva não está montada. • Quando acoplar a câmara a um telescópio astronómico ou a equipamento semelhante, defina [Disp sem lente] como [Activar]. Não contém imagens fixas. Não contém filmes. • A câmara ficou quente porque tem disparado continuamente. Desligue a alimentação. Deixar a câmara arrefecer e esperar até que esta esteja pronta para fotografar novamente. • Porque esteve a gravar durante muito tempo, a temperatura interior da câmara aumento para um nível inaceitável. Pare a gravação. Gravação indisponível neste formato de filme. • Defina o [Filme: formato fich.] como [MP4]. Outros temas Verifique encaixe da objectiva. Se a objectiva não for suportada, pode autorizar a utiliz. no menu personaliz. Câmara sobreaquecida. Deixe-a arrefecer. • O número de imagens excede aquele que é considerado o número máximo, pelo sistema de gestão de dados da base de dados da câmara. • Não há imagens no cartão de memória. 189PT Sem imagens alteradas • Não consegue gravar no ficheiro da base de dados. Proceda à importação de todas as imagens utilizando o “PMB” e recupere o cartão de memória. Erro da câmara Erro do sistema • Desligar a alimentação, remover o pack de baterias e em seguida voltar a inseri-lo. Se a mensagem aparecer frequentemente, consultar o agente Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony. Erro no Ficheiro da Base de Dados de Imagens. Reiniciar. • Ocorreu algo de anormal com a Base de Dados de Imagens. Execute [Recuperar imag.DB] (página 146). Erro no Ficheiro da Base de Dados de Imagens. Recuperar? • Não pode gravar ou reproduzir filmes no formato AVCHD porque a Base de Dados de Imagens está corrompida. Siga as instruções apresentadas no ecrã para recuperar os dados. Impossível de ampliar. Impossível rodar a imagem. • Imagens gravadas noutras câmaras não podem ser ampliadas ou rodadas. 190 PT • Tentou fazer a marcação DPOF sem seleccionar imagens. Não pode criar mais pastas. • A pasta com o nome que inicia com “999” já existe no cartão de memória. Nestas condições não se podem criar quaisquer pastas. Precauções a Tampa para objectiva traseira ALC-R55. Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais • Num local extremamente quente, seco ou húmido Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar avarias. • Guardar a câmara sob luz solar directa ou perto de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias. • Em local sujeito a vibração oscilante • Perto de um local com forte magnetismo • Em locais com areia ou poeira Tenha cuidado para não deixar que areia ou poeira penetrem na câmara. Pode causar a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável. A sua câmara foi concebida para utilização no intervalo de temperatura entre 0 ºC e 40 ºC. Fotografar ou filmar em locais extremamente frios ou quentes que se situam fora de este intervalo não é recomendado. Certifique-se que coloca a tampa da objectiva ou do corpo quando não estiver a usar a câmara. Quando colocar a tampa do corpo, remover toda a poeira depositada na tampa antes de a inserir na câmara. Quando comprar a o Kit de Objectivas DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6 SAM, compre simultaneamente Se a câmara for transportada directamente de um local frio para um local quente, a condensação de humidade pode ocorrer no interior ou no exterior da câmara. Esta condensação de humidade pode causar mau funcionamento da câmara. Como evitar a condensação de humidade Quando transportar a câmara de um local frio para um local quente, fechea dentro de um saco de plástico e deixe que se adapte às condições do novo local durante cerca de uma hora. Outros temas Sobre o armazenamento Sobre a condensação de humidade Se ocorrer condensação de humidade Desligar a câmara e esperar cerca de uma hora para a humidade se evaporar. Notar que se tentar fotografar com condensação de humidade na objectiva, não será capaz de gravar imagens límpidas. 191PT Sobre a bateria interna recarregável Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e outras definições independentemente da alimentação estar ou não ligada, ou de a baterias estar ou não com carga. Esta bateria recarregável é carregada continuamente desde que utilize a câmara. No entanto, se usar a câmara apenas por períodos curtos, ela descarrega-se gradualmente e se não usar a câmara durante cerca de 3 meses fica completamente descarregada. Neste caso, certifiquese de que carrega a bateria antes de utilizar a câmara. No entanto, mesmo se esta bateria recarregável não estiver carregada, ainda pode utilizar a câmara desde que não grave a data e a hora. A bateria recarregável interna pode estar inactiva se a câmara reiniciar as definições para os valores da predefinição cada vez que a bateria é carregada. Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. Método de carregamento da bateria recarregável interna Inserir na câmara um pack de baterias carregado ou ligar a câmara a uma tomada eléctrica de parede usando o Transformador CA (vendido separadamente) e manter a câmara nestas condições durante 24 horas ou mais com o interruptor de alimentação da câmara desligado. 192 PT Sobre cartões de memória Não cole num cartão de memória ou num adaptador de cartões qualquer etiqueta, etc. Isso pode provocar uma avaria. Notas sobre a gravação/ reprodução • Quando utilizar pela primeira vez um cartão de memória com esta câmara, recomenda-se que este seja formatado com recurso à câmara para um desempenho estável do cartão de memória antes de fotografar. Note que a formatação elimina permanentemente todos os dados gravados no cartão de memória e não se podem recuperar. Salvaguarde dados importantes num computador, etc. • Se de forma repetida grava/apaga imagens, pode ocorrer a fragmentação do dados do cartão de memória. Filmes poderão não se conseguir guardar ou gravar. Em tal situação, salvaguarde as suas imagem para um computador ou outro equipamento de armazenamento, e sem seguida formate o cartão de memória (página 145). • Antes de gravar acontecimentos únicos, fazer uma gravação de teste para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente. • Esta câmara não é à prova de poeiras, à prova de salpicos nem à prova de água. • Não olhar para o sol ou luz forte directamente através da objectiva • • • • • Outros temas • ou do visor óptico. Pode causar danos irreparáveis aos seus olhos. Ou pode causar uma avaria da câmara. Não utilizar a câmara perto de um local que produza ondas de rádio intensas ou que emita radiação. A câmara pode não ser capaz de gravar ou reproduzir correctamente. A utilização da câmara num local com areia ou poeira pode provocar avarias. Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara (página 191). Não sacudir nem dar pancadas na câmara. Além das avarias e impossibilidade de gravar imagens, pode inutilizar o cartão de memória ou causar a alteração, danos ou perda de dados das imagens. Limpar a superfície do flash antes da utilização. O calor da emissão do flash pode fazer com que a sujidade à superfície do flash fique descolorida ou presa a esta, resultando em emissão de luz insuficiente. Manter a câmara, acessórios fornecidos, etc., fora do alcance das crianças. Um cartão de memória, etc., podem ser engolidos. Se esse problema ocorrer, consultar imediatamente um médico. 193PT Formato AVCHD O formato AVCHD é um formato de de vídeo digital de alta definição utilizado para gravar um sinal de alta definição (HD) ou com a especificação 1080i*1 ou com a especificação 720p*2 utilizando tecnologia de compressão de dados de alta eficácia. O formato MPEG-4 AVC/H.264 é adoptado para comprimir dados de vídeo, e Dolby Digital ou o sistema Linear PCM é utilizado para comprimir dados de áudio. O formato MPEG-4 AVC/H.264 é capaz de comprimir imagens com eficiência mais elevada que a do formato de compressão convencional. O formato MPEG-4 AVC/H.264 permite que um sinal de vídeo digital de alta definição obtido através de uma câmara de vídeo digital possa ser gravado em discos DVD de 8 cm, disco duro, memória flash, cartão de memória, etc. 194 PT Gravação e reprodução na sua câmara Baseado no formato AVCHD, a sua câmara grava com a qualidade de imagem de alta definição (HD) mencionada abaixo. Sinal de vídeo*3: Dispositivo compatível1080 60i: MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/60i Dispositivo compatível1080 50i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i Sinal áudio: Dolby Digital 2ch Suporte de gravação: Cartão de memória *1 Características técnicas 1080i Uma norma de alta definição que utiliza 1.080 linhas de varrimento e o sistema entrelaçado. *2 Características técnicas 720p Uma norma de alta definição que utiliza 720 linhas de varrimento e o sistema progressivo. *3 Apenas podem ser reproduzidos na sua câmara os dados no formato AVCHD acima mencionados. Fotografar em 3D Observações sobre a gravação Observações sobre reprodução de imagens 3D Quando faz a reprodução de imagens 3D no monitor LCD da câmara ou numa TV não compatível com visionamento 3D, as imagens são reproduzidas sem o efeito 3D. Observações sobre ficheiros de imagens 3D • Um ficheiro JPEG e um ficheiro MPO são combinados para criar uma imagem 3D. Se apagar do computador qualquer um destes ficheiros, a imagem 3D poderá não ser reproduzida correctamente. • Para pormenores sobre os procedimentos a usar em fotografia de imagens 3D, consulte a página 128 e 137. Outros temas • [Panorama 3D] não é adequado quando se fotografam: – Motivos em movimento. – Motivos que estão muito próximos da câmara. – Motivos com padrões repetitivos, tais como azulejos e motivos com baixo contraste, tais como o céu, praia com areia, ou relvado. • A gravação [Panorama 3D] pode ser desactivada nas seguintes situações: – O varrimento transversal ou vertical da câmara é demasiado rápido ou demasiado lento. – Existe demasiada vibração da câmara. • Se não consegue fazer o varrimento transversal ou vertical através da totalidade do motivo dentro de determinado tempo, uma zona preta aparece na imagem composta. Se isto acontecer, tem de deslocar a câmara mais rapidamente para obter uma imagem panorâmica integral. • Dado que várias imagens são conjuntamente justapostas, as zonas de interface de justaposição não serão gravadas com muita nitidez. • Em condições de baixa luminosidade, a imagens podem ficar menos nítidas. • Sob iluminação tremeluzente tal como luz fluorescente, as imagens pode não ficar gravadas devidamente. • Quando a totalidade do ângulo da panorâmica 3D e o ângulo fotográfico em que foi feita a focagem e a medição de luz com o bloqueio AE/AF diferem muito em luminosidade, cor e focagem, a fotografia poderá não ser bem sucedida. Se isto acontecer, mude o ângulo de bloqueio de medição e focagem e dispare de novo. • A filmagem disponível é só na direcção horizontal. • Para pormenores sobre os procedimentos a usar em fotografia de imagens 3D, consulte a página 65. 195PT Índice Índice Valores numéricos C 3D .......................................65, 195 Características.......................... 173 Carregamento do pack de baterias ............................................... 16 Compensação da exposição ..... 101 Compensação do flash ............. 103 Comutação manual .................... 76 Condensação de humidade ...... 191 Configuração da Data/Hora ....... 27 Configuração DPOF ................ 171 Contraste .................................. 111 Contraste de AF ......................... 89 Controlador ................................ 45 Controlo do flash ..................... 104 Correia de ombro ....................... 29 Crepúsculo sem Tripé ................ 59 Criação de Disco...................... 167 CTRL P/ HDMI ....................... 137 A Abertura ................................67, 69 Acção desportiva ........................59 Acertar o relógio.........................27 Adobe RGB ..............................112 AF Contínua ...............................86 AF Eye-Start ...............................37 Ajustamento do dioptro ..............36 Apagar ......................................134 Apresentação de Slides.............127 Área AF ......................................87 Automático programado .............68 AVCHD ....................................194 B Bloqueio AE .............................100 Bloqueio de focagem ..................85 Botão AEL ................................149 Botão Fn .....................................45 Bracket......................................120 Bracket com Flash ....................120 Bracket contínuo.......................120 Bracket de equilíbrio de brancos ..............................................122 “BRAVIA” Sync ......................137 D Definição de Área Geográfica ... 28 Detecção de Cara ....................... 93 Detecção fase AF ....................... 89 Disparar em contínuo............... 118 Disparo único AF....................... 86 Distância focal ......................... 176 196 PT Equilíbrio de brancos personalizado ....................... 116 Equilíbrio de brancos predefinido........................... 114 Escala EV................... 75, 101, 121 Espaço de Cor .......................... 112 Exposição................................... 67 Exposição manual ...................... 74 Eye-Fi....................................... 146 F G Gravação Áudio no Filme.......... 81 Gravação de filmes .................... 79 HDR Auto ................................ 109 Histograma ............................... 102 I Idioma ...................................... 151 Iluminador AF............................ 98 Imagem ampliada ..................... 126 Impressão ................................. 171 Impressão da data..................... 172 Indicador de focagem................. 84 Indicador digital de nível ........... 91 Índice de Imagens .................... 127 Interruptor do tipo de cartão de memória ................................. 23 J JPEG......................................... 142 L Ligação USB ............................ 164 Linha grelha ............................. 153 Live View..................................... 5 Long exp.RR ............................ 148 Luminosidade do LCD............. 152 Luz ambiente............................ 121 Índice Fill-flash..................................... 96 Filtro de cor.............................. 115 Flash automático ........................ 96 Flash Desligado.................... 57, 96 Flash sem fios ............................ 99 Focagem..................................... 83 Focagem automática .................. 83 Focagem manual ........................ 88 FOCUS CHECK LV.................. 89 Formatar................................... 145 Formato do Ficheiro de Filme ... 80 Fotografar................................... 57 Fotografar com BULB ............... 77 Fotografar com varrimento ........ 62 Função anti-poeira ..................... 34 Função SteadyShot .................... 55 H M Macro ......................................... 59 Mapeamento de pixéis ............. 182 “Memory Stick PRO Duo” ........ 23 Menu .......................................... 48 Modo Criativo .......................... 111 197PT Modo de avanço .......................118 Modo de exposição.....................67 Modo de flash .............................96 Modo de focagem .......................86 Modo de limpeza ........................34 Modo de medição .....................105 Modo demo...............................151 Modo foco automático................86 Monitor LCD ......................38, 129 Multi-segmento.........................105 N Nitidez ......................................111 Nome da Pasta ..........................144 Nova Pasta ................................145 Número de imagens graváveis...........................31, 32 Número do Ficheiro..................144 O Objectivas ...................................21 Obturador de sorriso ...................94 Optimizador de Alcance Dinâmico ..............................108 P Pack de baterias ....................16, 18 Paisagem .....................................59 PMB..........................................162 PMB Launcher..........................161 Ponderada ao centro .................105 Ponto flexível..............................87 Pontual ......................................105 198 PT Pôr do sol ................................... 59 Poup Energia............................ 150 Premir a meio curso ................... 58 Pré-visualização ......................... 71 Prioridade à abertura.................. 69 Prioridade ao obturador ............. 72 Profundidade de campo ............. 67 Protecção.................................. 133 Q Qualidade ................................. 142 Qualidade da imagem .............. 142 Quantidade de exposição ........... 67 R Rácio de aspecto ...................... 142 Rácio de compressão ............... 142 RAW ........................................ 142 Recuperar Base de Dados de Imagens................................ 146 Redução de ruído ..................... 148 Redução olhos vermelhos .......... 98 Redução ruído multi-fotog....... 106 Reduzir a oscilação da câmara... 54 Reposição................................. 155 Retrato........................................ 59 Retrato Nocturno ....................... 59 Revisão automática .................. 152 Rotação .................................... 125 RR ISO Elevado ...................... 148 S Saturação.................................. 111 Selecção de cena ........................ 59 Selecção de Pasta ..................... 123 Seleccionador de controlo.......... 70 Seleccione Pasta de GRAVAÇÃO....................... 145 Sensibilidade ISO .................... 106 Sensores da ocular ............. 37, 153 Sinais áudio.............................. 150 Sinc. lenta................................... 96 Sincronização à cortina traseira ................................... 96 Sincronização em alta velocidade .............................. 97 Visualização da reprodução ..... 124 Visualização de imagem .......... 123 Z Zoom de Focagem...................... 91 T Tamanho da imagem................ 140 Telecomando...................... 15, 122 Telecomando sem fios ............. 122 Temperatura de cor .................. 115 Temporizador automático ........ 119 Tomada DC IN........................... 15 Valor da abertura ....................... 69 Varrer Panorama ................ 62, 141 Velocidade de obturação...... 67, 72 Ver Guia de Ajuda ................... 150 Ver imagens num ecrã de TV ........................................ 136 VERIFICAÇÃO DA FOCAGEM EM LV ................................... 89 Versão ...................................... 154 Visor óptico................................ 44 Vista Nocturna ........................... 59 Índice V 199PT Notas sobre o Licenciamento Os softwares “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg” são fornecidos na câmara. Fornecemos este software com base em acordos de licenciamento com os respectivos proprietários dos direitos de autor. Com base nos pedidos dos proprietários dos direitos de autor destes programas de software, somos obrigados a informá-lo do seguinte. Por favor leia os seguintes parágrafos. Leia “license1.pdf” na pasta “License” no CD-ROM. Encontrará licenças (em Inglês) para os softwares “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg”. ESTE PRODUTO É LICENCIADO SOB O PORTFÓLIO DE LICENCIAMENTO DA PATENTE AVC PARA UTILIZAÇÃO PESSOAL E NÃO COMERCIAL DE APENAS UM UTILIZADOR PARA (i) CODIFICAÇÃO DE VÍDEO DE ACORDO COM A NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) E/OU (ii) DESCODIFICAÇÃO DE VÍDEO AVC QUE FOI CODIFICADO POR UM UTILIZADOR EM ACTIVIDADE PESSOAL E NÃO COMERCIAL E/OU FOI OBTIDO POR UM FORNECEDOR DE SERVIÇOS DE VÍDEO LICENCIADO PARA FORNECIMENTO DE VÍDEO AVD. 200 PT NENHUMA LICENÇA É CONCEDIDA EXPLÍCITA OU IMPLICITAMENTE PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO. INFORMAÇÃO ADICIONAL PODE SER OBTIDA ATRAVÉS DE MPEG LA, L.L.C. CONSULTE HTTP://WWW.MPEGLA.COM Sobre o software aplicacional GNU GPL/LGPL O software que é elegível para o seguinte licenciamento GNU General Public License (doravante designado por “GPL”) ou para GNU Lesser General Public License (doravante designado por “LGPL”) são incluídos na câmara. Este texto informa-o que tem o direito de aceder, modificar e redistribuir código fonte destes programas de software respeitando as condições fornecidas pela GPL/LGPL. O código fonte é disponibilizado na web. Utilize o seguinte URL para a respectiva transferência. http://www.sony.net/Products/Linux/ Preferimos que não nos contacte sobre os conteúdos do código fonte. Leia “license2.pdf” na pasta “License” (Licença) no CD-ROM. Encontrará licenças (em Inglês) para os softwares “GPL” e “LGPL”. Para visualizar um ficheiro PDF é necessário ter instalado o Adobe Reader. Se não estiver instalado no seu computador pode transferi-lo da página web da Adobe Systems: http://www.adobe.com/ 201PT 202 PT
Propaganda
Principais recursos
- SLR Camera Body 14.2 MP CMOS Black
- Image sensor size: 1/2.8"
- Image stabilizer
- TTL Face tracking
- ± 2EV (1/3EV step)
- Video recording 1920 x 1080 pixels Full HD
- Built-in microphone Voice recording
- Lithium-Ion (Li-Ion)
Manuais relacionados
Propaganda
Índice
- 2 Español
- 5 Notas sobre la utilización de la cámara
- 7 Contenido
- 11 Preparación de la cámara
- 11 Comprobación de los accesorios suministrados
- 12 Identificación de las partes
- 16 Preparación de la batería
- 21 Colocación de un objetivo
- 23 Inserción de una tarjeta de memoria
- 27 Preparación de la cámara
- 29 Utilización de los accesorios suministrados
- 31 Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse
- 33 Limpieza
- 36 Antes del uso
- 36 Cambio entre el monitor LCD y el visor (OVF)
- 36 Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)
- 38 Estado de la pantalla en el modo Live View
- 38 Cambio del estado del monitor LCD
- 39 Visualización de la información de grabación
- 41 Estado de la pantalla en el modo de visor (OVF)
- 41 Cambio del estado del monitor LCD
- 42 Visualización de la información de grabación en el monitor LCD
- 44 Visor
- 45 Selección de una función o ajuste
- 46 Selección de una función con el botón Fn (Función)
- 47 Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)
- 48 Funciones seleccionadas con el botón MENU
- 54 Toma de imágenes
- 54 Toma de una imagen sin movimiento de la cámara
- 54 Postura correcta
- 55 Utilización de la función SteadyShot
- 56 Utilización de un trípode
- 57 Toma de imágenes con la configuración automática
- 59 Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo
- 59 Toma de imágenes con ajustes predeterminados según la escena (Selección de escena)
- 62 Toma de imágenes panorámicas (Barrido panorámico)
- 65 Toma de imágenes panorámicas en 3D (Barrido panorámico en 3D)
- 66 Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición)
- 67 Toma de imágenes con el programa automático
- 68 Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura)
- 71 Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición)
- 73 Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual)
- 75 Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB)
- 78 Grabación de películas
- 80 Tiempo de grabación disponible para una película
- 81 Notas acerca de la grabación continua de imágenes
- 82 Utilización de la función de toma de imagen
- 82 Selección del método de enfoque
- 82 Utilización del enfoque automático
- 84 Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo del enfoque)
- 85 Selección del método de enfoque más apropiado al movimiento del motivo (Enfoque automático)
- 86 Selección del área de enfoque (Área AF)
- 87 Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
- 88 Composición de la toma con el sensor de imagen (Live View de comprobación de enfoque)
- 91 Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la imagen
- 92 Detección de cara
- 92 Utilización de la función Detección de cara
- 93 Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas)
- 95 Utilización del flash
- 98 Toma de imágenes con flash inalámbrico
- 99 Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición)
- 99 Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
- 100 Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen (Compensación de exposición)
- 102 Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del flash)
- 103 Selección del modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz de flash (Control del flash)
- 104 Selección del método para medir el brillo de un motivo (Modo de medición)
- 105 Ajuste de ISO
- 106 Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica)
- 106 Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama dinámica)
- 107 Compensación automática con rica gradación (HDR auto)
- 109 Procesamiento de imágenes
- 109 Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo creativo)
- 110 Cambio del rango de reproducción de color (Rango color)
- 111 Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos)
- 111 Ajuste del balance de blancos más adecuado para una fuente luminosa específica (Balance de blancos automático/predeterminado)
- 112 Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro (Temperatura de color/Filtro de color)
- 113 Registro de los tonos del color (Balance de blancos personalizado)
- 115 Selección del modo de manejo
- 115 Toma sencilla de imágenes
- 115 Toma continua de imágenes
- 116 Utilización del autodisparador
- 117 Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación de exposiciones)
- 119 Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos)
- 119 Toma de imágenes con el Comando a distancia inalámbrico
- 120 Utilización de la función de visualización
- 120 Reproducción de imágenes
- 126 Comprobación de la información de las imágenes grabadas
- 130 Protección de imágenes (Proteger)
- 131 Borrado de imágenes (Borrar)
- 133 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
- 137 Cambio de la configuración
- 137 Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen
- 141 Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
- 145 Cambio del ajuste de reducción de ruido
- 146 Cambio de la función de los botones
- 147 Cambio de otros ajustes
- 149 Ajuste del monitor LCD
- 151 Confirmación de la versión de la cámara
- 152 Reposición de los ajustes predeterminados
- 155 Visualización de imágenes en un ordenador
- 155 Utilización con el ordenador
- 157 Utilización del software
- 161 Conexión de la cámara a un ordenador
- 164 Creación de un disco de película
- 168 Impresión de imágenes
- 168 Especificación de DPOF
- 170 Otros
- 170 Especificaciones
- 175 Solución de problemas
- 185 Mensajes de aviso
- 188 Precauciones
- 191 Formato AVCHD
- 192 Imágenes en 3D
- 193 Índice
- 193 Índice
- 198 Português
- 201 Observações sobre a utilização da sua câmara
- 203 Índice
- 207 Preparar a câmara
- 207 Verificar os acessórios fornecidos
- 208 Identificação dos componentes
- 212 Preparar o pack de baterias
- 217 Colocação da objectiva
- 219 Inserir um cartão de memória
- 223 Preparar a câmara
- 225 Utilizar os acessórios fornecidos
- 227 Verificar o número de imagens graváveis
- 229 Limpeza
- 232 Antes de iniciar o funcionamento
- 232 Comutação entre o monitor LCD e o visor óptico (OVF)
- 232 Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro)
- 234 O estado do ecrã no modo Live View
- 234 Comutação do estado do monitor LCD
- 235 Visualização da informação de gravação
- 237 O estado do ecrã no modo de visor óptico (OVF)
- 237 Comutação do estado do monitor LCD
- 238 Apresentação da informação de gravação no monitor LCD
- 240 Visor óptico
- 241 Seleccionar uma função/definição
- 242 Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
- 243 As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função)
- 244 As funções seleccionadas pelo botão MENU
- 250 Fotografar
- 250 Captar uma imagem sem vibração da câmara
- 250 Postura correcta
- 251 Utilização da função SteadyShot
- 252 Utilização de um tripé
- 253 Fotografar com a definição automática
- 255 Fotografar com uma definição adequada para o motivo
- 255 Fotografar com as predefinições de acordo com a cena (Selecção de Cena)
- 258 Fotografar imagens panorâmicas (Varrer Panorama)
- 261 Fotografar imagens panorâmicas 3D (Varrer Panorama 3D)
- 263 Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição)
- 264 Fotografar com programa auto
- 265 Fotografar controlando a desfocagem do fundo (Prioridade à abertura)
- 268 Fotografar um motivo em movimento com expressões várias (Prioridade à Velocidade de obturação)
- 270 Fotografar com a exposição manualmente ajustada (Exposição Manual)
- 273 Fotografar rastos com exposição longa (BULB)
- 275 Gravação de filmes
- 277 Tempo remanescente para gravação de filme
- 278 Observações sobre gravação contínua de filmes
- 279 Utilização das funções de disparo
- 279 Seleccionar o método de focagem
- 279 Utilizar o focagem automática
- 281 Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de focagem)
- 282 Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento do motivo (Modo de Focagem Automática)
- 283 Seleccionar a área de focagem (Área AF)
- 284 Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
- 285 Composição da fotografia utilizando o sensor de imagem (Verificação da focagem em Live View)
- 287 Verificação da focagem por ampliação da imagem
- 289 Detecção de caras
- 289 Utilização da função de Detecção de Cara
- 290 Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso)
- 292 Utilização do flash
- 295 Fotografar com flash sem fios
- 296 Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição, Compensação do flash, Medição)
- 296 Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)
- 297 Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem inteira (Compensação de exposição)
- 299 Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do Flash)
- 300 Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash)
- 301 Seleccionar o método de medição da luminosidade de um motivo (Modo de Medição)
- 302 Definição da sensibilidade ISO
- 304 Compensação automática da luminosidade e contraste (Alcance Dinâmico)
- 304 Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do Alcance Dinâmico)
- 305 Compensação automática com gradação intensa Auto HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado)
- 307 Processamento de imagens
- 307 Seleccionar o processamento de imagens pretendido (Modo Criativo)
- 308 Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de Cor)
- 310 Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos)
- 310 Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/ Preconfigurado)
- 311 Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro (Temperatura de cor/Filtro de cor)
- 312 Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos personalizado)
- 314 Seleccionar o modo de avanço
- 314 Fotografar com disparo único
- 314 Disparar em contínuo
- 315 Utilização do temporizador automático
- 316 Fotografar com a exposição alterada (Exposição com sequenciamento)
- 318 Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracketing WB)
- 318 Disparar com o Telecomando sem fios
- 319 Utilização da função de visualização
- 319 Reprodução de imagens
- 325 Verificar as informações das imagens gravadas
- 329 Proteger imagens (Proteger)
- 330 Apagar imagens (Apagar)
- 332 Ver imagens num ecrã de TV
- 336 Alterar a configuração
- 336 Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da imagem
- 340 Configuração do método para gravação num cartão de memória
- 344 Alterar a definição da redução de ruído
- 345 Alteração da função dos botões
- 346 Alteração de outras definições
- 348 Regulação do monitor LCD
- 350 Confirmação da versão da câmara
- 351 Reposição para a predefinição
- 354 Visualização de imagens no computador
- 354 Utilização com o seu computador
- 356 Utilização do software
- 360 Ligação da câmara ao computador
- 363 Criação de um disco de filme
- 367 Impressão de imagens
- 367 Marcação como DPOF
- 369 Outros temas
- 369 Características
- 374 Resolução de problemas
- 384 Mensagens de aviso
- 387 Precauções
- 390 Formato AVCHD
- 391 Fotografar em 3D
- 392 Índice
- 392 Índice