Sony Alpha 580, DSLR-A580Y, DSLR-A580L, Alpha 560, DSLR-A560L, DSLR-A560, α 580, DSLR-A560Y, α 560, DSLR-A580 Manual do usuário


Adicionar a Meus manuais
398 Páginas

Propaganda

Sony Alpha 580, DSLR-A580Y, DSLR-A580L, Alpha 560, DSLR-A560L, DSLR-A560, α 580, DSLR-A560Y, α 560, DSLR-A580 Manual do usuário | Manualzz
Câmara Digital de Objectivas
intercambiáveis
Montagem tipo A
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
PT
2
ES
ES
3ES
4
ES
5ES
6
ES
7ES
8
ES
9ES
Otros
Índice ............................................................................. 193
10
ES
• Cable USB (1)
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
• Correa de bandolera (1)
11ES
12
ES
(120)
M Interruptor LIVE VIEW/OVF
(Live View) (88, 91)
O Botón D-RANGE (Rango
dinámico) (106)
13ES
(Manejo) (115)
(Borrar) (131)
14
ES
Laterales/Parte inferior
B Terminal
(USB) (161)
C Altavoz
D Terminal REMOTE
bandolera (29)
G Terminal DC IN
A Terminal HDMI (133)
H Conmutador de tarjeta de
15ES
16
ES
17ES
18
ES
Bajo
19ES
20
ES
21ES
22
ES
2 Inserte el “Memory Stick PRO
24
ES
25ES
“Memory Stick Duo”
“Memory Stick” y “Memory
Stick PRO”
26
ES
27ES
1 t [Ajuste fecha/hora]
28
ES
29ES
30
ES
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
386
781
1587
3239
6406
Fina
270
548
1116
2279
4510
RAW & JPEG
74
154
319
657
1304
RAW
106
220
452
928
1840
31ES
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
433
875
1778
3626
7172
Fina
305
618
1258
2569
5083
RAW & JPEG
84
176
362
745
1478
RAW
122
251
514
1054
2089
DSLR-A560
Modo Live View
Aprox. 560 imágenes
Aprox. 560 imágenes
Modo de visor
Aprox. 1050 imágenes
32
ES
33ES
34
ES
35ES
36
ES
1 t [AF Eye-Start] t [Activar]
37ES
38
ES
A
M
Tarjeta de memoria (23)
100
39ES
Captador de sonrisas (93)
FOCUS
CHECK LV
GRABAR
0:12
1/125
F3.5
Abertura (68)
Escala EV (74, 118)
40
ES
7500K G9
41ES
42
ES
A
Tarjeta de memoria (23)
100
Sensibilidad ISO (105)
Área AF (86)
Optimizador de gama
dinámica (106)/HDR
auto (107)
AWB
7500K G9
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (111)
Estilo creativo (109)
F2.8
Abertura (68)
+1.0
43ES
Visor
A
z
Enfoque
125
5.6
0
44
ES
Aviso de “toma no
disponible” (115)
(Borrar)
Botón
(Acercar)
Botón
(Alejar)
Botón
45ES
46
ES
Modo manejo (115)
Estilo creativo (109)
47ES
48
ES
SteadyShot (55)
Control flash (103)
Iluminador AF (97)
Método AF (88)
Rango color (110)
RR ISO Alta (145)
Pan. 3D: tam.
imagen (138)
49ES
AF Eye-Start (37)
AEL (146)
50
ES
Liberar sin objetivo
(147)
Apagar c/visor (150)
Histograma (101)
Rev.automática
(149)
Borrar (131)
Proteger (130)
Protege o desprotege una imagen.
Ajustes de volumen
(121)
Seleccionar carpeta
(120)
51ES
Menú Herramienta tarjeta memoria
Formatear (142)
Formatea la tarjeta de memoria.
Número archivo
(141)
Nombre carpeta
(141)
Recuperar BD imág.
(143)
52
ES
Ajuste fecha/hora
(27)
Brillo LCD (149)
CTRL.POR HDMI
(135)
Modo limpieza (34)
Reponer predeterm.
(152)
53ES
54
ES
1 t [SteadyShot] t [Desactivar]
55ES
56
ES
o
o
57ES
(escala SteadyShot)
58
ES
59ES
(Retrato)
(Macro)
(Paisaje)
60
ES
(Retrato
nocturno)
(Crepúsculo
manual)
61ES
(Toma de barrido).
62
ES
63ES
64
ES
(Toma de barrido).
65ES
baja
alta
66
ES
67ES
68
ES
Abertura (número F)
69ES
70
ES
71ES
Abertura (número F)
72
ES
Botón
73ES
Valor normal
74
ES
BULB
75ES
76
ES
77ES
78
ES
79ES
MP4
(Unidades: hora : minuto : segundo)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
0:14:00
0:28:30
0:58:10
1:58:50
3:55:20
MP4 1440 × 1080
0:20:40
0:41:40
1:24:40
2:52:30
5:41:00
MP4 VGA
1:15:10
2:31:10
5:06:20
10:23:50
20:33:00
80
ES
DSLR-A560
(Unidades: hora : minuto : segundo)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
0:14:00
0:28:30
0:58:10
1:58:50
3:55:20
MP4 1440 × 1080
0:20:40
0:41:40
1:24:40
2:52:30
5:41:00
MP4 VGA
1:15:10
2:31:10
5:06:20
10:23:50
20:33:00
81ES
82
ES
iluminado
iluminado
z parpadeante
83ES
ES
(Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que
(AF toma
sencilla)
(AF
automático)
(AF continuo)
85ES
Visor
Área AF
Área AF
(Ancho)
(Punto)
(Local)*
86
ES
.
87ES
88
ES
AF détect. phase
AF détect. contraste
89ES
90
ES
91ES
92
ES
93ES
(Captador
de sonrisas) t [Desactivar]
94
ES
Botón
95ES
(Flash
desactivado)
(Flash
automático)
(Flash relleno)
96
ES
F2.8
F4.0
100
1 m– 4,3 m
1 m– 3 m
F5.6
1 m– 2,1 m
200
1 m– 6 m
1 m– 4,3 m
1 m– 3 m
400
1,4 m– 8,6 m
1 m– 6 m
1 m– 4,3 m
800
2 m– 12 m
1,4 m– 8,6 m
1 m– 6 m
Ajuste
ISO
2 t [Iluminador AF] t [Desactivar]
97ES
(Modo flash) t
(Inalámbrico)
98
ES
The spot where you
lock the exposure.
(Puntual)
99ES
100
ES
.
Botón
Oscuro
Claro
101ES
2 t [Histograma] t [Activar]
102
ES
2 t [Control flash] t Seleccione el ajuste
Flash ADI
Preflash TTL
103ES
(Multisegmento)
(Ponderada)
(Puntual)
104
ES
la pantalla ISO.
105ES
(Desactivar)
(Optim.gama
diná)
(Optim.gama diná)
* Lv_ visualizado con
106
ES
(HDR automát.)
* _Ev visualizado con
(Dif. exposic.
auto.)
107ES
108
ES
(Vívido)
(Retrato)
(Paisaje)
sol)
2 Si desea ajustar
negro)
109ES
(Contraste)
(Nitidez)
sRGB
AdobeRGB
110
ES
Fluorescente
Incandescente
Blanco
Azulado
Matiz verdoso
Rojizo
111ES
(Incandescente)
(Fluorescente)
(Flash)
112
ES
5500K*1 (Temper.
color)
0*2 (Filtro de color)
(Personalizado)
2 Seleccione [
113ES
(Personalizado)
114
ES
Botón
t
(Avance sencillo)
Modo Live View
–
Modo de visor
5 imágenes por segundo
como máximo
5 imágenes por segundo
como máximo
3 imágenes por segundo
como máximo
3 imágenes por segundo
como máximo
–
1 Botón
115ES
DSLR-A560
Fina
44 imágenes
27 imágenes
45 imágenes
47 imágenes
RAW & JPEG
20 imágenes
7 imágenes
RAW
22 imágenes
7 imágenes
Botón
t
(Prior.Av.cont)
1 Botón
t
116
ES
1 Botón
117ES
Visor
118
ES
1 Botón
t
ajuste que desee
1 Botón
t
(Comando distancia)
119ES
.
Botón
Histograma
120
ES
z
B
Para rebobinar rápidamente
b
Para avanzar lentamente
v/V
1 t [Ajustes de volumen] t Seleccione el
121ES
.
Botón
122
ES
.
Botón
.
Botón
DSLR-A560
L
Aprox. ×1,1 – ×11,8
Aprox. ×1,1 – ×11,8
M
Aprox. ×1,1 – ×8,8
Aprox. ×1,1 – ×8,0
S
Aprox. ×1,1 – ×6,0
Aprox. ×1,1 – ×5,5
123ES
.
Botón
1 t [Diapositivas] t [Intro]
124
ES
1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar]
1 t [Diapositivas] t [Tipo de imagen] t
125ES
A
DPOF3
Número de carpeta archivo (162)
2010 1 1
-
126
ES
Proteger (130)
Tarjeta de memoria (23)
1/125
F3.5
Abertura (68)
ISO200
3/7
N
00:05:40
127ES
A
B
Tarjeta de memoria (23)
Histograma* (101)
Imagen fija
100-0003
PAS
M
1/125
F3.5
Abertura (68)
ISO200
Sensibilidad ISO (105)
–0.3
–0.3
Proteger (130)
DPOF3
Ajustar DPOF (168)
35mm
128
ES
Distancia focal (173)
Estilo creativo (109)
AWB +1
5500K M1
3/7
129ES
1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes]
-
Botón MENU t
1 t [Proteger] t [Cancelar tds. imág.] o
[Cancelar tds. pelíc.]
130
ES
.
Botón
1 t [Borrar] t [Múlt. imágenes]
en la imagen
132
ES
2 Al Terminal
HDMI
133ES
134
ES
Visualiz. 1 imagen
Vuelve a la pantalla de una sola imagen.
Borrar
Diapositivas
135ES
136
ES
M:8.4M
3 568 × 2 368 píxeles
S:4.0M
2 448 × 1 624 píxeles
L:14M
4 592 × 3 056 píxeles
M:7.4M
3 344 × 2 224 píxeles
Para copias impresas de tamaño
A4 como máximo
S:3.5M
2 288 × 1 520 píxeles
L:16M
L:14M
4 912 × 2 760 píxeles
M:7.1M
3 568 × 2 000 píxeles
S:3.4M
2 448 × 1 376 píxeles
137ES
L:12M
4 592 × 2 576 píxeles
M:6.3M
3 344 × 1 872 píxeles
S:2.9M
2 288 × 1 280 píxeles
Vertical: 3 872 × 2 160
Horizontal: 8 192 × 1 856
(Ancho)
Vertical: 5 536 × 2 160
Horizontal: 12 416 × 1 856
[Pan. 3D: tam. imagen]
138
ES
(16:9)
Horizontal: 1 920 × 1 080
Horizontal: 4 912 × 1 080
(Ancho)
Horizontal: 7 152 × 1 080
16:9
139ES
(RAW &
JPEG)
140
ES
1 t [Nombre carpeta] t Seleccione el
Forma normal
Forma fecha
Serie
141ES
1 t [Carpeta nueva]
1 t [Formatear] t [Intro]
142
ES
1 t [Recuperar BD imág.] t [Intro]
1 t [Ver espacio tarjeta]
143ES
144
ES
3 t [RR Exp.Larga] t [Desactivar]
145ES
146
ES
147ES
1 t [Liberar sin objetivo] t [Habilitar]
1t[
Idioma] t Seleccione el idioma
148
ES
149ES
1 t [Apagar c/visor] t [Desactivar]
150
ES
151ES
2 t [Reponer predeterm.] t [Intro]
Reponer a
±0.0
Modo de manejo (115)
Avance sencillo
Enfoque autom. (85)
AF-A
Área AF (86)
Ancho
Activar
Captador de sonrisas (93)
ISO (105)
AUTO
Multisegmento
±0.0
Temper. color/Filtro de color (112)
5500K, Filtro de color 0
5500K
DRO/HDR automát. (106)
Optimizador gama dinámica: auto.
Estilo creativo (109)
Retrato
Toma de barrido (62)
Barrido panorámico
Reponer a
L:16M (DSLR-A580)/
L:14M (DSLR-A560)
152
ES
Imagen: rel. aspecto (139)
3:2
Imagen: calidad (140)
Fina
1 920 × 1 080
Pel.: formato archivo (79)
AVCHD
Activar
SteadyShot (55)
Activar
Derecha
Pan. 3D: tam. imagen (138)
Derecha
Control flash (103)
Flash ADI
Iluminador AF (97)
Método AF (88)
AF détect. contraste
Rango color (110)
sRGB
Activar
RR ISO Alta (145)
Reponer a
AF Eye-Start (37)
Amplific. enfoque
AEL (146)
Retener
Reducción ojos rojos (97)
Liberar sin objetivo (147)
Inhabilitar
Apagar c/visor (150)
Activar
Histograma (101)
Rev.automática (149)
153ES
Reponer a
Diapositivas – Repetir (124)
Diapositivas – Intervalo (124)
3 seg.
Diapositivas – Tipo de imagen (124)
Todo
Ajustes de volumen (121)
2
Girar automát.
Reponer a
Número archivo (141)
Serie
Nombre carpeta (141)
Forma normal
Reponer a
Brillo LCD (149)
1 min.
10 seg.
CTRL.POR HDMI (135)
Activar
Activar
Almac.masivo
Activar
Activar
154
ES
“PMB”
Sistema operativo
(preinstalado)
155ES
Conexión USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
“Image Data Converter SR Ver.3”/”Image Data
Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
156
ES
2 Haga clic en [Instalar].
157ES
158
ES
159ES
160
ES
[Almac.masivo].
Cable USB
(suministrado)
2 Al terminal USB
161ES
Nombre de archivo
Carpeta
Tipo de archivo
Carpeta DCIM
Archivo JPEG
Nombre de archivo
DSC0ssss.JPG
Archivo JPEG (Adobe RGB)
_DSCssss.JPG
Archivo RAW
DSC0ssss.ARW
Archivo RAW (Adobe RGB)
_DSCssss.ARW
Carpeta MP_ROOT Archivo MP4 (1440 × 1080)
Archivo MP4 (VGA)
MAH0ssss.MP4
MAQ0ssss.MP4
162
ES
Windows Vista
Windows XP
[Detener].
163ES
Tipo de disco
164
ES
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL
DVD-RW/DVD+RW
Tipo de disco
en “PMB”.
165ES
166
ES
2 Haga clic en
167ES
168
ES
169ES
Otros
[Antipolvo]
Sistema
Cámara
[Sistema]
Sistema
Objetivo
Objetivo montado A
[Sensor de imagen]
Formato de imagen
DSLR-A580
23,5 mm × 15,6 mm
(formato APS-C) Sensor
de imagen CMOS
“Exmor”
DSLR-A560
23,4 mm × 15,6 mm
(formato APS-C) Sensor
de imagen CMOS
“Exmor”
Número total de píxeles del sensor de
imagen
DSLR-A580
Aprox. 16 700 000 píxeles
DSLR-A560
Aprox. 14 600 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
DSLR-A580
Aprox. 16 200 000 píxeles
DSLR-A560
Aprox. 14 200 000 píxeles
[SteadyShot]
Sistema
170
ES
[Live View]
Tipo
Formato de imagen
Sensor de imagen
exclusivo para Live View
Cobertura de fotogramas
Aprox. 90%
[Visor]
Tipo
Cobertura de fotogramas
Aprox. 95%
Aumento
Ajuste de dioptrías
–2,5 m–1 a +1,0 m–1
Otros
[Obturador]
Tipo
171ES
[Flash incorporado]
HDMI
Terminal MIC
172
ES
miniB
Miniclavija HDMI de tipo
C
Miniclavija estéreo de
3,5 mm
Terminal REMOTE
[Otros]
Exif Print
Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Dimensiones
Aprox. 137 mm × 104 mm ×
84 mm (An/Al/P,
excluyendo los salientes)
Peso
Aprox. 679 g (con batería y
“Memory Stick PRO
Duo”)
Aprox. 599 g (solo el
cuerpo)
Gama de temperatura de
almacenamiento
De –20°C a +60°C
Dimensiones máximas
Aprox. 70 mm × 25 mm ×
95 mm (An/Al/P)
Peso
Aprox. 90 g
11,8 Wh (1 650 mAh)
Mínima
11,5 Wh (1 600 mAh)
Peso
Otros
Dimensiones máximas
Aprox. 38,2 mm ×
20,5 mm × 55,6 mm (An/
Al/P)
Aprox. 78 g
173ES
174
ES
2
3
4
Otros
175ES
176
ES
Otros
177ES
178
ES
Otros
179ES
180
ES
Otros
181ES
182
ES
Otros
183ES
184
ES
Otros
185ES
186
ES
Otros
187ES
188
ES
Otros
189ES
190
ES
Formato AVCHD
Otros
191ES
192
ES
Índice
Índice
Numéricos
3D....................................... 65, 192
A
Índice
193ES
D
G
E
H
HDR auto ................................. 107
Histograma............................... 101
194
ES
J
JPEG ........................................ 140
M
Macro ......................................... 59
Mando a distancia .............. 15, 119
Mapeo píxeles .......................... 179
O
Índice
Objetivo ..................................... 21
Optimizador de gama dinámica
............................................. 106
195ES
196
ES
CONTACTO CON MPEG LA,
L.L.C.
CONSULTE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
197ES
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada
de alimentação, use um acessório adaptador
de ficha com configuração adequada para a
tomada de alimentação.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar,
deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque
com objectos metálicos nos terminais da
bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior
a 60 °C como, por exemplo, à luz solar
directa ou dentro de um automóvel
estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar
líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa
fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias
usadas, tal como descrito nas instruções.
2
PT
Carregador da bateria
Mesmo se a luz de CHARGE estiver
apagada, o carregador de baterias não está
desligado da fonte de alimentação CA
desde que esteja ligado à saída de parede.
Se ocorrerem problemas durante a
utilização do carregador de baterias,
desligue imediatamente a corrente
desligando a ficha da saída de parede.
O cabo de alimentação fornecido apenas
pode ser utilizado neste carregador. O cabo
de alimentação não pode ser utilizado
noutros equipamentos.
Aviso para os clientes na
Europa
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos de
serviço e garantia.
PT
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à
utilização de cabos de ligação com um
comprimento inferior a 3 metros.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
3PT
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
4
PT
Tratamento de pilhas no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode
ser usado em combinação com um símbolo
químico. Os símbolos químicos para o
mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de
0.0005% em mercúrio ou 0.004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Observações sobre a utilização da sua câmara
Procedimento para fotografar ou
filmar
• Esta câmara tem dois modos para
fotografar: O modo Live View através da
utilização do monitor LCD, e o modo
visor óptico através da utilização do visor
óptico (OVF).
• Poderão existir diferenças entre uma
imagem gravada no modo Live View e
uma imagem gravada no modo visor
óptico, tais como exposição, equilíbrio de
brancos, ou optimização de alcance
dinâmico, dependendo do método de
medição utilizado ou do modo de
exposição.
• No modo Live View ou no modo de
verificação da focagem em Live View, a
imagem gravada pode ser diferente da
visualizada no monitor LCD.
Observações sobre as funções
disponíveis na câmara
• Para verificar se a sua câmara é um
equipamento compatível com 1080 50i
ou 1080 60i, verifique se existem as
seguintes marcas na base da câmara.
Dispositivo compatível-1080 60i: 60i
Dispositivo compatível-1080 50i: 50i
• Eventualmente, poderá sentir sintomas de
desconforto tais como cansaço da visão,
enjoos, ou uma sensação geral de cansaço
durante o visionamento de imagens 3D
gravadas na sua câmara e visionadas em
monitores compatíveis com
visionamento 3D. Quando visiona
imagens 3D, recomendamos que faça
uma pausa a intervalos regulares. Dado
que a necessidade ou a frequência das
pausas varia de pessoa para pessoa, por
favor defina os seus critérios pessoais.
No caso de se sentir doente, pare o
visionamento de imagens 3D e consulte
um médico se for necessário. Também
consulte o manual de funcionamento do
equipamento ligado à câmara ou o
software utilizado na câmara. A visão de
uma criança é sempre vulnerável
(especialmente para crianças com menos
de 6 anos de idade). Antes de as deixar
ver imagens 3D, por favor consulte um
especialista, tal como um médico
oftalmologista ou um médico pediatra.
Garanta em absoluto que as crianças
seguem os cuidados acima mencionados.
Exclusão de compensação pelo
conteúdo da gravação
O conteúdo da gravação não pode originar
uma compensação se a gravação ou a
reprodução não puder ser feita devido a
uma avaria da câmara ou do cartão de
memória, etc.
Recomendação sobre cópias de
segurança
Para evitar o risco potencial de perda de
dados, copie sempre os dados (cópia de
segurança) para outro meio de gravação.
Notas sobre o monitor LCD e a
objectiva
• O monitor LCD é fabricado através de
tecnologia de alta precisão, por isso mais
de 99,99% dos píxeis estão operacionais
para uso eficaz. Todavia, pode haver
alguns pequenos pontos negros e/ou
pontos brilhantes (brancos, vermelhos,
azuis ou verdes) que apareçam
constantemente no monitor LCD. Estes
pontos são normais no processo de
fabrico e não afectam de modo algum as
imagens.
Para lidar com tais problemas que podem
ocorrer no modo Live View, pode reduzir
o efeito utilizando a função “Mapeam.
pixéis” (página 182).
Pontos negros,
brancos,
vermelhos, azuis e
verdes
• Não segure na câmara pegando pelo
monitor LCD.
• Não exponha a câmara à luz directa do
sol ou dispare voltado para o sol durante
5PT
muito tempo. O mecanismo interno pode
ficar danificado. Se a luz solar for focada
num objecto próximo, pode provocar um
incêndio.
• As imagens podem arrastar-se no
monitor LCD num local frio. Isto não é
uma avaria. Quando ligar a câmara num
local frio, o monitor LCD pode ficar
temporariamente escuro. Quando a
câmara aquecer, o monitor funciona
normalmente.
• Não pressionar contra o monitor LCD. O
monitor pode ficar descolorado e isso
pode provocar uma avaria.
Observações sobre gravações longas
• Quando continuar a disparar durante
muito tempo seguido, a temperatura da
câmara eleva-se. Se a temperatura
ultrapassar um determinado patamar, a
indicação
é apresentada no ecrã e a
câmara desliga-se automaticamente. Se a
alimentação for desligada, deixe
arrefecer a câmara durante 10 minutos ou
mesmo mais tempo para permitir que a
temperatura desça para um nível seguro.
• Sob temperaturas ambientes muito
elevadas, a temperatura da câmara elevase rapidamente.
• Quando a temperatura da câmara sobe, a
qualidade da imagem pode deteriorar-se.
É recomendado que espere até que a
temperatura da câmara desça antes de
continuar a disparar.
• A superfície exterior do corpo da câmara
pode ficar quente. Não se trata de uma
avaria.
Observações sobre a reprodução de
filmes noutros equipamentos
• Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para formato de gravação
AVCHD. Os filmes gravados nesta
câmara no formato AVCHD não podem
ser reproduzidos nos seguintes
equipamentos.
– Outros equipamentos, compatíveis
com o formato AVCHD, que não
suportem High Profile
– Equipamentos incompatíveis com o
formato AVCHD
Esta câmara também utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para formato
de gravação MP4. Por esta razão, os
6
PT
filmes gravados nesta câmara no formato
MP4 apenas podem ser reproduzidos em
equipamentos que suportam MPEG-4
AVC/H.264.
• Discos gravados com qualidade de
imagem HD (alta definição) apenas
podem ser reproduzidos em
equipamentos compatíveis com o
formato AVCHD. Leitores ou gravadores
de DVD não podem reproduzir discos
com qualidade de imagem HD, dado que
são incompatíveis com o formato
AVCHD. Além disso, leitores ou
gravadores de DVD podem não ejectar
correctamente discos com qualidade de
imagem HD.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor.
A gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de
direitos de autor.
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos
neste manual são imagens reproduzidas e
não são imagens fotografadas com esta
câmara.
Sobre as informações das
características técnicas descritas
neste Manual de instruções
A informação sobre desempenho e
características técnicas são definidas sob as
condições indicadas a seguir, exceptuando
as que são indicadas neste Manual de
instruções: a uma temperatura ambiente
normal de 25 ºC, e utilizando um pack de
baterias carregado durante cerca de uma
hora depois do indicador luminoso
CHARGE se apagar.
Índice
Observações sobre a utilização da sua câmara .................. 5
Preparar a
câmara
Verificar os acessórios fornecidos ................................... 11
Identificação dos componentes ........................................ 12
Preparar o pack de baterias .............................................. 16
Colocação da objectiva .................................................... 21
Inserir um cartão de memória .......................................... 23
Preparar a câmara ............................................................ 27
Utilizar os acessórios fornecidos ..................................... 29
Verificar o número de imagens graváveis ....................... 31
Limpeza ........................................................................... 33
Antes de iniciar o Comutação entre o monitor LCD e o visor óptico (OVF)
..................................................................................... 36
funcionamento
Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro)
............................................................................ 36
O estado do ecrã no modo Live View ............................. 38
Comutação do estado do monitor LCD ...................... 38
Visualização da informação de gravação ................... 39
O estado do ecrã no modo de visor óptico (OVF) ........... 41
Comutação do estado do monitor LCD ...................... 41
Apresentação da informação de gravação no monitor
LCD ................................................................... 42
Visor óptico ................................................................ 44
Seleccionar uma função/definição ................................... 45
Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
............................................................................ 46
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função) .... 47
As funções seleccionadas pelo botão MENU ............ 48
Fotografar
Captar uma imagem sem vibração da câmara ................. 54
Postura correcta .......................................................... 54
Utilização da função SteadyShot ............................... 55
Utilização de um tripé ................................................ 56
Fotografar com a definição automática ............ 57
Fotografar com uma definição adequada para o motivo ..... 59
Fotografar com as predefinições de acordo com a
cena (Selecção de Cena) ................................... 59
7PT
Fotografar imagens panorâmicas (Varrer
Panorama) ......................................................... 62
Fotografar imagens panorâmicas 3D (Varrer
Panorama 3D) .................................................... 65
Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição)
..................................................................................... 59
Fotografar com programa auto .............................. 68
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura) ....................................... 69
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação)
............................................................................ 72
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual) .......................................... 74
Fotografar rastos com exposição longa (BULB)
............................................................................ 77
Gravação de filmes .......................................................... 79
Tempo remanescente para gravação de filme ............ 81
Observações sobre gravação contínua de filmes .......... 82
Utilização das
funções de
disparo
8
PT
Seleccionar o método de focagem ................................... 83
Utilizar o focagem automática ................................... 83
Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de
focagem)............................................................. 85
Seleccionar o método de focagem adequado ao
movimento do motivo (Modo de Focagem
Automática) ....................................................... 86
Seleccionar a área de focagem (Área AF) .................. 87
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
............................................................................ 88
Composição da fotografia utilizando o sensor de imagem
(Verificação da focagem em Live View) ........... 89
Verificação da focagem por ampliação da imagem
............................................................................ 91
Detecção de caras ............................................................ 93
Utilização da função de Detecção de Cara ................. 93
Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso)
............................................................................ 94
Utilização do flash ........................................................... 96
Fotografar com flash sem fios .................................... 99
Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição,
Compensação do flash, Medição) ............................ 100
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)
.......................................................................... 100
Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem
inteira (Compensação de exposição) ............... 101
Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do
Flash) ............................................................... 103
Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a
quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo
flash) ................................................................ 104
Seleccionar o método de medição da luminosidade de
um motivo (Modo de Medição) ...................... 105
Definição da sensibilidade ISO ..................................... 106
Compensação automática da luminosidade e contraste
(Alcance Dinâmico) ................................................. 108
Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do
Alcance Dinâmico) ......................................... 108
Compensação automática com gradação intensa Auto
HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado)
.......................................................................... 109
Processamento de imagens ............................................ 111
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo) ............................................... 111
Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de
Cor) .................................................................. 112
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) ......... 114
Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma
fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos
automático/Preconfigurado) ............................ 114
Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro
(Temperatura de cor/Filtro de cor) .................. 115
Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos
personalizado) ................................................. 116
Seleccionar o modo de avanço ......................... 118
Fotografar com disparo único .................................. 118
9PT
Disparar em contínuo ............................................... 118
Utilização do temporizador automático ................... 119
Fotografar com a exposição alterada (Exposição com
sequenciamento) .............................................. 120
Fotografar com equilíbrio de brancos alterado
(Bracketing WB) .............................................. 122
Disparar com o Telecomando sem fios .................... 122
Utilização da
função de
visualização
Reprodução de imagens ................................................. 123
Verificar as informações das imagens gravadas ............ 129
Proteger imagens (Proteger) .......................................... 133
Apagar imagens (Apagar) .............................................. 134
Ver imagens num ecrã de TV ........................................ 136
Alterar a
configuração
Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da
imagem ..................................................................... 140
Configuração do método para gravação num cartão de
memória .................................................................... 144
Alterar a definição da redução de ruído ........................ 148
Alteração da função dos botões ..................................... 149
Alteração de outras definições ....................................... 150
Regulação do monitor LCD ........................................... 152
Confirmação da versão da câmara ................................. 154
Reposição para a predefinição ....................................... 155
Visualização de
imagens no
computador
Utilização com o seu computador ................................. 158
Utilização do software ................................................... 160
Ligação da câmara ao computador ................................ 164
Criação de um disco de filme ........................................ 167
Impressão de
imagens
Marcação como DPOF .................................................. 171
Outros temas
Características ................................................................ 173
Resolução de problemas ................................................ 178
Mensagens de aviso ....................................................... 188
Precauções ..................................................................... 191
Formato AVCHD .......................................................... 194
Fotografar em 3D .......................................................... 195
Índice ............................................................................. 196
10
PT
Preparar a câmara
Verificar os acessórios fornecidos
O número entre parêntesis indica o número de componentes.
• BC-VM10 Carregador da bateria
(1)/Cabo de alimentação (1)
Preparar a câmara
• Pack de baterias recarregáveis
NP-FM500H (1)
• Manual de instruções (Este
manual) (1)
• Cabo USB (1)
• Correia de ombro (1)
• Tampa da ocular (1)
• Tampa do corpo (1) (Colocada na
câmara)
• Protector da ocular (1) (Colocada
na câmara)
• CD-ROM (Programas de
Software para a câmara α) (1)
11PT
Identificação dos componentes
Consultar as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento.
Lado da frente
A Botão do obturador (57)
B Interruptor da alimentação (27)
C Seleccionador de controlo (70)
D Temporizador automático (119)
E Sensor de controlo remoto
F Contactos da objectiva*
G Espelho*
H Botão de pré-visualização (71)
I Anel de montagem da objectiva
J Flash incorporado* (96)
K Seleccionador do modo (57 –
78)
12
PT
L Botão
M Botão de desengate da
focagem (83, 88)
* Não tocar directamente nos
componentes assinalados.
Preparar a câmara
A Roda de ajustamento do dioptro
(36)
B Microfone**
C Sapata para Acessórios com
J Monitor LCD (38, 123, 129)
• O ângulo do monitor LCD pode
ser ajustado para se adaptar a
várias situações de fotografia.
Bloqueio Automático (99)
D Visor óptico* (36)
E Sensores da ocular (36)
F Botão MENU (48)
G Botão DISP (Visualização) (38,
41, 123)
H Botão MOVIE (79)
I Para fotografar: Botão
(Exposição) (101)
Para visualizar: Botão
(Zoom out) (126)/Botão
(Índice de imagens) (127)
K Sensor de luz ambiente (152)
L Botão
(Reprodução) (123)
M Interruptor LIVE VIEW/OVF
(36)
N Botão FOCUS CHECK LV
(Live View) (89, 91)
O Botão D-RANGE (Alcance
Dinâmico) (108)
13PT
P Botão
(Avanço) (118)
Q Botão ISO (106)
R
Marca de posicionamento
do sensor de imagem (85)
S Para fotografar: Botão AEL
(Bloqueio AE) (76, 100)/Botão
de Ampliador focagem (91,
149)
Modo de visualização: Botão
(Zoom de aproximação)
(126)
T Para fotografar: Botão Fn
(Função) (46,47)
Para visualizar: Botão
(Rotação da imagem) (125)
U Indicador luminoso de acesso
(24)
V Controlador (botão v/V/b/B)
(45)
W Controlador (Enter) (45)/botão
AF (87)
X Botão
(Apagar) (134)
* Não tocar directamente nos
componentes assinalados.
** Não cobrir este
componente durante e
gravação de filme.
14
PT
Laterais/Base
B Porta
(USB) (164)
C Altifalante
D Tomada REMOTE
• Ao ligar o RM-S1AM/RML1AM Telecomando (vendido
separadamente) à câmara, inserir
a ficha do Telecomando na
tomada REMOTE, alinhando o
guia da ficha com o guia da
tomada REMOTE. Garantir que
cabo do Telecomando está
voltado para a frente.
E Ficha tipo “jack” MIC (PLUG
IN POWER)
• Quando um microfone externo
está ligado, o microfone interno
é automaticamente desligado.
Quando o microfone externo é
do tipo de alimentação pela
ficha de ligação, a alimentação
do microfone é fornecida pela
câmara.
F Ganchos para a correia de
ombro (29)
• Ao ligar a câmara ao
Transformador/carregador CA
AC-PW10AM (vendido
separadamente), desligar a
câmara e ligar o conector do
Transformador/carregador CA à
tomada DC IN na câmara.
Preparar a câmara
A HDMI tomada (136)
H Interruptor do tipo de cartão de
memória
I Ranhura de inserção do cartão
de memória SD (23)
J Ranhura de inserção de
“Memory Stick PRO Duo” (23)
K Tamp do cartão de memória
L Tampa do receptáculo da
bateria (18)
M Rosca fêmea do tripé
• Usar um tripé com um
comprimento de parafuso
inferior a 5,5 mm. Não será
capaz de prender firmemente a
câmara a tripés com parafusos
mais compridos do que 5,5 mm,
e pode danificar a câmara.
G Tomada DC IN
15PT
Preparar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, garantir que carrega o pack de
baterias NP-FM500H “InfoLITHIUM” (fornecido).
Carregar o pack de baterias
O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não
estiver totalmente descarregado.
Pode ser também utilizado quando não estiver totalmente carregado.
1 Inserir o pack de baterias no
carregador de baterias.
Empurrar o pack de baterias até fazer
clique.
2 Ligar o cabo de alimentação.
Indicador luminoso aceso: Em
carregamento
Indicador luminoso apagado: Carga
terminada
Indicador luminoso de
• O indicador luminoso CHARGE apaga
CHARGE
quando a carga terminar.
• O tempo requerido para carregar um
Para a tomada
eléctrica de parede
pack de baterias totalmente
descarregado a uma temperatura de
25 ºC é cerca de 175 minutos.
Notas
• O tempo de carga difere dependendo da capacidade restante do pack de baterias ou
das condições de carregamento.
• Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura ambiente entre
10ºC e 30ºC. Pode não conseguir carregar eficientemente o pack de baterias fora
desse intervalo de temperaturas.
• Ligue o carregador da bateria à tomada eléctrica de parede mais próxima.
16
PT
Preparar a câmara
• Não tente carregar novamente o pack de baterias imediatamente após a ter sido
carregado, ou quando não foi utilizado durante um período de tempo longo. Ao fazêlo o desempenho do pack de baterias pode ser afectado.
• Não carregar no carregador de baterias (fornecido) da câmara qualquer pack de
baterias sem ser o da série “InfoLITHIUM” M. As baterias sem serem do tipo
especificado podem ter fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar, sendo
um risco de lesões por electrocussão e queimaduras.
• Quando o indicador luminoso CHARGE ficar intermitente, isto pode indicar um erro
da bateria ou que foi inserido um pack de baterias que não o do tipo especificado.
Verificar se o pack de baterias é do tipo especificado. Se o pack de baterias for do
tipo especificado, retire-o, substitua-o por um novo ou por outro igual e verifique se
o carregador de baterias funciona correctamente. Se o carregador de baterias
funcionar correctamente, pode ter ocorrido um erro da bateria.
• Se o carregador de baterias estiver sujo, o carregamento pode não ser executado com
êxito. Limpar o carregador de baterias com um pano seco, etc.
Utilização da câmara no estrangeiro — Fontes de alimentação
Pode utilizar a sua câmara e o carregador de baterias e o Transformador/
carregador CA AC-PW10AM (vendido separadamente) em qualquer país
ou região onde a alimentação eléctrica variar entre 100 V e 240 V CA,
50/60 Hz.
Nota
• Não utilizar um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar
uma avaria.
17PT
Inserir o pack de baterias carregado
1 Fazendo deslizar a patilha de
abertura da tampa da bateria,
abrir simultaneamente a tampa
da bateria.
2 Inserir totalmente o pack de
baterias com firmeza enquanto é
pressionado o trinco de bloqueio
com a extremidade da bateria.
Trinco de bloqueio
3 Fechar a tampa da bateria.
Para retirar o pack de baterias
Desligar a câmara e mover o trinco de
bloqueio na direcção da seta. Ter cuidado
em não deixar cair o pack de baterias.
18
PT
Para retirar a tampa da bateria
Preparar a câmara
A tampa da bateria pode ser retirada para
instalar um Punho Vertical VG-B50AM
(vendido separadamente).
Para retirar a tampa, empurrar a patilha
na direcção da seta e fazê-la deslizar para
fora.
Para instalar a tampa, colocar o botão no
orifício, puxar a patilha para baixo e fazêla deslizar para dentro.
Verificação do nível remanescente de bateria
Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem
apresentados no monitor LCD.
Nível da
bateria
“Bateria gasta.”
Alto
Baixo
Não se pode
fotografar mais.
O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”?
Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de lítio-ião
que tem funções de troca de informação com a câmara sobre as condições
do seu próprio funcionamento. Utilizando um pack de baterias
“InfoLITHIUM”, o nível remanescente de carga de bateria é mostrado de
acordo com as condições de funcionamento da câmara.
Notas
• Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto.
• Não expor o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à água.
• Não deixar o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como num
automóvel ou directamente exposto à luz solar.
Packs de baterias disponíveis
Utilizar apenas um pack de baterias NP-FM500H. Notar que os packs NPFM55H, NP-FM50 e NP-FM30 não podem ser utilizados.
19PT
Utilização eficaz do pack de baterias
• O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura.
Portanto, o tempo de utilização da bateria é mais curto em locais frios e a
velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta. Recomendamos que
coloque a bateria num bolso perto do corpo para a aquecer, e insira-a na
câmara imediatamente antes de começar a fotografar.
• O pack de baterias ficará rapidamente sem carga se utilizar o flash com
frequência ou utilizar disparo contínuo muitas vezes ou ligar e desligar a
câmara frequentemente.
• O tempo de utilização disponível no modo Live View é mais curto do que
no modo de visor óptico. Quando sentir que o consumo da carga da
bateria é muito rápido, mude para o modo de visor óptico. Ao fazer isso a
carga da bateria dura mais tempo.
Vida útil da bateria
• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a
pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o tempo
de funcionamento da bateria parece ter diminuído consideravelmente,
talvez seja porque os pack de bateria atingiu o fim da vida útil. Compre
um pack de baterias novo.
• A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de
funcionamento e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado.
Como armazenar o pack de baterias
Se o pack de baterias não for usado por um longo período de tempo,
carregue-o totalmente uma vez por ano e depois use-o até à descarga
completa, na câmara, antes de o guardar num local seco e frio de modo a
prolongar a vida útil da bateria.
20
PT
Colocação da objectiva
1 Remover a tampa do corpo da
câmara e a tampa da embalagem
da parte traseira da objectiva.
Tampa do corpo
Preparar a câmara
• Ao mudar a objectiva, faça-o
rapidamente e ao abrigo de locais
poeirentos de modo a evitar que entrem
poeiras e pequenas partículas no
interior da câmara.
Tampa da embalagem
2 Montar a lente alinhando as
marcas de índice cor de laranja
na objectiva e na câmara.
3 Rodar a objectiva para a direita
até fazer clique na posição de
bloqueio.
• Garantir o correcto alinhamento da
objectiva.
Notas
• Quando colocar uma objectiva, não premir o botão de desengate da objectiva.
• Não forçar quando colocar uma objectiva.
• Utilize uma objectiva com montagem tipo A. As objectivas com montagem tipo E
não são compatíveis com esta câmara.
21PT
Remoção da objectiva
1 Premir totalmente no botão de
desengate da objectiva e rodá-la
para a esquerda até parar.
Botão de desengate da objectiva
2 Voltar a colocar a tampa da
embalagem na objectiva e
engatar a tampa do corpo na
câmara.
• Limpar o pó das tampas antes de as
colocar.
• A tampa para objectiva traseira não é
fornecida com a Objectiva DT 18-55mm
F3,5-5,6 SAM do Kit. Quando guardar a
objectiva sem ela estar montada na
câmara, compre uma Tampa para
objectiva traseira ALC-R55.
Nota sobre a mudança da objectiva
Ao mudar a objectiva, se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem
na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película
fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que
fotografa.
A câmara está equipada com uma função anti-poeira para evitar que poeiras
se depositem no sensor de imagem. Contudo, deve mudar rapidamente a
objectiva, ao abrigo de locais poeirentos, quando instalar/remover a
objectiva.
Se poeiras ou detritos caírem na sensor de imagem
Limpe o sensor de imagem utilizando a função [Modo limpeza] existente
no menu de Configuração (página 34).
22
PT
Inserir um cartão de memória
1 Abrir a tampa do receptáculo de
inserção do cartão de memória.
Duo” ou um cartão de memória
SD.
Face impressa (cartão de memória SD)
Lado dos contactos
• Insira o cartão de memória até que faça
um estalido como mostra a figura.
Preparar a câmara
2 Insira um “Memory Stick PRO
Face impressa
(“Memory Stick PRO Duo”)
Lado dos contactos
3 Seleccionar o tipo de cartão de
memória que quer utilizar usando
o comutador de tipo de cartão de
memória.
• Se trocar o cartão de memória estando a
alimentação ligada, o monitor LCD é
desligado durante alguns segundos.
Não se trata de uma avaria.
4 Fechar a tampa do receptáculo do cartão de memória.
23PT
Cartões de memória disponíveis
• Apenas os cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, cartões de memória SD, cartões de memória SDHC
e cartões de memória SDXC podem ser utilizados com esta câmara. Um
MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmara. Contudo, o
correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as
funcionalidades do cartão.
• “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são
referenciados como o “Memory Stick PRO Duo” e os cartões de memória
SD, SDHC e SDXC são referenciados como “o cartão SD” neste Manual
de instruções.
• Para gravação de filmes, é recomendada a utilização dos seguintes cartões
de memória.
–
(Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
–
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
– cartão de memória SD, cartão de memória SDHC, cartão de memória
SDXC (Class 4 ou superior)
• As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser
importadas ou reproduzidas em computadores ou equipamentos de VA
que não sejam compatíveis com exFAT. Assegure-se que o equipamento
é compatível com exFAT antes de ligá-lo à câmara. Se ligar a sua câmara
a um equipamento incompatível, poder-lhe-á ser pedido que formate o
cartão. Nunca formate o cartão em resposta a este pedido, porque a
formatação apaga todos os dados contidos no cartão. (exFAT é um
sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC.)
Retirar o cartão de memória
Verificar se o indicador luminoso de
acesso não está aceso e abrir a tampa do
compartimento dos cartões de memória,
empurrando em seguida o cartão de
memória num só movimento.
Indicador luminoso de acesso
24
PT
Notas sobre a utilização de cartões de memória
Preparar a câmara
• Não dar nenhuma pancada, dobrar ou deixar cair o cartão de memória.
• Não utilizar ou guardar o cartão de memória nas seguintes condições:
– Locais com altas temperaturas como o interior de um automóvel
estacionado ao sol.
– Locais expostos à luz solar directa.
– Locais húmidos ou em que estejam presentes substâncias corrosivas.
• O cartão de memória pode estar quente imediatamente após ter sido
utilizado por um período longo de tempo. Ter cuidado quando o
manusear.
• Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o
cartão de memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os
dados podem ficar corrompidos.
• Os dados podem ficar danificados se colocar o cartão de memória na
proximidade de material fortemente magnetizado ou se usar o cartão de
memória num ambiente em que haja cargas de electricidade estática ou
forte ruído eléctrico.
• Recomendamos fazer o backup (salvaguarda de segurança) de dados
importantes, como por exemplo a cópia para o disco rígido de um
computador.
• Quando transportar ou guardar o cartão de memória, coloque-o no
respectivo estojo.
• Não exponha o cartão de memória à água.
• Não tocar na zona dos contactos do cartão de memória com a mão ou com
objecto metálico.
• Quando o interruptor de protecção de escrita do cartão de memória estiver
na posição LOCK, não é possível nem gravar nem eliminar imagens.
• Não é garantido que um cartão de memória formatado num computador
funcione correctamente nesta câmara. Garantir que a formatação dos
cartões de memória é feita utilizando a câmara.
• A velocidade da leitura/escrita de dados difere sendo dependente da
combinação dos cartões de memória e do equipamento utilizados.
• Não pressionar com força quando escrever na área de memo.
• Não colar nenhuma etiqueta nos próprios cartões de memória.
• Não desmontar ou modificar os cartões de memória.
25PT
• Não deixar os cartões de memória ao alcance de crianças pequenas.
Podem engoli-lo acidentalmente.
Notas sobre o cartão “Memory Stick” utilizado com a câmara
Os tipos de “Memory Stick” que podem ser utilizados com esta câmara são
indicados na tabela abaixo. Contudo, o correcto funcionamento não pode
ser garantido para todas as funcionalidades do “Memory Stick PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”*1*2*3
“Memory Stick PRO-HG
Duo”*1*2
Disponível com a sua câmara
“Memory Stick Duo”
Indisponível com a sua câmara
“Memory Stick” e “Memory
Stick PRO”
Indisponível com a sua câmara
*1 Está equipado com a função MagicGate. MagicGate é uma tecnologia protegida
por direitos de propriedade intelectual que utiliza tecnologia de encriptação. A
gravação ou leitura de dados que requeiram funções MagicGate não podem ser
executadas com esta câmara.
*2 Suporta transferência de dados de alta velocidade utilizando uma interface
paralela.
*3 Quando utilizar “Memory Stick PRO Duo” para gravar filmes, apenas os filmes
marcados com Mark2 podem ser utilizados.
Notas sobre a utilização de “Memory Stick Micro” (vendido
separadamente)
• Este produto é compatível com “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” é
uma abreviatura de “Memory Stick Micro”.
• Para utilizar um “Memory Stick Micro” com a câmara, garanta que insere
o “Memory Stick Micro” num Adaptador “M2” de dimensões
equivalentes às do Duo. Se inserir um “Memory Stick Micro” na câmara
sem o Adaptador “M2” de dimensões equivalentes às do Duo pode não
conseguir retirá-lo do interior da câmara.
• Não deixe o “Memory Stick Micro” ao alcance de crianças pequenas.
Podem engoli-lo acidentalmente.
26
PT
Preparar a câmara
Configurar a data
Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da
Data/Hora.
alimentação em ON para ligar a
câmara.
Aparece o ecrã para acerto da data e da
hora.
• Para desligar a câmara, colocar o botão
em OFF.
Preparar a câmara
1 Colocar o interruptor de
2 Verificar que [Confirmar] é
seleccionado no monitor LCD
premindo depois o centro do
controlador.
3 Seleccione a sua área geográfica no controlador com b/B
premindo depois o botão central do controlador.
4 Seleccionar cada item com b/B e
regular o valor numérico com
v/V.
[Hora de Verão:]: Liga ou desliga a
definição da Hora de Verão.
[Formato data:]: Selecciona o formato
de visualização da data.
• Meia-noite é apresentada como
12:00 AM e o meio-dia como
12:00 PM.
27PT
5 Repita o passo 4 para definir outros itens, premindo depois o
botão central do controlador.
6 Verifique que [Confirmar] é seleccionado, premindo depois o
botão central do controlador.
Para cancelar a operação de configuração da data/hora
Premir o botão MENU.
Como configurar novamente a data e a hora
Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da
Data/Hora. Da próxima vez, acerte a data e a hora a partir do menu.
Botão MENU t
1 t [Conf Data/Hora]
Definir novamente a área geográfica
Pode definir a área geográfica quando utiliza a câmara. Isto permite que
defina uma área geográfica local quando utiliza a câmara no estrangeiro.
Botão MENU t
1 t [Definição de Área]
Manutenção da definição da data e da hora
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a
hora bem como outras definições, independentemente da alimentação estar
ou não ligada. Para pormenores, consulte a página 192.
28
PT
Utilizar os acessórios fornecidos
Colocação da correia de ombro
Prender ambas as extremidades da
correia na câmara.
Tampa da ocular
Preparar a câmara
Este subcapítulo descreve como utilizar a correia de ombro, a tampa e o
protector da ocular. Os outros acessórios são descritos nas páginas que se
seguem.
• Pack de baterias recarregáveis (página 16)
• Carregador de baterias, Cabo de alimentação (página 16)
• Cabo USB (página 164)
• CD-ROM (página 160)
• Pode também prender a tampa da ocular
(página 30) à correia.
29PT
Utilizar a tampa e o protector da ocular
Pode impedir a entrada de luz através do visor óptico, afectando a
exposição. Quando fotografar com o visor óptico descoberto no modo de
visor óptico, tal como fotografar usando o temporizador, a tampa da ocular
deve ser instalada.
1 Inclinar o monitor LCD para
baixo.
2 Retirar cuidadosamente o
protector da ocular pressionandoo em ambos os lados.
• Inserir os dedos sob o protector da
ocular e fazê-lo deslizar para cima.
• Ao instalar na câmara a Lupa FDAM1AM (vendida separadamente) ou o
Visor angular FDA-A1AM (vendido
separadamente), ou o Visor Ocular de
Aumento FDA-ME1AM (vendido
separadamente), retirar o protector da
ocular conforme é mostrado e instalar
qualquer um dos acessórios
mencionados.
Nota
• Os sensores da ocular situados por debaixo do visor óptico podem ser activados
dependendo da situação e a focagem pode ser ajustada ou o monitor LCD pode
continuar em intermitência. Em tais casos, desligar tanto o [AF Eye-Start]
(página 37) como o [Auto des c/ V] (página 153).
30
PT
Verificar o número de imagens graváveis
Notas
• Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica
que o cartão de memória está cheio. Substituir o cartão de memória por outro ou
apagar imagens no cartão de memória actual (página 134).
• Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor
amarela indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de
memória.
Preparar a câmara
Assim que inserir um cartão de memória
na câmara e colocar o interruptor da
alimentação em ON, o número de
imagens que podem ser gravadas (se
continuar a fotografar usando as
definições actuais) é mostrado no
monitor LCD.
O número de imagens que pode ser gravado num cartão de
memória
A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas
num cartão de memória formatado com esta câmara. Para os ensaios, os
valores são definidos, utilizando um “Memory Stick PRO Duo” standard da
Sony. Os valores podem variar dependendo das condições em que está a
fotografar e do tipo de cartão de memória utilizado.
Imagem: tamanho: L 16M (DSLR-A580)/L 14M (DSLR-A560)
Imagem: rác.aspecto: 3:2*
DSLR-A580
(Unidades: Imagens)
Capacidade
Tamanho
Standard
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
386
781
1587
3239
6406
270
548
1116
2279
4510
RAW & JPEG
74
154
319
657
1304
RAW
106
220
452
928
1840
Qualidade
31PT
DSLR-A560
Capacidade
Tamanho
Standard
(Unidades: Imagens)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
433
875
1778
3626
7172
Qualidade
305
618
1258
2569
5083
RAW & JPEG
84
176
362
745
1478
RAW
122
251
514
1054
2089
* Quando [Imagem: rác.aspecto] é regulado para [16:9], pode gravar mais imagens do
que os números apresentados na tabela acima (excepto quando é seleccionado
[RAW]).
O número de imagens que podem ser gravadas usando o
pack de baterias
O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é o seguinte ao
utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) na capacidade total.
Notar que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo
das condições de utilização.
DSLR-A580
DSLR-A560
Modo Live View
Aprox. 560 imagens
Aprox. 560 imagens
Aprox. 1050 imagens
Aprox. 1050 imagens
• O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade
de carga e nas seguintes condições:
– A uma temperatura ambiente de 25 °C.
– Utilização o pack da baterias que é carregado durante uma hora após o
indicador luminoso CHARGE apagar.
– Utilizando “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente).
– [Imagem: qualidade] é definida como [Qualidade].
– [Modo foco auto.] é definido como [AF Automática].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O flash em disparo contínuo uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.
• O método de medição é baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
32
PT
Limpeza
Limpeza da câmara
Preparar a câmara
• Não tocar no interior da câmara, tal como nos contactos da objectiva, ou
no espelho. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho
pode afectar as imagens ou o desempenho da câmara, limpe a poeira
usando um soprador que esteja comercialmente disponível*. Para mais
informações sobre a limpeza do sensor de imagem, consultar a próxima
página.
* Não utilize um soprador de ar comprimido. Isso pode provocar uma
avaria.
• Limpar a superfície do corpo da câmara com um pano macio,
ligeiramente embebido em água e depois enxugar a superfície com um
pano seco. O acabamento ou o corpo da câmara podem ser danificados se
o que se indica a seguir for usado.
– Produtos químicos tais como diluente, benzina, álcool, toalhetes
descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.
– Se as suas mãos contiverem algum dos produtos indicados acima não
tocar na câmara.
– Não deixar a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um
longo período de tempo.
Limpeza da objectiva
• Não usar uma solução de limpeza com solventes orgânicos, tais como
diluente ou benzina.
• Quando limpar a superfície da lente da objectiva, remover poeiras usando
um soprador à venda no mercado. No caso de a poeira aderir à superfície,
limpe-a com um pano macio ou lenço de papel ligeiramente humedecido
com solução de limpeza de lentes. Limpar em espiral do centro para fora.
Não pulverizar directamente a superfície da lente com solução de
limpeza.
33PT
Limpeza do sensor de imagem
Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do
sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem
aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. Se houver
poeiras no sensor de imagem, utilizar um soprador disponível no mercado e
limpar o sensor de imagem seguindo os passos indicados a seguir. O sensor
de imagem pode ser facilmente limpo utilizando apenas o soprador e a
função anti-poeira.
Notas
• A limpeza apenas pode ser feita quando o nível de carga da bateria é superior ou
igual a 50%.
• Uma carga fraca da bateria durante a limpeza pode danificar o obturador. A limpeza
deve ser concluída rapidamente. Recomenda-se a utilização de um Transformador/
carregador CA AC-PW10AM (vendido separadamente).
• Não usar um soprador de ar comprimido porque pode espalhar gotículas de água
para o interior do corpo da câmara.
1 Confirmar se a bateria está completamente carregada
(página 19).
2 Premir o botão MENU e em
seguida seleccionar
b/B no controlador.
2 com
Botão MENU
3 Seleccione a função [Modo
limpeza] com v/V, em seguida
premir o centro do controlador.
34
PT
4 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o centro do
controlador.
Após o sensor de imagem vibrar durante um curto período de tempo, o
espelho que está à frente do sensor é levantado.
5 Desengatar a objectiva (página 22).
Preparar a câmara
6 Utilizar o soprador para limpar a
superfície exposta do sensor de
imagem e a área envolvente.
• Não tocar no sensor de imagem com a
ponta do soprador. Concluir a limpeza
rapidamente.
• Segurar na câmara de modo a que a
face frontal fique virada para baixo
para evitar que poeiras voltem a
penetrar na câmara.
• Quando limpar o sensor de imagem,
não introduzir a ponta de um soprador
na cavidade da câmara para além do
anel de engate da objectiva.
7 Montar a objectiva e desligar a câmara.
Nota
• A câmara começa a emitir um som se o pack de baterias ficar muito fraco durante a
limpeza. Parar imediatamente a limpeza e desligar a câmara.
35PT
Comutação entre o monitor LCD e o visor
óptico (OVF)
Pode seleccionar o monitor LCD (Live View) ou o visor óptico (OVF) para
fotografar.
LIVE VIEW: Monitoriza em tempo real
os motivos utilizando o monitor LCD.
OVF: Monitoriza os motivos utilizando o
visor óptico. No monitor LCD, a
informação de gravação é
alternativamente apresentada.
Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro)
No modo de visor óptico, regule a
roda de ajuste dióptrico para o seu
grau de visão até que a imagem
apareça nítida no visor óptico.
• Apontando a câmara para uma luz permitirlhe-á ajustar facilmente o dioptro.
• Quando os símbolos não aparecem nítidos no
visor, mesmo ajustando o dioptro, é
recomendado que use um dispositivo externo
de regulação do dioptro (vendido
separadamente).
36
PT
Quando for difícil rodar o marcador de ajustamento do dioptro
Inserir os dedos debaixo do protector da
ocular, fazendo-o deslizar para cima de
modo a removê-lo, fazendo em seguida o
ajuste do dioptro.
Botão MENU t
1 t [AF Eye-Start] t [Lig.]
Quando o Visor Angular FDA-A1AM (vendido separadamente) é montado
na câmara, recomenda-se que a definição [AF Eye-Start] seja colocada em
[Desligado] porque os sensores do protector do visor podem ser activados.
Focar sobre um motivo rapidamente utilizando o visor
Quando se olha através do visor óptico, o motivo dentro da área AF é
focado automaticamente (AF Eye-Start).
37PT
O estado do ecrã no modo Live View
Comutação do estado do monitor LCD
No modo Live View, de cada vez que
prime o botão DISP, a visualização da
informação de gravação altera-se da
seguinte forma.
Botão DISP
Visualização Gráfica
Informação de gravação
ligada
Informação de gravação
desligada
Nota
• No modo de verificação da focagem em Live View, o indicador digital de nível é
apresentado após aparecer a mensagem “informação de gravação desligada”
(página 89).
38
PT
Visualização da informação de gravação
A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador
bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição.
Consultar as páginas entre parêntesis para obter pormenores de
funcionamento.
Visualização Gráfica
Visor
Visor
PAS
Comentário
Tamanho de imagem dos
filmes (141)
Comentário
Modo de exposição (57 –
78)
100% Bateria remanescente
(19)
M
A
Visor da informação de gravação
Aviso de
sobreaquecimento (189)
Ficheiro da base de dados
está cheio (189)/Erro do
ficheiro da base de dados
(189)
Cartão de memória (23)
100
Número remanescente de
imagens graváveis (31)
Tamanho de imagem das
imagens fixas (140)/
Formato das imagens
fixas (142)/Tamanho de
imagem em Fotografar
com Varrimento (141)
Qualidade de imagem das
imagens fixas (142)
Não é possível gravar
filmes sonoros (81)
B
Visor
Comentário
Área de medição pontual
(105)
Área AF (87)
39PT
Visor
FOCUS
CHECK LV
Comentário
Visor
Comentário
Indicador de velocidade
de obturação (72)
Obturador de sorriso (94)
Indicador da abertura
(69)
Indicador de
Sensibilidade do Detector
de Sorriso (94)
Verificação da focagem
em Live View (89)
GRAV 0:12 Duração da gravação do
filme (m:s)
C
E
Visor
Comentário
z
Focagem (84)
1/125
Velocidade de obturação
(72)
F3.5
Visor
Sensibilidade ISO (106)
Medição (105)
+2.0
AWB
SteadyShot escala (55)
Comentário
Optimizador de Alcance
Dinâmico (108)/HDR
Auto (109)
Modo de avanço (118)
Modo Criativo (111)
Aviso de vibração da
câmara (55)
D
Modo Flash (96)/
Redução de olhosvermelhos (98)
Modo de focagem (86)
Área AF (87)
Detecção de Cara (93)
40
PT
Compensação do flash
(103)
Equilíbrio de brancos
(Automático,
Predefinido,
Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de cor) (114)
Bloqueio AE (100)
Visor
Comentário
7500K G9
O estado do ecrã no modo de visor óptico
(OVF)
Comutação do estado do monitor LCD
Visualização Gráfica
(Predefinição)
Botão DISP
Visualização
Standard
Visualização
desactivada
No modo de visor óptico, prima o botão
DISP para comutar entre a Visualização
Gráfica e a Visualização Standard.
Quando a câmara é rodada para a posição
vertical, o visor roda automaticamente
para se ajustar à posição da câmara.
41PT
Apresentação da informação de gravação no monitor LCD
A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador
bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição. Em
AUTO ou no modo de Selecção de Cena, apenas os itens que podem ser
definidos são apresentados. Consultar as páginas entre parêntesis para
pormenores de funcionamento.
Visualização Gráfica
Visualização Standard
(Em AUTO ou no modo de Selecção
de Cena)
A
Visor
Comentário
P A S M Modo de exposição
(57 – 78)
Cartão de memória (23)
42
PT
Visualização Standard
(Nos modos P/A/S/M)
Visor
Comentário
100
Número remanescente de
imagens graváveis (31)
Tamanho de imagem das
imagens fixas (140)/
Formato das imagens
fixas (142)
Visor
Comentário
Visor
Sensibilidade ISO (106)
Tamanho de imagem dos
filmes (141)
Área AF (87)
100% Bateria remanescente
(19)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (108)/HDR
Auto (109)
AWB
7500K G9
Ficheiro da base de dados
está cheio (189)/Erro do
ficheiro da base de dados
(189)
Modo Criativo (111)
Não é possível gravar
filmes sonoros (81)
B
Equilíbrio de brancos
(Automático,
Predefinido,
Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de cor) (114)
Modo de medição (105)
C
Comentário
Visor
Comentário
Indicador de velocidade
de obturação (72)
1/125
Velocidade de obturação
(72)
Indicador da abertura
(69)
F2.8
Abertura (69)
+1.0
Exposição (101)
Compensação de
exposição (101)/Medição
Manual (75)
Visor
Comentário
Qualidade de imagem das
imagens fixas (142)
Bloqueio AE (100)
SteadyShot (55)
Compensação do flash
(103)
Escala EV (75, 121)
Modo de avanço (118)
Modo Flash (96)/
Redução de olhosvermelhos (98)
Modo de focagem (86)
43PT
A
Visor
Comentário
Área AF (87)
Área de medição pontual
(105)
Área de enquadramento
para um rácio de aspecto
16:9 (142)
B
Visor
Comentário
Compensação do flash
(103)
Flash a carregar (96)
WL
Flash sem fios (99)
Sincronização em alta
velocidade
Focagem manual (88)
z
Focagem
125
Velocidade de obturação
(72)
5.6
Abertura (69)
Escala EV (75, 121)
Bloqueio AE (100)
44
PT
Visor
Comentário
0
Aviso de
“Indisponibilidade de
Disparo” (118)
Aviso de vibração da
câmara (55)
Escala SteadyShot (56)
Rácio de aspecto 16:9
(142)
Notas
• Linhas muito finas podem ser
visualizadas na área de AF do visor
óptico. Não se trata de uma avaria.
• Quando prime a meio curso o botão do
obturador para focar um motivo pouco
iluminado, as áreas de AF podem
acender automaticamente na cor
vermelha. Nesse caso, uma luz
vermelha é reflectida no lado direito
do visor óptico. Não se trata de uma
avaria.
Seleccionar uma função/definição
Pode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir tanto com o
botão Fn (Função) como com o botão MENU.
Neste Manual de Instruções, o processo de selecção de uma função através
do controlador e do botão Fn a partir de uma lista apresentada no ecrã é
descrito como é indicado a seguir (explicamos o processo com base nos
ícones predefinidos.):
Exemplo: Botão Fn t AWB (Equil brancos) t Seleccionar a
definição pretendida
A lista do guia de funcionamento
O guia de funcionamento também apresenta outras possibilidades de
funcionamento além das operações descritas para o controlador. As
indicações dadas pelos ícones são as seguintes.
Quando inicia uma operação, é exibido,
na parte inferior do ecrã, um guia
operacional das funções do controlador.
: No controlador, prima v/V/b/B
para mover o cursor.
z: Premir o botão central para executar a
selecção.
Botão MENU
Retrocesso para o botão MENU
Botão
(Apagar)
Botão
(Zoom in)
Botão
(Zoom out)
Botão
(Reprodução)
Guia de Ajuda
O Guia de Ajuda apresenta informação acerca da função seleccionada
quando se utilizam o botão Fn, o botão MENU, o selector de modo,
etc.Também pode desligar o Guia de Ajuda (página 150).
45PT
Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
Este botão é utilizado para configurar ou executar funções que são
frequentemente usadas quando se fotografa.
1 Premir o botão Fn.
2 No controlador, seleccione o item
desejado com v/V/b/B,
premindo depois o botão central
do controlador z para executar a
selecção.
O ecrã de configuração aparece.
3 De acordo com o guia de
funcionamento, seleccionar e
executar a função pretendida.
• Para pormenores sobre como
configurar cada item, ver a página
correspondente.
Como configurar a câmara directamente a partir do ecrã de informação de
gravação
No passo 2 rode o controlador sem
premir o centro z. Pode configurar a
câmara directamente a partir do ecrã de
gravação de informação.
46
PT
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função)
Os itens que são apresentados dependem da posição do selector de modo.
Selecciona um modo apropriado a partir das predefinições da
Selecção de Cena para adequar às condições em que está a
fotografar.
Fotografar com
varrimento (62, 65)
Comuta entre Varrer Panorama e Varrer Panorama 3D.
Modo de avanço
(118)
Define o modo de disparo para avanço de disparo único,
avanço contínuo, temporizador automático,disparo bracket,
etc.
Define o modo flash para Autoflash, Fill-flash, Flash
desligado, etc.
Modo foco auto. (86) Selecciona o método de focagem de acordo com o
movimento do motivo.
Área AF (87)
Selecciona a área de focagem.
Detecção de cara
(93)
Capta automaticamente a cara de uma pessoa com a focagem
e exposição ideais.
Obturador de sorriso Dispara automaticamente quando detecta um sorriso no
(94)
motivo.
ISO (106)
Define a sensibilidade à luz. Quanto mais elevado for o
número, mais rápida é velocidade do obturador.
Modo do medidor
(105)
Selecciona o método de medição da luminosidade.
Compens. Flash
(103)
Regula a intensidade da emissão de luz do flash. sentido +
aumenta a luminosidade do motivo, e no sentido - o motivo
fica mais escuro.
Equil brancos (114)
Ajusta os tons das cores das imagens.
Selecção de cena
(59)
DRO/HDR Auto (108) Compensa automaticamente para a luminosidade e o
contraste.
Modo criativo (111)
Selecciona o processamento da imagem pretendido.
47PT
As funções seleccionadas pelo botão MENU
Pode configurar a totalidade das definições básicas da câmara ou executar
funções tais como fotografar, reproduzir ou outras operações.
No controlador, prima o botão MENU, seleccione a página pretendida com
b/B, e seleccione o item pretendido com v/V.
Menu de gravação
Imagem: tamanho
(140)
Selecciona o tamanho de imagem das imagens fixas.
Imagem: rác.aspecto Selecciona o formato para as imagens fixas.
(142)
48
PT
Imagem: qualidade
(142)
Define a qualidade de imagem para as imagens fixas.
Filme: formato fich.
(80)
Selecciona o formato do ficheiro de filme.
Filme: tamanho
(141)
Selecciona o tamanho do fotograma do filme gravado.
Filme: grav.áudio
(81)
Define se grava ou não com áudio simultâneo quando
filma.
SteadyShot (55)
Define SteadyShot.
Panorama: tamanho
(141)
Selecciona o tamanho de imagem das imagens
panorâmicas.
Panorama: direcção
(64)
Define o sentido de captação de imagem das imagens
panorâmicas.
Pan. 3D: Tam. Imag. Selecciona o tamanho de imagem das imagens-3D
(141)
panorâmicas.
Define o sentido de captação de imagem das imagens3D panorâmicas.
Define o método para determinar a intensidade da
emissão de luz do flash.
Iluminador AF (98)
Define o iluminador AF, que se utiliza para focar um
motivo num ambiente escuro.
Método AF (89)
Define o sistema de focagem automática no modo de
verificação da focagem em Live View.
Espaço de cor (112)
Altera a gama de cores que podem ser reproduzidas.
Long exp.RR (148)
Define o processamento de redução de ruído quando a
velocidade do obturador é de 1 segundo ou mais
longa.
Alta ISO RR (148)
Activa o processamento de redução de ruído em
fotografias de ISO elevado.
Pan. 3D: Direcção
(65)
49PT
Menu Personalizado
AF Eye-Start (37)
Define se é ou não utilizada a focagem automática
quando se visiona através do visor.
Função do botão AEL Define a função do botão AEL comutando entre
(149)
bloqueio AE e Ampliador de Focagem no modo de
verificação da focagem em Live View.
AEL (149)
Define o método de funcionamento do botão de
bloqueio AE para fixar a exposição durante um
disparo fotográfico.
BotãoFixarFoco (149) Define a função do botão de bloqueio de focagem da
objectiva.
Red.olho verm. (98)
Reduz o fenómeno de olhos vermelhos durante a
utilização do flash.
Disp sem lente (150) Define se o obturador pode abrir sem a objectiva
montada.
50
PT
Define se o monitor LCD é desligado quando se olha
através do visor óptico.
Linha grelha (153)
Define a apresentação de uma linha grelha que
permite o alinhamento com um contorno estrutural.
Histograma (102)
Define se inclui ou não a visualização do histograma
quando comuta o ecrã de visualização.
Revisão auto (152)
Apresenta a imagem captada após o disparo. Activa a
revisão automática.
Menu de reprodução
Apagar (134)
Apaga imagens.
Sel.Imag.fixa/Filme
(124)
Comuta entre o ecrã de reprodução de imagens fixas e
o ecrã de reprodução de filme.
Apresen slides (127) Mostra uma Apresentação de Slides.
Visualização 3D
(137)
Reproduz imagens 3D, utilizando para o efeito uma
TV compatível com 3D ligada à câmara.
Proteger (133)
Protege ou cancela a protecção de uma imagem.
Definições volume
(125)
Define o volume sonoro de reprodução do filme.
Seleccione pasta
(123)
Muda a pasta das imagens para reprodução.
Seleccionar data
(125)
Mostra as imagens com outra data.
Visor reprod (124)
Define o modo de reprodução de uma imagem
gravada com a orientação retrato.
Marcar p/ impr. (171) Marca ou desmarca as imagens para DPOF.
51PT
Menu da Ferramenta do Cartão de Memória
Formatar (145)
Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro (144)
Selecciona o método utilizado para atribuir a
numeração de ficheiros a imagens.
Nome da pasta (144) Define o formato da pasta para as imagens fixas.
Selec.pasta GRAV
(145)
Muda a pasta onde guardar as imagens fixas.
Nova pasta (145)
Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes.
Recuperar imag.DB
(146)
Recupera ficheiro da base dados de imagens para
filmes e possibilita a gravação e a reprodução.
Mostrar esp. cartão
(146)
Apresenta o tempo remanescente dos filmes e do
número de imagens fixas graváveis no cartão de
memória.
Menu de configuração do relógio
52
PT
Conf Data/Hora (27)
Define a data e a hora, e a hora de Verão.
Definição de Área
(28)
Define a localização de utilização.
Menu de configuração
Define a luminosidade do monitor LCD.
Poup Energia (LV)
(150)
Define o intervalo de tempo após o qual o modo de
poupança de energia fica activo no modo Live View.
Poup Energia (OVF)
(150)
Define o intervalo de tempo após o qual o modo de
poupança de energia fica activo no modo de visor
óptico.
CONTROL.P/HDMI
(137)
Faz funcionar a câmara a partir de uma TV que
suporte a especificação “BRAVIA” Sync.
Idioma (151)
Selecciona o idioma.
Ver guia de ajuda
(150)
Define a visualização do guia de ajuda para explicação
das funções que aparecem durante a utilização.
Ligação USB (164)
Define o método de ligação USB.
Carregar definições
(146)*
Define a função de envio de dados da câmara quando
utiliza um cartão Eye-Fi.
Sinais áudio (150)
Define a activação ou não de um aviso sonoro quando
o focagem foi conseguida ou o temporizador está em
funcionamento.
Modo limpeza (34)
Inicia o modo de limpeza para limpar o sensor de
imagem.
Mapeam. pixéis
(182)
Executa esta função quando aparecem píxeis danificados
permanentes no monitor LCD no modo Live View.
Versão (154)
Mostra a versão de software da câmara.
Modo demo (151)
Activa ou desactiva a reprodução de demonstração de
um filme.
Repõe as predefinições.
Brilho LCD (152)
* Aparece quando um cartão Eye-Fi (vendido separadamente) é inserido na câmara.
53PT
Fotografar
Captar uma imagem sem vibração da
câmara
“Vibração da câmara” refere-se a um movimento indesejado da câmara que
ocorre depois de o botão do obturador ser premido, o que resulta numa
imagem desfocada.
Para diminuir a vibração da câmara, é necessário seguir as instruções
abaixo.
Postura correcta
Estabilizar a parte de cima do corpo e assumir uma posição que
impeça a câmara de se mover.
No modo Live View
Em modo de visor óptico
Ponto 1
Uma mão segura o punho da câmara e a outra suporta a objectiva.
54
PT
Ponto 2
Assumir uma postura segura com o pé afastado.
Ponto 3
Apertar ligeiramente os cotovelos contra o corpo.
Ao fotografar ajoelhado, estabilizar a parte de cima do corpo colocando o
cotovelo no joelho.
Símbolo de aviso de vibração da câmara
Fotografar
Devido à potencial vibração da câmara, o
indicador
(aviso de vibração da
câmara) fica intermitente. Neste caso
utilizar um tripé ou o flash.
(aviso de vibração da
câmara)
Nota
• O indicador
(aviso de vibração da câmara) só é exibido nos modos em que a
velocidade do obturador é automaticamente definida. Este indicador não é exibido
nos modos M/S.
Utilização da função SteadyShot
A função SteadyShot pode reduzir o efeito de vibração da câmara o que
equivale aproximadamente a 2,5 Ev a 4 Ev em termos da velocidade do
obturador.
A função SteadyShot está definida como activa [Lig.] na predefinição.
55PT
Indicador da escala SteadyShot
O pictograma
(escala SteadyShot)
mostra o estado de vibração da câmara.
Aguardar até a escala baixar e, de
seguida, começar a fotografar.
Como desactivar a função SteadyShot
Botão MENU t
1 t [SteadyShot] t [Desligado]
Nota
• A função SteadyShot pode não funcionar correctamente, porque a alimentação
acabou de ser ligada ou porque o botão do obturador foi premido a fundo sem parar a
meio curso.
Utilização de um tripé
Nos casos seguintes, recomendamos a montagem da câmara num tripé.
• Fotografar sem flash em condições escurecidas.
• Fotografar com velocidades lentas de obturador, que são habitualmente
utilizadas na fotografia nocturna.
• Fotografar um motivo próximo, como na macro-fotografia.
• Fotografia com uma objectiva telescópica.
Nota
• Quando utilizar um tripé, desactivar a função SteadyShot porque existe um mau
funcionamento potencial da função SteadyShot.
56
PT
Fotografar com a definição
automática
O modo “AUTO” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob
quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes
necessários.
Seleccionar
ao fotografar num local onde não é possível usar o flash.
1 Regular o seleccionador de modo
para
ou
desligado).
(Flash
ou
Fotografar
2 Ajustar o monitor LCD para um ângulo de visualização mais
confortável e segurar na câmara.
3 Sobreponha a Área AF sobre o
motivo desejado.
• Se o indicador
(aviso de vibração
da câmara) ficar intermitente,
fotografar o motivo com cuidado,
segurando firmemente a câmara ou
utilizando um tripé.
Indicador
(aviso de
vibração da câmara)
Área AF
4 Quando uma objectiva zoom for
utilizada, rodar o anel de zoom, e
em seguida escolher o momento
de tirar a fotografia.
Anel de zoom
57PT
5 Premir o botão do obturador até
meio curso para focar.
Quando o foco é confirmado, o z ou o
(Indicador de focagem) acende-se
(página 84).
• Esperar até que o indicador
(escala
SteadyShot) esteja a um nível baixo
resulta em que a função SteadyShot
seja mais eficaz.
Indicador de focagem
Indicador
(escala SteadyShot)
6 Premir totalmente o botão do
obturador para disparar.
Nota
• Logo que a câmara activa a função de regulação automática, muitas funcionalidades
ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição, definição de
sensibilidade ISO. Se quer ajustar as várias definições, regular o seleccionador de
modo para P, fotografando em seguida o motivo.
58
PT
Fotografar com uma definição adequada
para o motivo
Seleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas
irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo.
Fotografar com as predefinições de acordo com a
cena (Selecção de Cena)
Fotografar
Este modo é adequado para:
z Fotografar com as predefinições de
acordo com a cena
(Selecção de
Cena).
2 Prima o centro do controlador.
3 Seleccione o modo pretendido com v/V, premindo depois o
centro do controlador.
• Para alterar a cena, prima o botão Fn, seleccionando depois uma outra cena.
59PT
(Retrato)
(Acção
desportiva)
60
PT
Desfoca segundo planos e foca
nitidamente o motivo. Reproduz com
suavidade os tons da pele.
• Para desfocar ainda mais o fundo,
regular a objectiva para a posição
telefoto.
• Pode captar uma imagem viva focando o olho que está mais
próximo da objectiva.
• Utilizar o pára-sol (vendido separadamente) para fotografar
motivos em contra-luz.
• Utilizar a função de redução de olhos vermelhos se os olhos
da pessoa ficarem vermelhos devido ao flash (página 98).
Fotografa um motivo em movimento a
uma velocidade do obturador elevada
de modo a que o motivo aparente estar
parado. A câmara fotografa imagens
continuamente enquanto o botão do
obturador estiver premido.
• Premir e manter premido o botão do obturador até meio
curso até ao momento certo.
(Macro)
Fotografa motivos a curta distância tais
como flores, alimentos.
• Pode fotografar um motivo mais
próximo utilizando uma objectiva
macro (vendida separadamente).
• Defina o modo de flash para [Flash
desligado] quando fotografar um motivo até 1 m de
distância.
• Fotografando em modo macro, a função SteadyShot não é
totalmente eficaz. Deve utilizar um tripé para obter
melhores resultados.
• A distância focal mais curta não se altera.
(Paisagem)
Fotografa um conjunto variado de
cenas com grande nitidez e com cores
vivas.
• Para acentuar a amplitude do cenário,
regular a objectiva para o ângulo
largo.
(Pôr do sol)
Fotografa os belíssimos tons
avermelhados do pôr do sol.
Fotografa ambientes nocturnos à
distância sem perder a atmosfera escura
do ambiente.
• A velocidade de obturação é mais
lenta, por isso recomenda-se a
utilização de um tripé.
• A fotografia pode não ser tirada correctamente quando
fotografar em ambiente nocturno muito escuro.
Fotografa ambientes nocturnos com
menos ruído e mais nitidez sem recurso
a tripé. É feita uma rajada de disparos,
e o processamento de imagem é
aplicado para reduzir a menor nitidez, a
vibração da câmara e o ruído.
• A diminuição de nitidez é menos eficaz mesmo em
[Crepúsculo sem Tripé] quando se fotografam:
– Motivos com movimentos erráticos
– Motivos que estão muito próximos da câmara
– Motivos com padrões repetitivos tais como azulejos, e
motivos com baixo contraste tais como o céu, praia com
areia, ou relvado
– Motivos com alterações constantes tais como ondas ou
quedas de água
• No caso de [Crepúsculo sem Tripé], ruído em blocos pode
ocorrer quando se usa uma fonte luminosa tremeluzente, tal
como um luz fluorescente.
(Retrato
nocturno)
Fotografia de retrato em ambiente
nocturno.
• A velocidade de obturação é mais
lenta, por isso recomenda-se a
utilização de um tripé.
Fotografar
(Crepúsculo sem
Tripé)
Técnica de fotografia
• Quando pretender imagens de maior qualidade, defina o seleccionador de
modo para P, A, S, ou M e utilize a função de estilo criativo (página 111).
Em tais casos, pode ajustar a exposição, a sensibilidade ISO, etc. mesmo
quando selecciona uma regulação adequada para o motivo.
Notas
• Dado que a câmara regula as próprias definições automaticamente, muitas
funcionalidades ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição e
definição de sensibilidade ISO.
61PT
• O flash é regulado para [Autoflash] ou [Flash desligado] para cada modo de
Selecção de Cena. Pode alterar estas regulações (página 96).
Fotografar imagens panorâmicas (Varrer Panorama)
Este modo é adequado para:
z Fotografar, com composição dinâmica, paisagens de grande amplitude ou
arranha-céus.
(Fotografar com
varrimento).
2 Prima o centro do controlador.
3 Seleccione [Varrer panorama] com v/V, premindo depois o
centro do controlador.
• Para seleccionar [Varrer Panorama 3D], prima o botão Fn, seleccionando
depois esta função.
4 Aponte a câmara à orla do
motivo, premindo depois o botão
do obturador a meio curso para
ajustar a focagem.
Esta zona não será captada
62
PT
5 Premir a fundo o botão do obturador.
6 Faça o varrimento até à
extremidade, seguindo a
orientação indicada no ecrã.
Barra de orientação
Fotografar
Notas
• Se não conseguir fazer o varrimento transversal ou vertical através da totalidade do
motivo dentro de determinado tempo, uma zona cinzenta aparece na imagem
composta. Se isto acontecer, tem de deslocar a câmara mais rapidamente para obter
uma imagem panorâmica integral.
• Dado que várias imagens são conjuntamente justapostas, as zonas de interface de
justaposição não serão gravadas com muita nitidez. Enquanto dispara, não incline a
câmara para a frente e para trás, ou da esquerda para a direita e vice-versa quando se
movimenta a câmara num sentido pré estabelecido.
• Em condições de baixa luminosidade, as imagens panorâmicas poderão ter pouca
nitidez ou não serem mesmo gravadas.
• Em condições de luz tremeluzente tal como com luz fluorescente, a luminosidade ou
cor da imagem combinada não é exactamente a correcta.
• Quando o ângulo da panorâmica e o ângulo fotográfico em que foi feita a focagem e
a medição de luz com o bloqueio AE/AF diferem muito em luminosidade, cor e
focagem, a fotografia poderá não ser bem sucedida. Se isto acontecer, mude o ângulo
de bloqueio de medição e focagem e dispare de novo.
• [Varrer panorama] não é adequado quando se fotografam:
– Motivos em movimento.
– Motivos que estão muito próximos da câmara.
– Motivos com padrões repetitivos, tais como azulejos e motivos com baixo
contraste, tais como o céu, praia com areia, ou relvado.
– Motivos com alterações constantes tais como ondas ou quedas de água.
– Motivos com luz directa do sol ou de iluminação eléctrica, etc. que são muito mais
luminosos que o restante ambiente.
• [A gravação Varrer panorama] pode ser desactivada nas seguintes situações:
– O varrimento transversal ou vertical da câmara é demasiado rápido ou demasiado
lento.
– Existe demasiada vibração da câmara.
63PT
• A câmara continua a fotografar durante a gravação de [Varrer panorama] e o
obturador continua a disparar até à finalização da sequência fotográfica.
Sugestões para fotografar uma imagem panorâmica
Faça o varrimento transversal ou vertical Sentido
da câmara em arco com velocidade
vertical
constante e no mesmo sentido como o
indicado no ecrã. [A função Varrer
panorama] está melhor adaptada para
motivos fixos, em vez de motivos em
movimento.
O arco de varrimento
deve ter um raio o
mais curto possível
• No modo Varrer Panorama, recomenda-se a utilização de objectivas de
grande angular.
• Quando utiliza uma objectiva que tem uma distância focal longa, faça o
varrimento transversal ou vertical mais lentamente do que quando utiliza
objectivas de grande angular.
• Avalie a cena e prima o botão do obturador a meio curso, de modo a que
possa bloquear a focagem, exposição e o equilíbrio de brancos.
• Se uma secção com uma grande miscelânea de formas ou paisagens está
muito junta à orla do ecrã a composição da imagem pode falhar. Em tal
caso, ajuste a localização do ponto de vista, de modo a que essa secção se
localize no centro da imagem e fotografe de novo.
• Pode seleccionar o tamanho de imagem: Botão MENU t
2t
[Panorama: tamanho].
Para definir o sentido no qual irá fazer o varrimento transversal ou
vertical da câmara
Botão MENU t
2 t [Panorama: direcção] t Seleccione a
definição pretendida
64
PT
Fotografar imagens panorâmicas 3D (Varrer Panorama
3D)
Este modo é adequado para
z Fotografar imagens panorâmicas e dar vida às imagens num ecrã de TV
compatível com visionamento 3D.
Fotografar
1 Regule o selector de modo para
(Fotografar com
varrimento).
2 Prima o centro do controlador.
3 Seleccione a função [Varrer Panorama 3D] com v/V, premindo
depois o centro do controlador.
• Para seleccionar [Varrer panorama], prima o botão Fn, seleccionando
depois esta função.
4 Fotografe o motivo da mesma forma com se o fizesse com a
função [Varrer panorama] (páginas 62 a 64).
• Para mais pormenores acerca das observações e pontos essenciais deste tipo
de fotografia, consulte a informação detalhada apresentada em fotografar
com a função [Varrer panorama].
• Para obter pormenores sobre fotografia 3D, consulte a página 195.
65PT
Como definir o sentido no qual irá fazer o varrimento transversal da
câmara
Botão MENU t
2 t [Pan. 3D: Direcção] t Seleccione a
definição pretendida
Observação
• O sentido de varrimento vertical não é disponibilizado nesta função.
66
PT
Captar uma imagem da forma pretendida
(Modo Exposição)
Com uma Camara Digital de Objectivas intercambiáveis, pode ajustar a
velocidade do obturador (o tempo que o obturador permanece aberto) e a
abertura (o intervalo de distância em que o motivo está focado:
profundidade de campo) de modo a desfrutar de uma diversidade de
expressões fotográficas.
Alteração da luminosidade da imagem com base no tempo de exposição
Quantidade de
exposição
baixa
Fotografar
Ajustar a velocidade do obturador e a abertura cria, não só, os efeitos
fotográficos de movimento e foco como determina também a luminosidade
da imagem ao controlar a quantidade de exposição (a quantidade de luz que
a câmara aceita), que é o factor mais importante quando se fotografa.
alta
Ao utilizar uma velocidade mais rápida do obturador, a câmara abre o
obturador por um período de tempo mais curto. Isto significa menos tempo
para a entrada de luz na câmara, o que resulta numa imagem mais
escurecida. Para obter uma fotografia mais clara, pode abrir um pouco a
abertura (o orifício através do qual passa a luz) de modo a ajustar a
quantidade de luz que entra na câmara num determinado momento.
A luminosidade da imagem que é obtida pela conjugação da velocidade do
obturador e da abertura é denominada “exposição”.
Esta secção mostra-lhe como ajustar a exposição e desfrutar de uma
diversidade de expressões fotográficas através do uso do movimento,
focagem e luz.
67PT
Fotografar com programa auto
Este modo é adequado para:
z Utilização da exposição automática,
enquanto se mantêm as definições
personalizadas da sensibilidade ISO,
Modo Criativo, Optimizador de
Alcance Dinâmico, etc.
1 Regular o seleccionador de modo para P.
2 Regular as funções de fotografia para as definições
pretendidas (páginas 83 a 122).
• Para disparar o flash, premir o botão .
3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
68
PT
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura)
Este modo é adequado para:
z Focar o motivo com nitidez e
desfocar tudo o que está à frente e
atrás do motivo. Abrir a abertura
estreita o intervalo a ser focado. (A
profundidade de campo torna-se
menos funda.)
Estreitar a abertura alarga o intervalo
a ser focado. (A profundidade de
campo torna-se mais funda.)
Fotografar
z Captar a profundidade do cenário.
69PT
2 Seleccionar o valor de abertura
(número-F) com o seleccionador
de controlo.
• Número-F mais pequeno: A frente e o
fundo do motivo são desfocados.
Número-F mais elevado: O motivo bem
como o primeiro e segundo planos
ficam focados.
• Não pode verificar o grau de
desfocagem de uma imagem através do
monitor LCD ou do visor óptico.
Contudo, pode verificar o desfoque do
plano de fundo premindo o botão de
pré-visualização.
Abertura (número-F)
3 Ajustar o foco e fotografar o
motivo.
A velocidade de obturação é
automaticamente ajustada para a
obtenção de uma exposição correcta.
• Quando a câmara considera que a
exposição adequada não é obtida com a
abertura seleccionada, a velocidade de
obturação fica intermitente. Nestes
casos, ajustar de novo a abertura.
Velocidade de obturação
Técnicas de fotografia
• A velocidade de obturação pode ficar mais lenta dependendo do valor de
abertura. Quando a velocidade de obturação é mais lenta, use um tripé.
• Para desfocar mais o fundo, usar uma teleobjectiva ou uma objectiva
equipada com um valor de abertura mais pequeno (objectiva mais
luminosa).
70
PT
Nota
• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do
flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash,
verificar o intervalo do flash (página 98).
Fotografar
Para verificar a menor nitidez do plano de fundo (Botão de prévisualização)
O monitor LCD e o visor apresentam
uma imagem captada com a maior
abertura possível do diafragma. A
alteração da abertura do diafragma afecta
a nitidez do motivo da imagem, criando
uma discrepância entre a nitidez da
Botão de pré-visualização
imagem antes do disparo e a da imagem
na realidade.
Enquanto prime o botão de prévisualização, pode ver a imagem com a
abertura utilizada para fotografar, de
modo a que pode verificar
aproximadamente a nitidez do motivo
antes do disparo. Também pode ajustar a
abertura no modo de pré-visualização.
Notas
• Prima o botão de pré-visualização depois de ajustar a focagem.
• No modo Live View, defina a câmara para o modo de verificação da
focagem em Live View (página 89).
• No modo de visor óptico, as imagens apresentadas no visor óptico
tornam-se escuras.
71PT
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação)
Este modo é adequado para:
z Captar um motivo em movimento
instantaneamente. Utilizar uma
velocidade de obturação mais rápida
para captar com nitidez um instante
do movimento.
z Seguir o movimento para expressar
o dinamismo e o fluir do motivo.
Utilizar uma velocidade de obturação
mais lenta para captar uma imagem
com rasto do motivo em movimento.
72
PT
2 Seleccionar a velocidade de
obturação com o seleccionador
de controlo.
Fotografar
Velocidade de obturação
3 Ajustar o foco e fotografar o
motivo.
A abertura é automaticamente ajustada
para a obtenção de uma exposição
correcta.
• Quando a câmara considera que a
exposição adequada não é obtida com
velocidade de obturação seleccionada,
a abertura fica intermitente. Nestes
casos, ajustar de novo a velocidade de
obturação.
Abertura (número-F)
Técnicas de fotografia
• Quando a velocidade de obturação é mais lenta, usar um tripé.
• Ao fotografar um desporto praticado dentro de casa, seleccionar uma
sensibilidade ISO mais alta.
Notas
• O símbolo
(aviso do vibração da câmara) não é apresentado no modo de
prioridade ao obturador.
• Quando mais alta for a sensibilidade ISO, mais visível será o ruído.
• Quando a velocidade do obturador é superior ou igual a um segundo, a redução de
ruído (Long exp.RR) será executada durante um tempo igual ao tempo de abertura
73PT
do obturador. Não pode disparar mais fotografias enquanto a redução de ruído
estiver a ser processada.
• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, quando for utilizado o
flash, se a abertura fechar (um número-F superior) com a diminuição da velocidade
de obturação, a luz do flash não consegue atingir um motivo distante.
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual)
Este modo é adequado para:
z Fotografar com a regulação de
exposição pretendida ajustando
tanto a velocidade de obturação
como a abertura.
74
PT
2 Rodar o seleccionador de
controlo de modo a ajustar a
velocidade de obturação e,
premindo o botão , rodar o
seleccionador de controlo para
ajustar a abertura.
Botão
Fotografar
Abertura (número-F)
Velocidade de obturação
3 Fotografar a imagem após
regulação da exposição.
• Verifique o valor de exposição na
escala EV (Medição Manual*).
No sentido +: As imagens tornam-se
mais claras.
No sentido –: As imagens tornam-se
mais escuras.
A seta b B aparece se a exposição
definida ultrapassar os limites de
amplitude da escala EV. A seta fica
intermitente se a diferença se tornar
superior.
* Quando a câmara se encontra no modo
M, apresenta um um valor de
compensação positivo ou negativo com
base na exposição correcta utilizando o
ponteiro da escala de compensação de
exposição.
Valor standard
75PT
Notas
• O símbolo
(aviso de vibração da câmara) não é apresentado no modo de
exposição manual.
• Quando o selector de modo é regulado para M, a definição ISO [AUTO] é regulada
para [100]. No modo M, a definição ISO [AUTO] não está disponível. Regular a
sensibilidade ISO conforme for necessário (página 106).
• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do
flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash,
verificar o intervalo do flash (página 98).
Comutação manual
A combinação da velocidade de obturação e do valor de abertura podem ser
mudadas sem mudar a exposição já definida.
Rodar o seleccionador de controlo
enquanto prime o botão AEL para
seleccionar a combinação da velocidade
de obturação e do valor de abertura.
Botão AEL
76
PT
Fotografar rastos com exposição longa (BULB)
Este modo é adequado para:
z Fotografar rastos de luz, tais como
fogo de artifício.
z Fotografar rastos de estrelas.
Fotografar
BULB
3 Premindo o botão
, rodar o
seleccionador de controlo para
ajustar a abertura (número-F).
Botão
77PT
4 Premir o botão do obturador até meio curso para ajustar a
focagem.
5 Premir e manter premido o botão do obturador durante o tempo
de exposição.
Desde que o botão do obturador seja premido, o obturador permanece aberto.
Técnicas de fotografia
• Utilizar um tripé.
• Defina a focagem para infinito em focagem manual quando fotografar
fogo de artifício, etc. Quando se desconhece a posição de focagem para o
infinito na objectiva, em primeiro lugar ajuste a focagem para a
generalidade da área em que se localiza o fogo de artifício e depois
fotografe.
• Utilização do Telecomando sem fios (vendido separadamente)
(página 122). No Telecomando sem fios premindo a tecla SHUTTER
desencadeia o disparo em pose BULB e premindo-o novamente faz parar
a pose BULB. Durante a pose não é necessário premir continuamente a
tecla SHUTTER no Telecomando sem fios.
• Se utilizar um Telecomando equipado com uma função de bloqueio do
botão do obturador (vendido separadamente), pode deixar o obturador
aberto utilizando o Telecomando.
Notas
• Ao utilizar um tripé, desligar a função SteadyShot (página 56).
• Quanto mais longo for o tempo de exposição, mais visível será o ruído na imagem.
• Após fotografar, a redução do ruído (Long exp.RR) será processada durante um
intervalo de tempo igual ao tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais
fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada.
• Quando as funções Obturador de sorriso ou HDR Auto são activadas, a velocidade
de obturação não pode ser regulada para pose [BULB].
• Se as funções Obturador de Sorriso ou HDR Auto são utilizadas com a velocidade de
obturação regulada para pose [BULB], a velocidade de obturação é temporariamente
regulada para 30 segundos.
• É recomendado que só fotografe de novo em BULB depois da temperatura da
câmara descer para evitar que a qualidade da imagem se deteriore.
78
PT
Gravação de filmes
1 Ajuste a focagem.
2 Prima o botão MOVIE para iniciar
Botão MOVIE
a gravação.
Fotografar
• A gravação de filmes pode ser iniciada
a partir de qualquer modo de exposição.
• Os valores importantes para a
exposição, tais como a velocidade do
obturador e a abertura, são ajustados
automaticamente.
3 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.
Como obter os valores pretendidos de abertura
Coloque o selector de modo em “A” e seleccione o valor da abertura
(número F) utilizando o seleccionador de controlo, dando início depois à
gravação do filme. Pode gravar com o valor de abertura seleccionado. Isto
torna-se prático quando tem de ajustar o desfoque de um plano de fundo.
• O valor da abertura não é apresentado e não pode ser ajustado durante a
gravação de um filme.
• O valor da abertura é alterado se rodar o anel do zoom da objectiva
durante a filmagem.
Técnicas de fotografia
• As seguintes definições que foram definidas durante para a fotografia de
imagens fixas são utilizadas sem modificações.
– Equilíbrio de Brancos
– Modo Criativo
– Compensação da exposição
– Modo de medição
• A compensação da exposição pode ser utilizada durante a gravação de
filmes.
79PT
Notas
• A focagem automática não pode ser feita durante a gravação de um filme. Ajuste a
focagem utilizando a focagem automática ou a focagem manual antes de premir o
botão MOVIE.
• O ângulo de visualização dos filmes é mais apertado do que o das imagens fixas
(apenas para DSLR-A560). Depois de premir o botão MOVIE, a câmara apresenta a
amplitude do cenário actual a ser gravado.
• A função Detecção de Cara não pode ser utilizada.
• Não filmar de frente para uma fonte de luz intensa, tal como o sol. O mecanismo
interno da câmara pode ficar danificado.
• Quando importar filmes AVCHD para um computador, utilize o “PMB”
(página 164).
• Quando filmar continuamente durante um período longo, a temperatura da câmara
eleva-se e a qualidade da imagem pode deteriorar-se.
• Quando a marca
aparece, é indicativo de que a temperatura da câmara é
demasiado elevada. Desligue a câmara e espere até que a temperatura da câmara
desça. Se continuar a filmar a câmara é desligada automaticamente.
• Para pormenores sobre a reprodução de filmes, consulte a página 124.
Alterar o formato do ficheiro de filme
Botão MENU t
1 t [Filme: formato fich.] t Seleccione o
formato pretendido
AVCHD
80
PT
O formato do ficheiro é adequado para ver imagens perfeitas
e contínuas numa TV de alta definição.
Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato
AVCHD, aproximadamente a 60 campos/segundo (para
equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 50
campos/segundo (para equipamentos compatíveis com
formato 1080 50i), em modo entrelaçado, com áudio Dolby
Digital, e formato AVCHD.
• Para verificar se a sua câmara é um equipamento
compatível com 1080 60i ou 1080 50i, verifique se existem
as seguintes marcas na base da câmara.
Dispositivo compatível-1080 60i: 60i
Dispositivo compatível-1080 50i: 50i
MP4
Este formato de ficheiro é adequado para transferência para a
WEB, inserção de ficheiros em e-mails ou para visualização
em computadores.
Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato MPEG-4,
aproximadamente a 30 fotogramas/segundo (para equipamentos
compatíveis com formato 1080 60i) ou 25 fotogramas/segundo
(para equipamentos compatíveis com formato 1080 50i), em
modo progressivo, com áudio AAC, formato MP4.
Botão MENU t
1 t [Filme: grav.áudio] t [Desligado]
Fotografar
Gravação de Áudio
Quando gravar filmes, o ruído emitido pela câmara ou pela objectiva pode
ficar gravado. Pode reduzir o ruído emitido pela câmara utilizando um tripé
e desligando a função SteadyShot.
Também pode gravar filmes sem áudio incorporado.
Alterar o tamanho de imagem
Botão MENU t
1 t [Filme: tamanho] t Seleccionar o
tamanho pretendido
Para pormenores, consulte a página 141.
Tempo remanescente para gravação de filme
A tabela abaixo apresenta o tempos totais aproximados para gravação
utilizando cartões de memória formatados nesta câmara. Para os ensaios, os
valores são definidos, utilizando um “Memory Stick PRO Duo” standard da
Sony. Os valores podem variar dependendo das condições em que está a
fotografar e do tipo de cartão de memória utilizado.
DSLR-A580
(Unidades: hora: minuto: segundo)
Capacidade
Formato
do ficheiro/
Dimensão
AVCHD 1920 ×
1080
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
0:14:00
0:28:30
0:58:10
1:58:50
3:55:20
MP4 1440 × 1080
0:20:40
0:41:40
1:24:40
2:52:30
5:41:00
MP4 VGA
1:15:10
2:31:10
5:06:20
10:23:50
20:33:00
81PT
DSLR-A560
(Unidades: hora: minuto: segundo)
Capacidade
Formato
do ficheiro/
Dimensão
AVCHD 1920 ×
1080
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
0:14:00
0:28:30
0:58:10
1:58:50
3:55:20
MP4 1440 × 1080
0:20:40
0:41:40
1:24:40
2:52:30
5:41:00
MP4 VGA
1:15:10
2:31:10
5:06:20
10:23:50
20:33:00
Nota
• Os valores de dimensão apresentados não são os de gravação contínua.
Observações sobre gravação contínua de filmes
• Todos os tempos de gravação indicados dependem da temperatura ou do estado da
câmara.
• O tempo de gravação é mais longo quando a função SteadyShot é desactivada o que
pede a utilização de um tripé ou de dispositivo semelhante.
• A indicação do limite de tempo de gravação contínua para um filme está disponível
durante cerca de 14 minutos (DSLR-A580) ou durante cerca de 24 minutos (DSLRA560) à temperatura ambiente de 20°C. Quando a função SteadyShot é desactivada,
fica disponível para gravação contínua durante cerca de 29 minutos tanto no modelo
DSLR-A580 como no modelo DSLR-A560.
• Se o indicador
for apresentado ou a câmara se desligar automaticamente porque
a temperatura no interior da câmara é demasiado elevada, pode continuar a gravar
filmes após manter a câmara desligada durante vários minutos.
• A dimensão máxima de um ficheiro de filme é de 2 GB. Quando a dimensão do
ficheiro se aproxima dos 2 GB, a gravação para automaticamente quando o formato
do ficheiro é MP4 e um novo ficheiro de filme é criado automaticamente quando o
ficheiro de formato é AVCHD.
• O tempo máximo de gravação contínua é de 29 minutos.
82
PT
Utilização das funções de disparo
Seleccionar o método de focagem
Existem dois métodos para ajustar a focagem: focagem automática e
focagem manual.
Dependendo do tipo de objectiva, é diferente a forma de comutação entre a
focagem automática e a focagem manual.
O tipo de
objectiva
A objectiva está
equipada com um
interruptor de
modo de focagem
Para comutar para
focagem automática
Colocar o interruptor
de modo de focagem
na objectiva em AF.
Para comutar para
focagem manual
Colocar o interruptor
de modo de focagem
na objectiva em MF.
Colocar o interruptor Colocar o interruptor
de modo de focagem de modo de focagem
na câmara para AF. na câmara para MF.
Utilizar o focagem automática
1 Colocar o interruptor de modo de
focagem na câmara para AF.
Utilização das funções de disparo
A objectiva não
está equipada com
um interruptor de
modo de focagem
O interruptor a ser
utilizado
Objectiva
(Colocar sempre o
interruptor de
modo de focagem
na câmara para
AF.)
Câmara
2 Quando a lente estiver equipada
com interruptor de modo de
focagem, colocá-lo em AF.
83PT
3 Premir o botão do obturador a
meio curso para verificar a
focagem e fotografar a imagem.
• Quando a focagem for confirmada, o
indicador de focagem muda para z ou
(abaixo).
• A Área AF onde a focagem foi
confirmada passa à cor verde.
Área AF
Indicador de focagem
Técnica de fotografia
• Para seleccionar a Área AF a ser utilizada para a focagem, configurar
[Área AF] (página 87).
Indicador de focagem
Indicador de
focagem
Estado
z aceso
Focagem bloqueada. Pronta a disparar.
aceso
A focagem é confirmada. Ponto focal desloca-se
acompanhando um motivo em movimento. Pronta a disparar.
aceso
Ainda a focar. O obturador não pode ser libertado.
z intermitente
Não consegue focar. O obturador está bloqueado.
Motivos que podem exigir focagem especial
Ao usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses
casos, usar a função de bloqueio de focagem (página 85) ou a focagem
manual (página 88).
• Um motivo com pouco contraste, tal como céu azul ou uma parede
branca.
• Dois motivos a distâncias diferentes sobrepondo-se na área AF.
• Um motivo composto de padrões repetidos, tal como a fachada de um
edifício.
• Um motivo que seja muito luminoso ou reluzente, tal como o sol, o
chassis de um automóvel ou a superfície da água.
• A luz ambiente não é suficiente.
84
PT
Medição da distância exacta ao motivo
A marca
localizada no topo da
câmara mostra a localização do sensor de
imagem*. Quando medir a distância
exacta entre a câmara e o motivo,
reportar-se à posição da linha horizontal.
* O sensor de imagem é a parte da
câmara que funciona como película de
filme.
Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de
focagem)
1 Colocar o motivo dentro da área
AF e premir a meio curso o botão
do obturador.
A focagem e a exposição são bloqueadas.
Utilização das funções de disparo
Nota
• Se o motivo estiver mais perto do que a distância mínima de focagem da objectiva
que estiver instalada, a focagem não pode ser confirmada. Certificar-se que é dada
distância suficiente entre o motivo e a câmara.
2 Manter o botão do obturador
premido até meio curso e colocar
o motivo na posição inicial para
recompor a fotografia.
3 Premir o botão do obturador completamente para tirar a
fotografia.
85PT
Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento
do motivo (Modo de Focagem Automática)
Botão Fn t
pretendida
AF)
(Modo foco auto.) t Seleccione a definição
(Disparo único A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o
botão do obturador é premido a meio curso.
O modo [Modo foco auto.] é alternado entre Disparo único
AF e AF Contínua de acordo com o movimento do motivo.
Quando o botão do disparador é mantido premido até meio
curso, se o motivo estiver parado a focagem fica bloqueada e
se o motivo se deslocar, a câmara continua a focar.
A câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for
premido e mantido premido a meio curso.
• Os sinais sonoros não soam quando o motivo está focado.
• O bloqueio de focagem não pode ser utilizado.
Técnicas de fotografia
• Utilize [Disparo único AF] em motivos estáticos.
• Utilize [AF Contínua] quando o motivo está em movimento.
Notas
• [AF Automática] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como
AUTO ou como um dos seguintes modos de Selecção de Cena: [Retrato],
[Paisagem], [Pôr do sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno], ou [Crepúsculo sem
Tripé].
[Disparo único AF] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como
[Macro] em Selecção de Cena.
[AF Contínua] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como [Acção
desportiva] em Selecção de Cena.
• [AF Contínua] é seleccionado quando a função Obturador de Sorriso é utilizada.
86
PT
Seleccionar a área de focagem (Área AF)
Seleccionar a área AF pretendida que mais se adequa às condições
fotográficas ou às suas preferências. A Área AF onde a focagem foi
confirmada passa à cor verde e as outras áreas AF desaparecem.
• No modo de visor óptico, as áreas de AF que não foram utilizadas para
ajustar a focagem desaparecem.
Visor óptico
Área AF
Área AF
Botão Fn t
(Área AF) t Seleccionar a definição pretendida
(Amplo)
A câmara determina qual das 15 áreas de AF (no modo de
visor óptico as 11 áreas de AF) são utilizadas na focagem.
No modo de visor óptico, são também usados quatro pontos
de medição, adicionalmente às 11 áreas de AF.
(Ponto)
A câmara utiliza em exclusivo a área AF localizada na zona
central.
(Local)*
Ao fotografar, escolha com o controlador, uma das 15 áreas
de AF com a qual deseja activar a focagem (no modo de visor
óptico as 11 áreas de AF). Prima o botão AF para visualizar o
ecrã de configuração e seleccione a área pretendida.
(Ponto flexível)
Utilização das funções de disparo
Monitor LCD
Com os botões v/V/b/B do
controlador, desloca a área de AF
para focagem de um motivo
pequeno ou de uma zona estreita.
Área AF
* Quando [Contraste de AF] é seleccionado, [Local] é assinalado por
.
87PT
Notas
• As definições disponíveis de área de AF dependem do estado da definição de
[Método AF] (página 89). Quando [Contraste de AF] é seleccionado, [Ponto] e
[Ponto flexível] mantêm-se disponíveis. Quando [Detecção fase AF] é seleccionado,
[Amplo], [Ponto] e [Local] mantêm-se disponíveis.
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, ou o
Obturador de Sorriso é activado, a [Área AF] fica bloqueada como [Amplo] e outras
definições não podem ser escolhidas.
• A área AF pode não ser iluminada durante o disparo contínuo ou quando o botão do
obturador for premido completa e continuamente.
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
Quando for difícil obter uma focagem precisa no modo de focagem
automática, a focagem pode ser ajustada manualmente.
1 Colocar o interruptor de modo de
focagem na objectiva em MF.
2 Quando a objectiva não está
equipada com o interruptor de
modo de focagem, definir o modo
de focagem na câmara como MF.
3 Rodar o anel de focagem da
objectiva para conseguir uma
focagem nítida.
Anel de
focagem
Notas
• No caso de um motivo que possa ser focado no modo de focagem automática, o
indicador z acende-se quando a focagem é confirmada. Quando for usada a área AF
88
PT
alargada, a área central é utilizada e quando se usar a área AF Local, utiliza-se a área
que é seleccionada com o controlador.
• Quando utilizar um tele-conversor (vendido separadamente), etc., a rotação do anel
de focagem pode ficar menos suave.
• No modo de visor óptico a focagem correcta não é conseguida se o dioptro não for
adequadamente ajustado (página 36).
Composição da fotografia utilizando o sensor de imagem
(Verificação da focagem em Live View)
A imagem captada pelo sensor de imagem é apresentada no monitor LCD
com cobertura a 100% do fotograma.
1 Prima o botão FOCUS CHECK LV.
Botão FOCUS CHECK LV
2 Ajuste a focagem e fotografe o motivo.
No modo de focagem automática: Prima o botão do obturador a meio curso
ou prima o botão AF.
No modo de focagem manual: Rode manualmente o anel de focagem.
Utilização das funções de disparo
O espelho é levantado.
Observações
• Não é possível ver a imagem através do visor óptico no modo de verificação da
focagem em Live View.
• Quando utilizar a função de verificação da focagem em Live View, é recomendado
que instale a tampa de cobertura da ocular (página 30).
• Quando fotografar com bracket de disparo contínuo ou bracket de exposição no
modo de verificação da focagem em Live View, a focagem automática é definida no
momento do primeiro disparo.
Para alterar o método de AF
O método de AF pode ser comutado entre [Contraste de AF] (predefinição)
e [Detecção fase AF] no modo de verificação da focagem em Live View.
AF por detecção de fase é sempre utilizada para a focagem quando a
câmara não está no modo de verificação de focagem em Live View.
89PT
Botão MENU t
pretendida
2 t [Método AF] t Seleccione a definição
No modo de verificação de focagem em Live View, cada método de AF
tem as seguintes diferenças.
Contraste de AF
O Live View funciona apesar da focagem está a ser ajustada.
• Apenas quando são utilizadas objectivas tipo SAM ou do
tipo SSM.
• As funções Detecção de Cara e Obturador de Sorriso não
podem ser utilizadas.
• A definição de área AF pode ser seleccionada ou como
[Ponto] ou [Ponto flexível].
Detecção fase AF
Isto encurta o tempo de focagem, contudo, o Live View não
funciona quando a focagem está a ser ajustada.
• A definição de área AF pode ser seleccionada como
[Amplo], [Ponto], ou [Local].
Técnica de fotografia
• Quando utilizar [Contraste de AF], monte a câmara num tripé porque
pode ser difícil ajustar correctamente a focagem.
Observações
• Quando utilizar [Contraste de AF], pode levar algum tempo a obter a focagem,
dependendo do motivo ou da objectiva que estiver montada.
• Se premir o botão do obturador ou o botão AF, a câmara foca novamente o motivo,
mesmo se a focagem correcta já tivesse sido obtida.
• A luminosidade do ecrã pode alterar quando é activado o AF por contraste.
• O iluminador de AF não é activado.
Motivos que podem exigir focagem especial
Ao usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses
casos, usar a função de bloqueio de focagem (página 85) ou a focagem
manual (página 88).
• Está escuro e o motivo está distante.
• O contraste entre o motivo e o plano de fundo é ténue.
• O motivo é visto através de um vidro.
• O motivo desloca-se rapidamente.
• O motivo reflecte a luz, tal como no caso de um espelho, ou tem
superfícies polidas.
• O motivo está a acender e a apagar intermitentemente.
90
PT
• O motivo está em contra-luz.
A focagem pode ser difícil de atingir, dependendo da objectiva que estiver
montada, mesmo se estiver a fotografar o memo motivo.
Sentido horizontal
Sentido antero-posterior
Notas
• O erro do indicador digital de nível é maior se a câmara for demasiado inclinada para
a frente ou para trás.
• Uma inclinação de ±1° pode ser assinalada apesar da câmara estar praticamente
nivelada.
Verificação da focagem por ampliação da imagem
Pode verificar a focagem ampliando a imagem antes de disparar.
1 Prima o botão FOCUS CHECK LV.
Botão FOCUS CHECK LV
Utilização das funções de disparo
O indicador digital de nível desta câmara
No modo de verificação da focagem em
Live View, prima o botão DISP de modo
a que o indicador digital de nível seja
apresentado (página 38). O indicador
digital de nível mostra se a câmara está
nivelada tanto horizontalmente como no
sentido antero-posterior. Quando a
câmara está nivelada em ambos os
sentidos, o indicador passa a verde.
91PT
2 Prima o botão AEL.
Botão AEL
3 No controlador, prima o botão
AEL para ampliar a imagem e
seleccione a parte que quer
ampliar utilizando v/V/b/B.
• De cada vez que prime o botão AEL, a
escala de zoom muda tal como é a
seguir indicado: Visualização integral
t Aprox. ×7,5 t Aprox. ×15
(DSLR-A580)/Visualização integral
t Aprox. ×7 t Aprox. ×14
(DSLR-A560)
4 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
• Pode gravar imagens quando uma imagem é ampliada, contudo a imagem
gravada é a visualizada sem ampliação.
• A função Ampliador focagem será cancelada após o disparo.
Nota
• Esta função não pode ser utilizada quando [Função do botão AEL] no menu
Personalizado
é definido para funcionar como [AEL].
92
PT
Detecção de caras
Utilização da função de Detecção de Cara
A câmara detecta rostos, regula a focagem e a exposição, executa
processamento de imagem e regula as definições do flash. A função
Detecção de Cara está definida como activa [Lig.] na predefinição.
A moldura da Detecção de Cara
Utilização das funções de disparo
Quando a câmara detecta rostos,
aparecem molduras brancas de Detecção
de Cara. Quando a câmara determina que
a focagem automática é possível, as
molduras de Detecção de Cara passam a
cor de laranja. Quando o botão disparador
Molduras (brancas) de
é premido a meio curso, as molduras de
Detecção de Cara
Detecção de Cara ficam verdes.
Molduras (cor de laranja) de
• Se um rosto não está posicionado
Detecção de Cara
dentro da área AF que está disponível
quando o botão do obturador é premido
a meio curso, a área AF que é utilizada
passa à cor verde.
• Quando a câmara detecta múltiplos
rostos, a câmara selecciona
automaticamente um rosto prioritário e
a moldura de Detecção de Cara desse
rosto passa a cor de laranja.
Para desactivar a função de Detecção de Cara
Botão Fn t
(Detecção de cara) t [Desligado]
Técnica de fotografia
• Enquadrar de modo a sobrepor a molduras da Detecção de Cara e da área
AF.
93PT
Notas
• Quando o modo de exposição é Fotografar com Varrimento ou durante a gravação
de filmes, a função de Detecção de Cara não pode ser utilizada no modo de visor
óptico.
• Até oito rostos podem ser detectados.
• A câmara poderá não detectar quaisquer rostos, ou poderá eventualmente detectar
outro objecto, dependendo das condições de disparo.
Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso)
Quando a câmara detecta um sorriso num rosto, o obturador é accionado
automaticamente.
1 Botão Fn t
(Obturador de sorriso) t [Lig.] t
Seleccionar o modo de Sensibilidade de Detecção de Sorriso
desejado.
• A sensibilidade da função Obturador de sorriso para detecção de sorrisos
pode ser definida como uma das seguintes três opções:
(Sorriso
Ligeiro),
(Sorriso Normal) e
(Sorriso Grande).
• Quando o Obturador de sorriso é activado, o indicador da Sensibilidade de
Detecção de Sorriso aparece no monitor.
2 Espera da detecção de sorriso.
A câmara detecta um sorriso num rosto e
a focagem é confirmada. Quando o nível
de sorriso excede o ponto b no indicador,
a câmara grava a imagem
automaticamente.
• Quando a câmara detecta rostos,
aparecem molduras cor de laranja de
Detecção de Cara a circundar os rostos.
As molduras de Detecção de Cara
passam à cor verde quando os motivos
ficam focados.
• O nível de sorriso do rosto circundado
pela moldura dupla de Detecção de cara
é apresentado no indicador de
Sensibilidade de Detecção de Sorriso.
94
PT
Moldura de Detecção
de cara
Indicador de Sensibilidade do
3 Para parar de disparar premir o botão Fn t
(Obturador de
sorriso) t [Desligado]
Técnicas de fotografia
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como Fotografar com Varrimento, a função
Obturador de Sorriso não pode ser utilizada.
• O modo de avanço é automaticamente definido para [Avan disp único] ou
[Telecomando].
• O iluminador de AF não funciona com a função Obturador de sorriso.
• Se a câmara não detectar um sorriso, altere as definições de Sensibilidade de
Detecção de Sorriso.
• Os sorrisos podem não ser detectados correctamente, dependendo das condições de
disparo.
Utilização das funções de disparo
• Para focar o sorriso, sobrepor a moldura de Detecção de Cara sobre a área
AF.
• Não cubra os olhos com franjas, etc. Mantenha os olhos semi-cerrados.
• Não tapar a cara com um chapéu, máscara, óculos de sol, etc.
• Tentar orientar o rosto de modo a ficar de frente para a câmara e mantê-lo
nivelado com esta.
• Manter um sorriso franco com a boca aberta. O sorriso é mais fácil de
detectar quando os dentes aparecem.
• Se premir o botão do obturador enquanto a função Obturador de sorriso
está activa, a câmara fotografa a imagem e depois regressa ao modo de
Obturador de sorriso.
95PT
Utilização do flash
Num local escuro, a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o
motivo, além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Ao fotografar
contra o sol, pode utilizar o flash para fotografar uma imagem luminosa do
motivo retro iluminado.
1 Botão Fn t
(Modo flash) t Seleccionar a definição
pretendida
2 Premir o botão
.
Botão
O flash sai para fora.
• No modo AUTO ou Selecção de Cena,
o flash levanta automaticamente se a
quantidade de luz for insuficiente ou se
o motivo estiver em contraluz. O flash
incorporado não sai para fora mesmo se
premir o botão .
3 Quando o flash concluir a carga,
fotografar o motivo.
z Intermitente: O flash está a ser
carregado. Quando o indicador fica
intermitente, não se pode disparar o
obturador.
z Aceso: O flash foi carregado e está
pronto a disparar.
• Quando premir o botão do obturador
até meio curso em ambiente pouco
iluminado no modo de focagem
automática, o flash pode ser disparado
para facilitar a focagem de um motivo
(Iluminador AF).
• z só aparece no modo de visualização
de informação de gravação (página 39).
96
PT
Símbolo z (Flash charging)
(Flash desligado) Não dispara mesmo se o flash incorporado levantar.
(Autoflash)
(Fill-flash)
Dispara se estiver escuro ou em contraluz.
Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador.
Quando o modo de exposição é definido como P,A,S, ou M,
prima o botão
para levantar o flash antes do disparo.
(Sinc. Lenta)
Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. O
disparo com sincronização lenta permite-lhe captar uma
imagem nítida tanto do motivo como do fundo ao reduzir a
velocidade de obturação.
(Sinc. traseira)
Dispara o flash imediatamente antes da finalização da
exposição de todas as vezes que disparar o obturador.
(Sem fios)
Dispara um flash externo (vendido separadamente) que não
está ligado fisicamente à câmara e que está afastado desta
(fotografia com flash sem fios).
Utilização das funções de disparo
Técnicas de fotografia
• O pára-sol (vendido separadamente) pode bloquear a emissão de luz do
flash. Remover o pára-sol quando utilizar o flash.
• Quando usar o flash, fotografar o motivo a uma distância de pelo menos
1 m.
• Ao fotografar em interiores ou cenas nocturnas, pode utilizar a
sincronização lenta para captar uma imagem iluminada tanto de pessoas
no primeiro plano e como do fundo.
• A sincronização traseira pode ser utilizada para captar uma imagem
natural do rasto de um motivo em movimento como uma bicicleta a
deslocar-se ou de uma pessoa a andar.
• Ao utilizar os Flashes HVL-F58AM ou HVL-F42AM (vendidos
separadamente), pode fotografar em qualquer velocidade de obturação
com a funcionalidade de sincronização do flash de alta velocidade. Para
obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o flash.
Notas
• Não segurar a câmara pelo elemento emissor do flash.
• Dependendo da objectiva, variam as condições de disparo necessárias para evitar
que apareçam zonas de sombra numa imagem.
• Quando o modo de exposição está definido como AUTO ou Selecção de Cena, as
funções, [Sinc. Lenta], [Sinc. traseira] e [Sem fios] não podem ser seleccionadas.
97PT
• Quando o modo de exposição está definido como P, A, S, ou M, as funções [Flash
desligado] ou [Autoflash] não podem ser seleccionadas. Se não pretende utilizar o
flash, baixe o flash.
• Se utilizar o flash com um microfone estéreo ou um dispositivo semelhante ligado na
Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático, o flash pode não levantar para a
posição correcta e as imagens podem ficar com sombras nos cantos. Retire qualquer
dispositivo que esteja montado na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático.
Alcance do flash
O alcance do flash incorporado depende da sensibilidade ISO e do valor da
abertura. Consulte a tabela seguinte.
Abertura
F2.8
F4.0
F5.6
1 m– 4,3 m
1 m– 3 m
1 m– 2,1 m
1 m– 6 m
1 m– 4,3 m
1 m– 3 m
400
1,4 m– 8,6 m
1 m– 6 m
1 m– 4,3 m
800
2 m– 12 m
1,4 m– 8,6 m
1 m– 6 m
O Iluminador de AF
• O iluminador de AF não funciona quando [Modo foco auto.] está
regulado para [AF Contínua] ou quando o motivo está em movimento em
[AF Automática]. (O indicador
ou
acende.)
• O iluminador AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou
superiores.
• Quando está montado um flash externo (vendido separadamente)
equipado com iluminador de AF, é utilizado o iluminador de AF do flash
externo.
• O iluminador de AF não funciona quando [Obturador de sorriso] está
definido como activo [Lig.].
Desactivação do iluminador de AF
Botão MENU t
2 t [Iluminador AF] t [Desligado]
Utilização da redução dos olhos vermelhos
A redução dos olhos vermelhos reduz o fenómeno dos olhos vermelhos
emitindo algumas vezes um pré-flash (luz de flash de baixa intensidade)
antes de fotografar com o flash.
Botão MENU t
98
PT
1 t [Red.olho verm.] t [Lig.]
Fotografar com flash sem fios
Com um flash que incorpore a função de disparo à distância sem fios
(vendido separadamente), pode disparar com o flash sem necessidade de
utilizar um cabo de ligação mesmo quando o flash externo não está
directamente acoplado à câmara. Ao alterar a posição do flash, pode captar
uma imagem com uma sensação tridimensional reforçando o contraste de
luz e de sombra no motivo.
Para conhecer os passos a dar para disparar o flash, consultar o manual de
funcionamento deste.
1 Monte o flash sem fios na Sapata para Acessórios com
Bloqueio Automático e ligue a câmara bem como o flash.
(Modo flash) t
(Sem fios)
3 Desmonte o flash sem fios da Sapata para Acessórios com
Bloqueio Automático e levante o flash incorporado na câmara.
• Se executar um disparo de ensaio do flash, premir o botão AEL.
Notas
• A câmara não consegue levar a cabo o controlo do rácio de iluminação sem fios.
• Desligar o modo de flash sem fios após a fotografia com flash sem fios. Se o flash
incorporado for usado enquanto o modo de flash sem fios estiver ainda activo,
resultam daí exposições com flash imprecisas.
• Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo usar um flash sem fios na
proximidade e a luz do flash incorporado do outro fotógrafo causar o disparo do seu
flash externo. Para mudar o canal do flash externo, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o mesmo.
Utilização das funções de disparo
2 Botão Fn t
Configuração do botão AEL
Quando um flash sem fios é usado, recomenda-se que se defina o [AEL]
como [Prender] no
menu de Personalização (página 149).
99PT
Ajustar a luminosidade da imagem
(Exposição, Compensação do flash,
Medição)
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)
Ao fotografar ao sol ou junto de uma janela, a exposição pode não ser
apropriada para o motivo por causa da grande diferença em termos de
iluminação entre o motivo e o fundo. Nestes casos, usar o medidor de luz
quando o motivo tem luz suficiente e bloquear a exposição antes de
fotografar. Para reduzir a luminosidade do motivo, apontar a câmara para
um ponto que seja mais luminoso do que o motivo e usar o medidor de luz
para bloquear a exposição da imagem inteira. Para aumentar a
luminosidade do motivo, apontar a câmara para um ponto que seja mais
escuro do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição
da imagem inteira.
Esta secção descreve como captar uma imagem mais luminosa do motivo
utilizando o (Ponto).
O ponto onde bloqueia
a exposição.
1 Botão Fn t
(Modo do medidor) t
(Ponto)
2 Ajustar a focagem na porção onde deseja bloquear a
exposição.
A exposição é regulada quando a focagem é obtida.
100
PT
3 Prima o botão AEL para bloquear
a exposição.
Aparece
Botão AEL
4 Premindo o botão AEL, focar o motivo e fotografar o motivo.
Nota
• No modo de verificação da focagem em Live View (página 89), defina no menu
Personalizado , [Função do botão AEL] como [AEL].
Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem
inteira (Compensação de exposição)
Exceptuando o modo de exposição M, a exposição é calculada
automaticamente (Exposição automática).
Com base na exposição obtida pela exposição automática, pode executar a
compensação de exposição mudando a exposição para o lado + ou para o
lado –, consoante as suas preferências. Pode tornar a imagem inteira mais
clara mudando para o lado +. A imagem na sua totalidade torna-se mais
escura quando a desloca para o lado –.
Ajustar no sentido –
Exposição de base
Utilização das funções de disparo
• Se continuar a disparar com o mesmo valor de exposição, premir e manter
premido o botão AEL depois de disparar. A definição é cancelada quando o
botão é libertado.
Ajustar no sentido +
101PT
1 Premir o botão
.
Botão
• O ecrã de compensação de exposição é
visualizado no modo de visor.
2 Ajustar a exposição com o
seleccionador de controlo.
No sentido + (cima): A imagem fica mais
clara.
No sentido – (baixo): A imagem fica
mais escura.
Exposição standard
3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
Técnicas de fotografia
• Ajustar o nível de compensação verificando a imagem gravada.
• Usando o disparo com sequenciamento, pode fotografar múltiplas
imagens com a exposição mudada para o lado mais ou menos
(página 120).
Nota
• Esta fun ção não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como
AUTO ou Selecção de Cena.
Fotografar durante a verificação do ecrã utilizando o histograma
Número de píxeis
O histograma apresenta a distribuição de
luminância que mostra quantos píxeis de
uma determinada luminosidade existem
numa imagem.
Escuro
102
PT
Claro
Botão MENU t
2 t [Histograma] t [Lig.]
• Em alternativa à Visualização Gráfica, o histograma é apresentado depois
de premir várias vezes o botão DISP (página 38).
Notas
• O histograma apresentado no modo Live View não reproduz a imagem gravada
final. Indica o estado da imagem que foi agora visualizada no monitor. O histograma
irá diferir consoante a definição da abertura, etc.
• O histograma é diferente em modo de fotografia e reprodução nas seguintes
situações:
– Ao disparar o flash.
– Quando o motivo tem uma intensidade fraca, tal como um cenário nocturno.
Utilização das funções de disparo
A compensação de exposição altera o
histograma em conformidade. A
ilustração à direita é um exemplo.
Fotografar com a compensação de
exposição no lado positivo torna a
imagem mais luminosa, fazendo com que
o histograma se desloque para o lado
mais luminoso (lado direito). Se a
compensação de exposição for aplicada
no lado negativo, o histograma desloca-se
para o lado contrário.
Ambas as extremidades no histograma
mostram uma zona de altas luzes ou de
baixas luzes. É impossível restaurar esta
área, mais tarde, com um computador.
Ajustar a exposição se necessário e
fotografar de novo.
Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do
Flash)
Quando fotografar com o flash, pode ajustar a emissão de luz do flash, sem
mudar a compensação da exposição. Só é possível alterar a exposição de
um motivo principal que se situe dentro do alcance do flash.
103PT
Botão Fn t
pretendida
(Compens. Flash) t Seleccionar a definição
No sentido +: Aumenta o nível do flash.
No sentido –: Diminui o nível do flash.
Notas
• Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como
AUTO, Fotografar com Varrimento ou Selecção de Cena.
• Se o nível de emissão do flash foi ajustado, o símbolo
aparece no visor óptico
quando o flash está levantado. Ao ajustá-lo, não esquecer de repor o valor.
• O efeito de realce dado pelo flash pode não ser visível se o motivo se situar fora da
distância de alcance máximo do flash, devido à quantidade limitada de luz do flash
que chega ao motivo. Se o motivo estiver muito perto, o efeito menos intenso do
flash pode não ser visível.
Compensação de exposição e compensação do flash
A compensação de exposição altera a velocidade do obturador, abertura e
sensibilidade (quando [AUTO] é seleccionado) ao executar a compensação.
A compensação do flash apenas altera a quantidade de luz emitida pelo flash.
Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a
quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash)
Botão MENU t
2 t [Controlo flash] t Seleccionar a
definição pretendida
Flash ADI
Este método controla a iluminação do flash, centrando-se na
informação sobre a distância de focagem e nos dados de
medição da luz a partir do pré-flash. Este método permite
uma compensação exacta do flash praticamente sem qualquer
efeito decorrente do reflexo do motivo.
Pré-flash TTL
Este método controla a quantidade de luz do flash
dependendo apenas dos dados da medição da luz pré-flash.
Este método depende da reflexão do motivo.
ADI: Advanced Distance Integration (Integração Avançada da Distância)
TTL: Through the lens (Através da objectiva)
• Quando [Flash ADI] é seleccionado, utilizando uma objectiva que
disponibiliza a função de codificador da distância a compensação do flash
faz-se de forma mais exacta utilizando informação precisa sobre a
distância ao motivo.
104
PT
Notas
• Quando a distância entre o motivo e o flash externo (vendido separadamente) não
puder ser determinada (fotografia com flash sem fios usando um flash externo
(vendido separadamente), ao fotografar com um flash externo usando um cabo, ao
fotografar com flash gémeo ou de anel para macro, etc.) a câmara selecciona
automaticamente o modo Pré-flash TTL.
• Seleccionar [Pré-flash TTL] nos casos seguintes, dado que a câmara não pode
proceder a compensações do flash com Flash ADI.
– Um painel deflector está instalado no flash HVL-F36AM.
– Um difusor é utilizado para disparo com o flash.
– Um filtro com factor de exposição, tal como um filtro ND, é utilizado.
– Uma lente de aproximação (close-up) é utilizada.
• O Flash ADI está apenas disponível em combinação com uma objectiva que seja
fornecida com um codificador de distância. Para determinar se a objectiva vem
equipada com um codificador de distância, consultar as instruções de operação
fornecidas com a objectiva.
Botão Fn t
pretendido
(Multi-segmento) Este modo mede a luz em cada área depois de dividir a área
total em várias áreas e determina a exposição adequada para
todo o ecrã.
(Ponderado
centro)
Embora realçando a área central do ecrã, este modo mede a
intensidade luminosa média de todo o ecrã.
(Ponto)
Este modo mede a intensidade luminosa apenas no círculo de
medição pontual no centro do fotograma.
Utilização das funções de disparo
Seleccionar o método de medição da luminosidade de um
motivo (Modo de Medição)
Técnicas de fotografia
• Utilize a medição [Multi-segmento] para fotografias de carácter geral.
• Quando existe um motivo altamente contrastado na área AF, para ter uma
exposição óptima meça a luz do assunto a fotografar utilizando a função
de medição pontual e tire partido do bloqueio de exposição AE ao
fotografar (página 100).
Nota
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Modo
do medidor] fica bloqueado como [Multi-segmento] e outros modos não podem ser
seleccionados.
105PT
Definição da sensibilidade ISO
A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição
recomendado). Quanto mais elevado for o número, maior é a sensibilidade.
1 Prima o botão ISO para visualizar
Botão ISO
o ecrã ISO.
2 No controlador, seleccione o valor pretendido com v/V.
• Quanto mais alto for o número, maior é o nível de ruído.
• Se seleccionar [Redução ruído multi-fotog.], seleccione o valor pretendido
com b/B.
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, Fotografar com Varrimento,
ou Selecção de Cena, a sensibilidade ISO fica bloqueada em AUTO e outros valores
de sensibilidade ISO não podem ser seleccionados.
• Quando o modo de exposição é definido como P/A/S e a sensibilidade ISO estiver
definida como [AUTO], a sensibilidade ISO é definida entre ISO 100 e ISO 1600
(DSLR-A580)/ISO 200 e ISO 1600 (DSLR-A560).
• A definição [AUTO] não é disponibilizada no modo de exposição M. Se alterar o
modo de exposição para M com a definição [AUTO], o valor da sensibilidade ISO é
comutado para o mínimo. Regule a sensibilidade ISO de acordo com as condições
fotográficas.
Redução de ruído em multi-fotografias (RR Multi-Fotografias)
A câmara dispara automaticamente várias imagens em modo contínuo,
combina e funde as imagens, reduz o ruído e grava uma única imagem. Em
RR Multi-fotogramas, pode seleccionar valores ISO até 25600.
A imagem gravada é uma imagem resultante da fusão.
Notas
• Manter premido o botão do obturador até a sequência de disparos parar.
• Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW] ou [RAW & JPEG], esta
função não pode ser utilizada.
106
PT
• O flash, o Optimizador de Alcance Dinâmico e [HDR Auto] não podem ser
utilizados.
Utilização das funções de disparo
107PT
Compensação automática da
luminosidade e contraste (Alcance
Dinâmico)
Botão D-RANGE t Seleccionar a
definição pretendida
(Desligado)
Botão D-RANGE
Não utiliza as funções DRO/HDR Auto.
(Optimiz Alc
Ao dividir a imagem em áreas pequenas, a câmara analisa o
contraste de luz e sombra entre o motivo e o fundo, gerando
uma imagem com luminosidade e gradação ideais.
(HDR Auto)
Fotografa três imagens com diferentes níveis de exposição,
sobrepondo depois à imagem com a exposição correcta, a
zona luminosa da imagem sub exposta e a zona escura da
imagem sobre exposta para criar uma imagem com uma
gradação intensa.
Duas imagens são gravadas: uma imagem com a exposição
correcta e uma imagem com as sobreposições.
Din)
Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do
Alcance Dinâmico)
1 Botão D-RANGE t
(Optimiz Alc Din)
2 No controlador, seleccione um nível óptimo com b/B.
(Auto)
(Nível)*
* Lv_ apresentado em
108
PT
Corrige automaticamente a luminosidade.
Optimiza as gradações de uma imagem gravada em cada zona
da imagem. Seleccionar o nível óptimo entre Lv1 (menos
intenso) e Lv5 (mais intenso).
é o passo actualmente seleccionado.
Notas
• A definição é bloqueada em [Desligado] quando [Pôr do sol], [Vista nocturna],
[Retrato nocturno], ou [Crepúsculo sem Tripé] é seleccionado em Selecção de Cena.
A regulação é bloqueada em [Auto] quando são seleccionados outros modos em
Selecção de Cena.
• Quando fotografar com o Optimizador de Alcance Dinâmico, a imagem pode ter
ruído. Seleccionar o nível adequado verificando a imagem gravada, especialmente
quando o efeito é intensificado.
Compensação automática com gradação intensa Auto HDR
(Alcance Dinâmico Automático Elevado)
1 Botão D-RANGE t
(HDR Auto)
(Dif.exposição
auto)
Corrige automaticamente a diferença de exposição.
(Nível de
Diferença de
Exposição)*
Define a diferença de exposição, com base no contraste do
motivo. Seleccionar o nível óptimo entre 1.0Ev (menos
intenso) e 6.0Ev (mais intenso).
Por exemplo: Quando é seleccionado 2.0Ev, três imagens são
sobrepostas: uma imagem com –1.0Ev, uma imagem com a
exposição correcta e uma imagem com +1.0Ev.
* _Ev apresentado em
é o passo actualmente seleccionado.
Utilização das funções de disparo
2 No controlador, seleccione um nível óptimo com b/B.
Técnica de fotografia
• Dado que o obturador é accionado por três vezes por cada fotografia ter
em atenção o seguinte:
– Esta função deve ser utilizada quando o motivo está parado ou não
treme.
– A fotografia não deve ser reenquadrada.
– Quando fotografar pessoas, recomendamos a utilização do modo Live
View.
109PT
Notas
• Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW] ou [RAW & JPEG], esta
função não pode ser utilizada.
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, Fotografar com Varrimento,
ou Selecção de Cena, nãopode seleccionar [HDR Auto].
• Não pode seleccionar [HDR Auto] durante a utilização da função Obturador de
sorriso. Se ligar a função Obturador de sorriso estando [HDR Auto] seleccionado, a
câmara utilizará temporariamente a definição DRO.
• Não pode iniciar o próximo disparo até que o processo de captura do disparo actual
esteja finalizado.
• Pode não obter o efeito desejado dependendo da diferença de luminosidade do
motivo e das condições de disparo.
• Quando o flash é utilizado, esta função praticamente não tem efeito.
• Quando uma cena tem baixo contraste ou quando ocorre vibração da câmara ou o
motivo está desfocado pode eventualmente não conseguir obter um bom HDR
(alcance dinâmico alargado). Se a câmara detectar tal situação, a indicação
fica gravada nos dados da imagem para o informar desta ocorrência. Voltar
novamente a disparar, conforme necessário, levando em conta o contraste ou o
desfoque.
110
PT
Processamento de imagens
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo)
Adicionalmente ao processamento pretendido, com [Modo criativo] pode
ajustar a exposição (velocidade do obturador e abertura) conforme desejar,
ao contrário da Selecção de Cena em que a câmara ajusta ela própria a
exposição.
1 Botão Fn t
(Modo criativo) t Seleccione a definição
pretendida
(Contraste), (Saturação) ou
(Nitidez), seleccione no controlador o item pretendido com
b/B e depois ajuste o valor com v/V.
(Standard)
Para fotografar várias cenas com uma gradação viva e cores
muito bonitas.
(Vivo)
A saturação e o contraste são realçados para captação de
imagens surpreendentes de cenários coloridos e motivos tais
como flores, verdes primaveris, céu azul ou enquadramentos
marítimos.
(Retrato)
Para captar a cor da pele em tons suaves, idealmente
apropriado para fotografar retratos.
(Paisagem)
A saturação, o contraste, e a nitidez são realçadas para captar
paisagens de cores vivas e contrastadas. Paisagens
longínquas são mais realçadas.
(Pôr do sol)
Para captar a beleza dos tons avermelhados do pôr-do-sol.
(Preto e
Branco)
Utilização das funções de disparo
2 Quando pretender ajustar
Para captar imagens monocromáticas a preto e branco.
111PT
Contraste (Contraste), Saturação (Saturação) e
podem ser ajustados para cada item do Modo Criativo.
Nitidez (Nitidez)
(Contraste)
Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais
acentuada é a diferença entre luz e sombra, criando por isso
um impacto na imagem.
(Saturação)
Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais viva é a
cor. Quando um valor mais baixo é seleccionado, a cor da
imagem fica menos intensa e mais suave.
(Nitidez)
Ajusta a nitidez. Quanto mais elevado for o valor
seleccionado, mais os contornos são acentuados e quanto
mais baixo for o valor seleccionado mais os contornos são
suavizados.
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Modo
criativo] fica bloqueado em [Standard] e outros modos não podem ser seleccionados.
• Quando [Preto e Branco] é seleccionado, a saturação não pode ser ajustada.
Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de
Cor)
A forma como as cores são representadas com combinações de números ou
a gama de reprodução de cor é chamado o “espaço de cor”. O espaço de cor
pode ser alterado, dependendo da finalidade.
Botão MENU t
3 t [Espaço de cor] t Seleccionar a
definição pretendida
sRGB
Este é o espaço de cor padrão da câmara digital. Utilizar
sRGB em fotografia normal, tal como quando se pretende
imprimir as fotografias sem qualquer modificação.
AdobeRGB
Tem uma grande amplitude de reprodução de cor. Quando
uma grande parte do motivo é de cor verde ou vermelho
vivos, o Adobe RGB é eficaz.
• O nome do ficheiro da imagem começa por “_DSC”.
112
PT
Notas
• O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o
espaço de cor opcional DCF2.0. O uso de determinadas aplicações ou impressoras
que não os suportam pode ter como resultado ou como impressão imagens que não
reproduzem fielmente a cor.
• Ao exibir imagens que foram gravadas na câmara com Adobe RGB ou em
dispositivos que não estão em conformidade com Adobe RGB, as imagens são
exibidas com saturação baixa.
Utilização das funções de disparo
113PT
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de
brancos)
A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da
fonte luminosa. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda
com base nas diversas fontes de luz, em comparação com um motivo que
parece branco à luz do sol.
Luz do dia
Nebuloso
Fluorescente
Incandescente
Branca
Azulada
Esverdeada
Avermelhada
Tempo/
Iluminação
Características
da luz
O equilíbrio de brancos é uma função que ajusta a tonalidade da cor para
que esta se aproxime daquilo que se vê. Utilizar esta função quando o tom
de cor da imagem não resultou como esperava ou quando pretender alterar
o tom de cor para obter uma determinada expressão fotográfica.
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Equil
brancos] fica bloqueado como [Auto WB] e outros modos não podem ser
seleccionados.
• Se a única fonte de luz disponível for uma lâmpada de mercúrio ou uma lâmpada de
sódio, a câmara não será capaz de assegurar um equilíbrio de brancos preciso devido
às características da fonte de luz. Usar o flash nesses casos.
Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte
de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/
Preconfigurado)
Botão Fn t AWB (Equil brancos) t Seleccione a definição
pretendida
• Quando [AWB] não é seleccionado, pode ajustar com precisão a
tonalidade da cor com b/B. Ajustar no sentido + torna a imagem
avermelhada e ajustar no sentido – torna a imagem azulada.
114
PT
AWB (Auto WB)
(Luz do dia)
(Sombra)
(Nublado)
A câmara detecta automaticamente uma fonte de luz e ajusta
as tonalidades das cores.
Se seleccionar uma opção que se adequa a uma fonte de luz
específica, as tonalidades das cores são ajustadas à fonte de
luz (equilíbrio de brancos predefinido).
(Incandescente)
(Fluorescente)
(Flash)
Técnicas de fotografia
Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro
(Temperatura de cor/Filtro de cor)
Botão Fn t AWB (Equil brancos) t [5500K] (Temper. cor) ou
[0] (Filtro de cor)
• Para definir a temperatura de cor, seleccionar o valor com b/B.
• Para definir o filtro de cor, seleccionar o sentido da compensação com
b/B.
Utilização das funções de disparo
• Usar a função de sequenciamento de equilíbrio de brancos se não
conseguir obter a cor pretendida na opção seleccionada (página 122).
• Quando seleccionar [5500K] (Temper. cor) ou [0] (Filtro de cor), pode
ajustar o valor ao pretendido (abaixo).
• Quando seleccionar [Personalizado], pode gravar a sua definição
(página 116).
Nota
• Dado que os medidores de cor são concebidos para câmaras de filmar, os valores
diferem sob lâmpadas fluorescentes/lâmpadas de sódio/lâmpadas de mercúrio.
Recomendamos a utilização do equilíbrio de brancos personalizado ou a realização
de uma fotografia de teste.
115PT
5500K*1 (Temper.
cor)
Define o equilíbrio de brancos segundo a temperatura de cor.
Quanto mais elevado for o número, mais avermelhada será a
imagem e quanto mais baixo for o número, mais azulada será
a imagem.
0*2 (Filtro de cor)
Simula o efeito dos filtros de correcção de cor CC (Color
Compensation) para fotografia.
Com base na utilização da temperatura de cor definida como
padrão, a cor pode ser compensada para Verde G (Green) ou
Magenta M (Magenta).
*1 O valor é o da temperatura de cor actualmente seleccionada.
*2 O valor é o do Filtro de cor actualmente seleccionado.
Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos
personalizado)
Numa cena em que a luz ambiente consista em múltiplos tipos de fonte de
luz, recomenda-se o uso do equilíbrio de brancos personalizado para
reproduzir com precisão o grau de branco.
1 Botão Fn t AWB (Equil brancos) t
2 No controlador, seleccione [
(Personalizado)
SET] com b/B, premindo
depois o centro do controlador.
3 Segurar na câmara de modo a que a área branca cubra
totalmente a área AF localizada centralmente, premindo depois
o botão do obturador.
O obturador emite um estalido e o valores calibrados (Temperatura de Cor e
Filtro de cor) são apresentados.
4 Prima o centro do controlador.
O monitor regressa à apresentação de informação de gravação com a
definição memorizada de equilíbrio de brancos personalizado mantida.
• A definição do equilíbrio de brancos personalizado gravada nesta operação
fica activa até ser gravada uma nova definição.
116
PT
Nota
• A mensagem “Erro do equilíbrio de brancos personalizado” indica que o valor está
para além da amplitude de escala esperada. (Quando usar o flash sobre um motivo
muito próximo ou um motivo com uma cor viva estiver visível no fotograma.) Se
memorizar este valor, o indicador
passa a amarelo no ecrã de informação de
gravação no monitor LCD. Pode disparar nesta altura, mas recomenda-se que defina
o balanço de brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais
correcto.
Fazer a chamada da definição do equilíbrio de brancos personalizado
Botão Fn t AWB (Equil brancos) t
(Personalizado)
Utilização das funções de disparo
Nota
• Se o flash disparar quando o botão do obturador é premido, é gravado um equilíbrio
de brancos personalizado tendo em conta a luz do flash. Tirar fotografias com o flash
em posteriores sessões fotográficas.
117PT
Seleccionar o modo de avanço
Esta câmara tem sete modos de avanço, tais como disparo único avançado e
disparo contínuo avançado. Deve utilizá-los de acordo com o que pretender
fazer.
Fotografar com disparo único
Este modo é o modo normal de disparo.
Botão
t
Nota
• Quando o modo de exposição é definido como [Acção desportiva] em Selecção de
Cena, não pode disparar único.
Disparar em contínuo
A câmara grava as imagens continuamente às seguintes velocidades*.
Modo Live View
Modo de visor óptico
–
Máximo de 5 imagens por
segundo
Verificação da focagem Máximo de 5 imagens por
em Live View
segundo
Máximo de 3 imagens por
segundo
Máximo de 3 imagens por
segundo
–
* As nossas condições de medição. As velocidade de disparo contínuo é
mais lenta, dependendo das condições em que se realizam as fotografias.
1 Botão
t
(Avanço contínuo) t Seleccionar a
definição pretendida
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
• Quando premir e mantiver premido o botão do obturador, a gravação
continua.
118
PT
O número máximo de fotografias contínuas
O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um
limite máximo.
Qualidade
DSLR-A580
DSLR-A560
Standard
44 imagens
27 imagens
RAW & JPEG
45 imagens
47 imagens
RAW
20 imagens
7 imagens
Qualidade
22 imagens
7 imagens
Como disparar continuamente a velocidades mais elevadas
A câmara dispara continuamente a uma cadência máxima de sete imagens
por segundo. A exposição e a focagem são definidas no primeiro disparo.
t
(Av.Cont.Prior.Vel.)
Notas
• Não se pode disparar continuamente quando “0” ficar intermitente no visor óptico.
Esperar até que o indicador desapareça.
• Só pode disparar continuamente quando utiliza no modo de Selecção de Cena o
modo [Acção desportiva].
• Quando a [Detecção de cara] está definida como activa [Lig.], a velocidade de
disparo contínuo pode ser mais lenta.
Utilização do temporizador automático
O temporizador automático de 10 segundos é prático quando o fotógrafo
quer aparecer numa fotografia e o temporizador automático de 2 segundos é
apropriado para reduzir a vibração da câmara.
Utilização das funções de disparo
Botão
1 Botão
t (Temporizador automático) t Seleccionar
a regulação pretendida
• O número depois de
é o número de segundos actualmente seleccionado.
119PT
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
• Quando o temporizador automático é activado, sinais sonoros e o indicador
luminoso do temporizador automático indicam a condição de temporização.
O indicador luminoso do temporizador automático fica intermitente em
sequência rápida e o sinal sonoro é emitido em sequência rápida
imediatamente antes do disparo.
Cancelar o temporizador automático
Premir o botão
.
Notas
• Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 30).
• Não aponte a objectiva directamente para o sol durante a actuação do temporizador
de 2 segundos. O calor do sol queima a cortina do obturador e danifica-a.
Fotografar com a exposição alterada (Exposição com
sequenciamento)
Exposição de base
No sentido –
No sentido +
O disparo com bracket permite captar várias imagens, cada uma com
diferentes níveis de exposição. Especificar o valor do desvio (passos) da
exposição de base e a câmara dispara enquanto altera automaticamente a
exposição. Premir e manter premido o botão do obturador até a sequência
de disparos parar.
O flash bracket é utilizado para variar em sequência a emissão de luz do
flash, quando se dispara o flash. Para disparar, premir o botão do obturador
imagem a imagem.
1 Botão
t
de bracket desejado
120
PT
(Bracket: Cont.) t Seleccionar o passo
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência.
• Manter premido o botão do obturador até a gravação parar. Em fotografia
com bracket de flash, prima o botão do obturador três vezes.
Notas
• Quando o selector de modo é colocado em M, a exposição é alterada ajustando a
velocidade de obturação.
• Quando ajustar a exposição, a exposição é alterada com base no valor compensado.
• O bracket não pode ser usado quando o modo de exposição é definido como AUTO
ou Selecção de Cena.
A escala EV na fotografia com sequenciamento
Monitor LCD (Modo
Live View)
Monitor LCD (Modo de
visor óptico/
Visualização Standard) Apresentado na linha de
cima.
Apresentado na linha de
baixo.
Utilização das funções de disparo
Bracket a luz ambiente*
Bracket com Flash
Passos de 0,3, três disparos Passos de 0,7, três disparos
Compensação de exposição 0 Compensação do flash –1,0
* Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por
um período alargado de tempo, tal como a luz natural, uma lâmpada de
incadescência ou uma luz fluorescente.
• Em disparo sequencial (bracket), um número de marcadores igual ao
número de imagens a gravar é apresentado na escala EV. Contudo, em
disparo sequencial (bracket), os marcadores não são apresentados no
visor óptico.
• Quando iniciar a fotografia de bracket, os marcadores que indicam as
imagens já gravadas começam a desaparecer um por um.
121PT
Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracketing
WB)
Com base no equilíbrio de brancos e na temperatura de cor/filtro de cor
seleccionados, são fotografadas três imagens com o equilíbrio de branco
alterado.
1 Botão
t
definição pretendida
(Bracketing WB) t Seleccionar a
• Quando Lo é seleccionado, há um desvio de 10 graus micro recíprocos
(mired)*, e quando Hi é seleccionado há um desvio de 20 mired.
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
* Mired: uma unidade que indica o tipo de conversão da cor em filtros de temperatura
de cor.
Disparar com o Telecomando sem fios
É possível fotografar utilizando os botões SHUTTER e 2SEC (o obturador
dispara com um atraso de 2 segundos) no Telecomando sem fios RMTDSLR1 (vendido separadamente). Também consultar as instruções de
funcionamento Telecomando sem fios.
1 Botão
t
(Telecomando)
2 Focar o motivo, apontar o transmissor do Telecomando sem
fios em direcção ao sensor remoto, e disparar a fotografia.
Nota
• Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 30).
122
PT
Utilização da função de visualização
Reprodução de imagens
A última imagem gravada é apresentada no monitor LCD.
1 Premir o botão
.
Botão DISP
Botão
2 No controlador, seleccione uma imagem com b/B.
Comutação da visualização dos dados de gravação
Prima o botão DISP.
De cada vez que prime o botão DISP, o ecrã comuta tal como se indica a
seguir.
Com dados de
gravação
Apresentação do
histograma
Com dados de
gravação
Utilização da função de visualização
Regresso ao modo de disparo
Premir novamente o botão .
Seleccionar a pasta a ser reproduzida
Botão MENU t
pasta pretendida
2 t [Seleccione pasta] t Seleccionar a
123PT
Seleccionar a orientação ao reproduzir uma imagem gravada no formato
retrato
Botão MENU t
2 t [Visor reprod] t Seleccionar a
definição pretendida
Nota
• Quando a imagem é reproduzida numa TV ou num computador, será mostrada no
formato retrato mesmo se [Rotação manu.] for seleccionado.
Percorrer imagens panorâmicas
Seleccione uma imagem panorâmica, premindo depois o centro do
controlador. Prima-o novamente para fazer pausa na reprodução em curso.
Imagens Varrer Panorama 3D não podem ser percorridas. Percorrer
imagens em reprodução não está disponível para imagens gravadas com
[Pan. 3D: Tam. Imag.] definido como [16:9].
Reprodução de filmes
1 Botão MENU t
1 t [Sel.Imag.fixa/Filme] t [Filme]
2 No controlador, seleccione o filme pretendido com b/B,
premindo depois o centro do controlador.
Durante a reprodução de filme
Para pausar/reiniciar
z
Para avanço rápido
B
Para retrocesso rápido
b
Para avanço lento
Para retrocesso lento
Para regular o volume de som
v/V
124
PT
Regular o volume de som
Botão MENU t
valor pretendido
1 t [Definições volume] t Seleccione o
Seleccione a data dos filmes a reproduzir
Os filmes são guardados por data.
Botão MENU t
data pretendida
2 t [Seleccionar data] t Seleccione a
Nota
• Filmes gravados noutros equipamentos podem não reproduzir correctamente nesta
câmara.
Rotação de uma imagem
rodar, em seguida premir o botão
.
Botão
2 Prima o centro do controlador.
A imagem é rodada para a esquerda. Se pretender executar outra rotação,
repetir o passo 2.
• Uma vez rodada a imagem, esta é reproduzida na posição para a qual foi
rodada, mesmo que a alimentação seja desligada.
Utilização da função de visualização
1 Visualizar a imagem que se quer
Regresso ao ecrã normal de reprodução
Premir o botão .
Notas
• Não pode rodar as imagens dos filmes.
• Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas, o programa “PMB”
incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens
rodadas. No entanto e dependendo do software as imagens podem não ser rodadas.
125PT
Ampliar imagens
Uma imagem pode ser ampliada para inspecção mais detalhada. Isto é
conveniente para verificar o estado de focagem de uma imagem gravada.
1 Visualizar a imagem que se quer
ampliar, em seguida premir o
botão .
Botão
2 Fazer zoom para aumentar ou
diminuir a imagem com o botão
ou com o botão .
• Rodar o seleccionador de controlo
muda as imagens com a mesma
ampliação de visualização. Ao
fotografar múltiplas imagens com a
mesma composição, pode comparar as
condições de focagem.
Botão
3 No controlador, seleccione a parte que pretender ampliar com
v/V/b/B.
Cancelar a reprodução ampliada
Premir o botão
de modo a que a imagem volte ao tamanho normal.
Variação de escala
A variação de escala é a seguinte.
Tamanho da
imagem
Variação de escala
DSLR-A580
DSLR-A560
L
Aprox. ×1,1 – ×11,8
Aprox. ×1,1 – ×11,8
M
Aprox. ×1,1 – ×8,8
Aprox. ×1,1 – ×8,0
S
Aprox. ×1,1 – ×6,0
Aprox. ×1,1 – ×5,5
126
PT
Comutar para a visualização da lista de imagens
1 Premir o botão
.
Botão
O ecrã muda para o ecrã de índice de
imagens.
2 Premir o botão DISP de forma
repetida para seleccionar o
formato de ecrã pretendido.
• O ecrã muda pela seguinte ordem:
9 imagens t 4 imagens
Botão DISP
Comutação para o ecrã do índice de filmes
Para visualizar os filmes incluídos no
ecrã do índice de filmes, seleccione
(filme) no tabulador com b/B/v/V,
premindo depois o centro do controlador.
Tabulador de comutação imagem
fixa/filme
Utilização da função de visualização
Regresso ao ecrã de imagem única
Premir o botão
ou o centro do controlador quando seleccionar a
imagem pretendida.
Reproduzir imagens automaticamente (Apresentação de
slides)
Botão MENU t
1 t [Apresen slides] t [Confirmar]
Reproduz as imagens gravadas em sequência (Apresentação de slides). A
apresentação de slides termina automaticamente após todas as imagens
terem sido apresentadas.
127PT
• Pode visualizar a imagem anterior/seguinte premindo b/B no
controlador.
• Não pode parar a apresentação de slides.
Terminar a meio da apresentação de slides
Prima o centro do controlador.
Escolher o intervalo entre as imagens na apresentação de slides
Botão MENU t
1 t [Apresen slides] t [Intervalo] t
Seleccionar o número de segundos desejado
Como reproduzir continuamente
Botão MENU t
1 t [Apresen slides] t [Repetir] t [Lig.]
Reprodução de filmes
Não pode reproduzir imagens fixas e filmes na mesma apresentação de
slides. Comute para reprodução de filme com [Sel.Imag.fixa/Filme],
seleccionando depois o tipo de filme.
Botão MENU t
1 t [Apresen slides] t [Tipo de filme] t
Seleccione o tipo de filme pretendido
Apenas para reprodução de imagens 3D
Se ligar a câmara a uma TV compatível com visionamento 3D utilizando
um cabo HDMI (vendido separadamente), pode reproduzir imagens 3D
gravadas no modo Varrer Panorama 3D. Para pormenores sobre disparo de
imagens 3D, consulte a página 195. Também consulte as instruções de
funcionamento fornecidas com a TV.
Botão MENU t
1 t [Apresen slides] t [Tipo de imagem]
t [Visualizar só 3D]
128
PT
Verificar as informações das imagens
gravadas
De cada vez que prime o botão DISP, o ecrã de informações muda
(página 123).
Visualização de informações básicas
Imagem fixa
Visor
Comentário
Visor
Comentário
DPOF3
Configuração DPOF
(171)
Cartão de memória (23)
Aviso de bateria
remanescente (19)
Imagem fixa/Filme
100-0003
Pasta – número do
ficheiro (165)
2010 1 1
Data da gravação
100% Bateria remanescente
(19)
Ficheiro da base de dados
está cheio (189)/Erro do
ficheiro da base de dados
(189)
Tamanho de imagem das
imagens fixas (140)/
Formato das imagens
fixas (142)/Tamanho de
imagem em Fotografar
com Varrimento (141)
Qualidade de imagem das
imagens fixas (142)
-
Utilização da função de visualização
A
Filme
Formato do ficheiro de
filme (80)
Tamanho de imagem dos
filmes (141)
Proteger (133)
129PT
B
Visor
Comentário
2010 1 1
10:37AM
Data da gravação
Aviso de imagem com
HDR Auto (109)
1/125
Velocidade de obturação
(72)
F3.5
Abertura (69)
ISO200
Sensibilidade ISO (106)
3/7
Número do ficheiro/
número total de imagens
N
Reprodução
Barra de reprodução
00:05:40
Contador
Volume de som
130
PT
Visualização do histograma
A
Visor
Visor
Cartão de memória (23)
100-0003
B
Pasta - número do
ficheiro (165)
Visor
Qualidade de imagem das
imagens fixas (142)
-
Proteger (133)
DPOF3
Configuração DPOF
(171)
Histograma* (102)
PAS
Modo de exposição (57 –
78)
M
1/125
Velocidade de obturação
(72)
F3.5
Abertura (69)
ISO200
Sensibilidade ISO (106)
–0.3
Compensação de
exposição (101)
–0.3
Compensação do flash
(103)
Aviso de bateria
remanescente (19)
100% Bateria remanescente
(19)
Comentário
Utilização da função de visualização
Imagem fixa
Tamanho de imagem das
imagens fixas (140)/
Formato das imagens
fixas (142)/Tamanho de
imagem em Fotografar
com Varrimento (141)
Comentário
Aviso de
sobreaquecimento (189)
Comentário
Modo de medição (105)
35mm
Distância focal (176)
Modo Criativo (111)
Ficheiro da base de dados
está cheio (189)/Erro do
ficheiro da base de dados
(189)
131PT
Visor
Comentário
AWB +1
5500K M1
Equilíbrio de Brancos
(Automático,
Predefinido, Temperatura
de cor, Filtro de cor,
Personalizado) (114)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (108)/HDR
Auto/Aviso de imagem
com HDR Auto (109)
2010 1 1
10:37AM
Data da gravação
3/7
Número do ficheiro/
número total de imagens
* Quando a imagem tem uma zona de
altas luzes ou de baixas luzes, essa
zona fica intermitente na apresentação
do histograma (aviso de limite de
luminância).
132
PT
Proteger imagens (Proteger)
As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental.
Proteger imagens seleccionadas/cancelar a protecção das
imagens seleccionadas
1 Botão MENU t
1 t [Proteger] t [Múltiplas imag.]
2 No controlador, seleccione a
imagem que pretender proteger
com b/B, premindo depois o
centro do controlador.
-
3 Para proteger outras imagens, repetir o passo 2.
4 Premir o botão MENU.
5 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o centro do
controlador.
Utilização da função de visualização
Uma marca - aparece na imagem
seleccionada.
• Para cancelar uma selecção, premir
novamente o centro do controlador.
Cancelar a protecção de todas as imagens ou de filmes
Pode cancelar a protecção de todas as imagens contidas na pasta
actualmente seleccionada ou de todos os filmes com a mesma data.
Botão MENU t
1 t [Proteger] t [Cancel. todas img.] ou
[Cancel. todos film.]
133PT
Apagar imagens (Apagar)
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verificar
antecipadamente se quer ou não apagar a imagem.
Nota
• As imagens protegidas não podem ser apagadas.
Apagar a imagem em visualização
1 Visualizar a imagem que
pretende apagar e premir o botão
.
Botão
2 No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o
centro do controlador.
1 Botão MENU t
1 t [Apagar] t [Múltiplas imag.]
2 Com o controlador, seleccione as
imagens que pretende apagar
premindo depois o centro do
controlador.
Uma marca
aparece na imagem
seleccionada.
Número total
3 Para apagar outras imagens, repetir o passo 2.
4 Premir o botão MENU.
134
PT
5 Seleccione [Apagar] com v, premindo depois o centro do
controlador.
Apagar todas as imagens na pasta
Apagar todas as imagens fixas contidas na pasta. Apenas aparece durante a
reprodução da imagem fixa.
1 Botão MENU t
1 t [Apagar] t [Todas pasta]
2 Seleccione [Apagar] com v no controlador premindo depois o
centro do controlador.
1 Botão MENU t
1 t [Apagar] t [Tod.nesta data]
2 Seleccione [Apagar] com v no controlador premindo depois o
centro do controlador.
Utilização da função de visualização
Apagar todos os filmes com a mesma data
Apaga todos os filmes dessa data. Apenas aparece durante a reprodução de
filme.
135PT
Ver imagens num ecrã de TV
Para ver num aparelho de TV imagens gravadas pela câmara, um cabo
HDMI (vendido separadamente) e uma TV preparada para HD (alta
definição) com uma porta HDMI são necessários.
1 Desligar tanto a alimentação da
câmara como a da TV e ligar a
câmara à TV.
1 Para a porta
HDMI
Cabo HDMI
(vendido
separadamente)
2 Para a
Tomada HDMI
2 Ligar a alimentação da TV e comutar o tipo de entrada.
• Também consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.
3 Ligar a câmara.
As imagens obtidas com a câmara
aparecem no ecrã da TV.
No controlador, seleccione a imagem
pretendida com b/B.
• O monitor LCD da câmara fica
desligado.
Notas
• Utilizar um cabo HDMI que tenha o logótipo HDMI.
• Utilizar um mini conector HDMI numa ponta (do lado da câmara) e, do outro lado,
um conector apropriado para ligação à TV.
• Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente.
136
PT
• Não ligar a ficha de ligação à porta HDMI à tomada HDMI na câmara. Isso pode
provocar uma avaria.
Sobre “PhotoTV HD”
Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”.
Ao ligar a equipamentos compatíveis com o standard Sony PhotoTV HD
utilizando um cabo HDMI, um mundo novo de fotografia pode ser
apreciado numa qualidade excepcional de Full HD.
A especificação “PhotoTV HD” permite uma expressão de nível
fotográfico, com elevado detalhe, de texturas e cores subtis.
Visualizar imagens 3D em TV compatível com visionamento 3D
Quando é reproduzida uma imagem gravada no modo Varrer Panorama 3D,
prima V no controlador para reproduzir a imagem com um efeito 3D no
ecrã da TV.
Botão MENU t
1 t [Visualização 3D]
Utilização de “BRAVIA” Sync
Ao ligar a câmara a uma TV que suporta o standard “BRAVIA” Sync
utilizando um cabo HDMI, pode controlar a câmara através do Controlo à
Distância da TV.
1 Ligar a câmara a uma TV que suporte o standard “BRAVIA”
Sync (página 136).
Utilização da função de visualização
Apenas para visualizar imagens 3D
Apenas pode reproduzir imagens gravadas no modo Varrer Panorama 3D.
A entrada é automaticamente comutada e a imagem fotografada com a
câmara aparece no ecrã da TV.
2 Premir a tecla SYNC MENU no Controlo à Distância da TV.
3 Manobre com as controlo à Distância da TV.
137PT
As funções do Menu Ligação
Apresen slides
Reproduz imagens automaticamente (página 127).
Visualização 1 imag. Regresso ao ecrã de imagem única.
Selecção de Imagem Selecciona a reprodução de imagens fixas ou de filmes.
fixa/Filme
Índice de imagens
Comutar para o ecrã de índice de imagens.
Visualização 3D
Reproduz imagens 3D, quando ligada a uma TV compatível
com visionamento 3D.
Selecção de Pasta
Selecciona a pasta que contém as imagens fixas a serem
reproduzidas.
Seleccione a Data
Selecciona a data dos filmes a reproduzir.
Apagar
Apaga imagens.
Notas
• As operações disponíveis estão restritas quando a câmara está ligada a uma TV
utilizando um cabo HDMI.
• Somente TVs que suportam o standard “BRAVIA” Sync podem funcionar com
essas operações. As funcionalidades do SYNC Menu dependem do equipamento de
TV que está ligado. Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções
de funcionamento fornecidas com a TV.
• Se a câmara executa operações desnecessários em resposta a um Controlo à
Distância da TV quando a câmara está ligada a uma TV de outro fabricante
utilizando uma ligação HDMI, definir [CONTROL.P/HDMI] no
menu de
Configuração para [Desligado].
Utilização da câmara no estrangeiro
Quando pretendervisualizar imagens num ecrã de TV, a câmara e a TV têm
de estar sintonizadas na mesma norma de cor da televisão.
Sistema NTSC (1080 60i)
América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A.,
Filipinas, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Formosa,
Venezuela, etc.
Sistema PAL (1080 50i)
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Croácia, Dinamarca, Espanha,
Finlândia, Holanda, Hong Kong, Hungria, Indonésia, Itália, Kuwait, Malásia,
Noruega, Nova Zelândia, Polónia, Portugal, Roménia, Reino Unido, República Checa,
República Eslovaca, Singapura, Suécia, Suíça, Tailândia, Turquia, Vietname etc.
138
PT
Sistema PAL-M (1080 50i)
Brasil
Sistema PAL-N (1080 50i)
Argentina, Paraguai, Uruguai
Sistema SECAM (1080 50i)
Bulgária, França, Grécia, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.
Utilização da função de visualização
139PT
Alterar a configuração
Configuração do tamanho da imagem e da
qualidade da imagem
Imagem: tamanho
Botão MENU t
1 t [Imagem: tamanho] t Seleccionar o
tamanho pretendido
[Imagem: rác.aspecto]: [3:2]
DSLR-A580
Tamanho da imagem
Orientações de utilização
L:16M
4912 × 3264 píxeis
Para impressões até ao tamanho A3+
M:8.4M
3568 × 2368 píxeis
Para impressões até ao tamanho A4
S:4.0M
2448 × 1624 píxeis
Para impressões até ao tamanho L/2L
DSLR-A560
Tamanho da imagem
Orientações de utilização
L:14M
4592 × 3056 píxeis
Para impressões até ao tamanho A3+
M:7.4M
3344 × 2224 píxeis
Para impressões até ao tamanho A4
S:3.5M
2288 × 1520 píxeis
Para impressões até ao tamanho L/2L
[Imagem: rác.aspecto]: [16:9]
DSLR-A580
Tamanho de imagem
Orientações de utilização
L:14M
4912 × 2760 píxeis
M:7.1M
3568 × 2000 píxeis
Para visualização numa TV de alta
definição
S:3.4M
2448 × 1376 píxeis
DSLR-A560
Tamanho de imagem
Orientações de utilização
L:12M
4592 × 2576 píxeis
M:6.3M
3344 × 1872 píxeis
Para visualização numa TV de alta
definição
S:2.9M
2288 × 1280 píxeis
140
PT
Nota
• Quando seleccionar uma imagem RAW com [Imagem: qualidade], o tamanho da
imagem RAW corresponde a L. A dimensão da imagem não é apresentada no
monitor.
Seleccionar o tamanho das imagens panorâmicas
Pode definir o tamanho de imagem das imagens panorâmicas. O tamanho
de imagem pode variar dependendo da definição do sentido de captação de
imagem (página 64).
Botão MENU t
2 t [Panorama: tamanho] ou [Pan. 3D:
Tam. Imag.] t Seleccione o tamanho de imagem pretendido
[Panorama: tamanho]
(Normal)
(Grande)
Vertical: 3872 × 2160
Horizontal: 8192 × 1856
Alterar a configuração
Vertical: 5536 × 2160
Horizontal: 12416 × 1856
[Pan. 3D: Tam. Imag.]
(16:9)
Horizontal: 1920 × 1080
(Normal)
Horizontal: 4912 × 1080
(Grande)
Horizontal: 7152 × 1080
Filme: tamanho
Quanto maior for o tamanho de imagem, mais elevada é a respectiva
qualidade.
Botão MENU t
1 t [Filme: tamanho] t Seleccionar o
tamanho pretendido
Modo [AVCHD]
(1920 × 1080) 17 Mbps: Grava com qualidade de imagem mais elevada para
visualização numa TV de alta definição.
141PT
Modo [MP4]
(1440 × 1080) 12 Mbps: Grava com qualidade de imagem elevada para
visualização numa TV de alta definição.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps: Grava com um tamanho de imagem adequado para
carregamentos de imagens na WEB.
Nota
• Resulta numa imagem com muita aproximação excepto quando o tamanho de
imagem [VGA] é seleccionado para filmes (apenas para DSLR-A560).
Imagem: rác.aspecto
Botão MENU t
1 t [Imagem: rác.aspecto] t Seleccionar
o rácio pretendido
3:2
Um rácio normal.
16:9
Um rácio HDTV.
Nota
• Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como
Fotografar com Varrimento.
Imagem: qualidade
Botão MENU t
1 t [Imagem: qualidade] t Seleccionar a
definição pretendida
(RAW)
(RAW &
JPEG)
142
PT
Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato
de compressão RAW.)
Este formato não efectua qualquer processamento digital das
imagens. Seleccionar este formato para processar imagens
num computador para finalidades profissionais.
• A dimensão da imagem é fixada no tamanho máximo. A
dimensão da imagem não é visualizada no monitor.
Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato
de compressão RAW.) + JPEG
Uma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao
mesmo tempo. Isto é apropriado para quando precisar de dois
ficheiros de imagem, um JPEG para visualização e um RAW
para edição.
• A qualidade da imagem é fixada para [Qualidade] e o
tamanho da imagem é fixado para [L].
(Qualidade)
(Standard)
Formato do ficheiro: JPEG
A imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada.
Dado que a taxa de compressão de
(Standard) é mais
elevada que a de
(Qualidade), o tamanho do ficheiro
é menor do que a do ficheiro
. Isto permite que
sejam gravados mais ficheiros num cartão de memória, mas a
qualidade da imagem será inferior.
Notas
• Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como
Fotografar com Varrimento.
• Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a
qualidade da imagem é alterada, consultar a página 31.
Alterar a configuração
Sobre imagens RAW
Vai precisar do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM
(fornecido) para abrir um ficheiro RAW gravado nesta câmara. Com este software, um
ficheiro RAW pode ser aberto e convertido num formato comum, tal como JPEG ou
TIFF e o seu equilíbrio de brancos, saturação de cor, contraste, etc., podem ser
reajustados.
• O formato RAW de imagem não pode ser impresso utilizando uma impressora que
suporte DPOF (impressão directa).
• [HDR Auto] não pode ser definido em imagens de formato RAW.
143PT
Configuração do método para gravação
num cartão de memória
Seleccionar o método para atribuir números de ficheiros a
imagens
Botão MENU t
1 t [N.º ficheiro] t Seleccionar a
definição pretendida
Série
A câmara não reinicializa números e atribui a numeração de
ficheiros sequencialmente até o número chegar a “9999”.
Repor
A câmara reinicializa a numeração nos seguintes casos e
atribui a numeração a ficheiros a partir de “0001”. Quando a
pasta de gravação contém um ficheiro, é atribuído um
número superior em uma unidade ao número existente mais
elevado.
– Quando o formato da pasta é mudado.
– Quando todas as imagens na pasta são apagadas.
– Quando o cartão de memória é substituído.
– Quando o cartão de memória é formatado.
Seleccionar o formato do nome da pasta
As imagens gravadas são guardadas em sub-pastas criadas
automaticamente na pasta DCIM do cartão de memória.
Botão MENU t
1 t [Nome da pasta] t Seleccionar a
definição pretendida
Form standard
O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ MSDCF.
Exemplo: 100MSDCF
Formato data
O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ Y (o último dígito)/MM/DD.
Exemplo: 10000405 (Nome da pasta: 100, data: 2010/04/05)
Nota
• O formato do nome da pasta de filmes é fixo como “número da pasta + ANV01”.
144
PT
Criar uma nova pasta
Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória.
É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao
maior número actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de
gravação. Uma pasta para imagens fixas e uma pasta para filmes são
criadas simultaneamente.
Botão MENU t
1 t [Nova pasta]
Notas
• Quando insere na câmara um cartão de memória que foi utilizado noutro
equipamento e fotografa, uma nova pasta será automaticamente criada.
• Até 4.000 imagens podem ser guardadas numa pasta. Quando uma pasta excede a
respectiva capacidade, uma nova pasta é criada automaticamente.
Seleccionar a pasta de gravação
Botão MENU t
pasta pretendida
Notas
• Não pode seleccionar a pasta quando seleccionar a definição [Formato data].
• Ficheiros de filmes (MP4) são guardados na pasta que tem o mesmo número de pasta
da pasta que seleccionou para as imagens fixas.
Alterar a configuração
Quando for seleccionada uma pasta em formato standard e houver duas ou
mais pastas, pode seleccionar a pasta de gravação a usar para gravar
imagens.
Formatar o cartão de memória
Notar que a formatação apaga de forma definitiva todos os dados num
cartão de memória, incluíndo imagens protegidas.
Botão MENU t
1 t [Formatar] t [Confirmar]
Notas
• Durante a formatação, o indicador luminoso de acesso acende. Não ejectar o cartão
de memória enquanto o indicador luminoso estiver aceso.
145PT
• Formatar o cartão de memória usando a câmara. Se o formatar num computador, o
cartão de memória pode não ser utilizável na câmara, dependendo do tipo de formato
usado.
• A formatação pode demorar vários minutos, dependendo do tipo de cartão de
memória.
Recuperação da base de dados de imagens
Quando são encontradas inconsistências na base de dados de imagens de
filmes, causadas pelo processamento de filmes em computadores, etc., os
filmes gravados nesse estado no cartão de memória não podem ser
reproduzidos. Se isto acontecer a câmara faz a reparação do filme.
Botão MENU t
1 t [Recuperar imag.DB] t [Confirmar]
Nota
• Utilize uma bateria com carga suficiente. Uma carga fraca da bateria durante a
reparação pode danificar os dados.
Verificação do espaço disponível no cartão
Apresenta o tempo remanescente dos filmes e o número de imagens fixas
graváveis no cartão de memória.
Botão MENU t
1 t [Mostrar esp. cartão]
Definição da função de envio de dados para um cartão
Eye-Fi
Define se é ou não utilizada a função de envio de dados quando se usa um
cartão Eye-Fi (disponível comercialmente). Aparece quando um cartão
Eye-Fi é inserido na câmara.
Botão MENU t
2 t [Carregar definições] t Seleccionar a
definição pretendida
Indicadores de estado da comunicação
Em espera. Nenhumas imagens são enviadas.
Envio em espera.
146
PT
A ligar.
A enviar.
Erro
Alterar a configuração
Notas
• Antes de utilizar um cartão Eye-Fi, configure o ponto de acesso da Rede Local sem
fios e o endereço de destino. Para obter pormenores, consulte o manual fornecido
com o cartão Eye-Fi.
• Os cartões Eye-Fi são vendidos nos E.U.A., Canadá, Japão, e em alguns países da
UE (a partir de Maio de 2010).
• Para mais informações, é favor contactar directamente com o fabricante ou com o
retalhista.
• Os cartões Eye-Fi apenas podem ser utilizados em países/regiões geográficas onde
foram comprados. Utilize os cartões Eye-Fi de acordo com a lei vigente nos países/
regiões onde comprou o cartão.
• Os cartões Eye-Fi incluem a funcionalidade de acesso à Rede Local sem fios. Não
inserir cartões Eye-Fi na câmara quando é proibido fazê-lo, como por exemplo num
avião. Se existe um cartão Eye-Fi inserido na câmara, definir [Carregar definições]
como [Desligado].
é apresentado no ecrã quando [Carregar definições] é
definido como [Desligado].
• Quando utiliza um cartão EyeFi pela primeira vez, copie o ficheiro de instalação do
gestor EyeFi que se encontra gravado no cartão para o computador antes da
formatação do cartão.
• Utilização de um cartão Eye-Fi após a actualização do firmware para a última
versão. Para obter pormenores, consulte o manual fornecido com o cartão Eye-Fi.
• A função de poupança de energia da câmara não funciona durante o envio das
imagens.
• Se
(erro) é exibido, retire o cartão de memória e reinsira-o, ou desligue e ligue
em sequência a alimentação. Se
aparecer novamente, o cartão Eye-Fi pode
estar danificado.
• A comunicação da rede Wi-Fi pode ser influenciada por outros dispositivos de
comunicações. Se o estado da comunicação for deficiente, desloque-se para mais
próximo do ponto de acesso da rede Wi-Fi.
• Para obter pormenores sobre os tipos de ficheiros que podem ser enviados consulte o
manual de funcionamento fornecido com o cartão Eye-Fi.
• Este produto não é suportado pelo “Endless Memory Mode” (Gestão automática da
memória) do cartão Eye-Fi. Assegurar-se que os cartões Eye-Fi que insere neste
produto têm a função “Endless Memory Mode” desligada.
147PT
Alterar a definição da redução de ruído
Desactivação da redução de ruído ao fotografar com
exposição longa
Quando regular a velocidade de obturação para um segundo ou um valor
superior (Fotografar com exposição longa), a redução de ruído permanece ligada
durante o mesmo tempo em que o obturador esteve aberto.
Isto destina-se a reduzir o ruído granuloso típico numa longa exposição. Quando
a redução de ruído está em curso, aparece uma mensagem e deixa de ser possível
fotografar mais. Seleccionar [Lig.] para dar prioridade à qualidade da imagem.
Seleccionar [Desligado] para dar prioridade ao momento do disparo.
Botão MENU t
3 t [Long exp.RR] t [Desligado]
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como Fotografar com Varrimento, ou
disparo contínuo, ou bracketing contínuo, ou na Selecção de Cena como [Crepúsculo
sem Tripé], ou o ISO é definido como [Redução ruído multi-fotog.], a redução de
ruído não é efectuada mesmo se estiver definida como [Lig.].
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, a
redução de ruído não pode ser desligada.
Definição da redução de ruído a sensibilidades ISO
elevadas
A câmara reduz o ruído que se torna notório quando a sensibilidade da
câmara é elevada.
Seleccionar [Auto] para dar prioridade à qualidade da imagem. Seleccionar
[Fraca] para dar prioridade ao momento do disparo.
Botão MENU t
3 t [Alta ISO RR] t Seleccionar a
definição pretendida
Notas
• [Fraca] é automaticamente seleccionado no modo de disparo contínuo ou em
imagens de bracket continuo mesmo se for definido como [Auto].
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, Fotografar com Varrimento,
ou Selecção de Cena, nãopode seleccionar [Fraca].
• Redução de ruído não é efectuada em imagens RAW.
148
PT
Alteração da função dos botões
Alterar o modo de funcionamento do botão AEL
A função do botão AEL pode ser seleccionada a partir das duas seguintes
funções:
– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL
enquanto mantém o botão premido ([Prender]).
– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL até o
botão ser premido de novo ([Comutar]).
Botão MENU t
pretendida
1 t [AEL] t Seleccionar a definição
Alteração da função do botão AEL
A função do botão AEL no modo de verificação de focagem em Live View
pode ser seleccionada como [Ampliador focagem] (predefinição) ou
[AEL].
Alterar a configuração
Notas
• Enquanto o valor de exposição estiver bloqueado, aparece
no monitor LCD e no
visor óptico. É necessário ter cuidado para não repor a definição.
• As definições [Prender] e [Comutar] afectam a variação sincronizada de velocidade
e abertura (página 76) no modo de exposição manual.
• Quando [Comutar] é seleccionado, assegure-se que prime novamente o botão AEL
para libertar o bloqueio.
Botão MENU t
1 t [Função do botão AEL] t Seleccione a
definição pretendida
Alteração da função de um botão de bloqueio de focagem
para a função de pré-visualização
Se uma objectiva equipada com um botão de bloqueamento de focagem for
utilizada, a mudança de função do botão pode ser feita para se prévisualizar uma fotografia.
Botão MENU t
1 t [Botão Fixar Foco] t [Pré-visualiz D.O.F.]
149PT
Alteração de outras definições
Regular o som para ligar/desligar
Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento,
durante a contagem decrescente do temporizador automático, etc.
Botão MENU t
2 t [Sinais áudio] t Seleccionar a
definição pretendida
Remoção do Guia Ajuda do ecrã
Pode desligar a apresentação do Guia Ajuda quando funciona com a
câmara. Isto é útil quando se pretende executar rapidamente a próxima
operação.
Botão MENU t
1 t [Ver guia de ajuda] t [Desligado]
Regular a hora para comutar a câmara para o modo de
poupança de energia
Podem ser definidos intervalos de tempo para a câmara comutar para o
modo de poupança de energia (Poup energia) para os modos Live View
(LV) e de visor óptico (OVF). Premir o botão do obturador a meio curso faz
voltar a câmara o modo de disparo.
Botão MENU t
1 t [Poup Energia (LV)] ou [Poup Energia
(OVF)] t Seleccionar o intervalo de tempo desejado
Nota
• Independentemente da definição utilizada aqui, a câmara comuta para poupança de
energia após 30 minutos de ligação a uma TV ou se o modo de avanço é definido
como [Telecomando].
Disparo do obturador quando a objectiva não está montada
Pode disparar o obturador mesmo quando a objectiva não está montada.
Seleccione esta funcionalidade quando se monta a câmara num telescópio
astronómico, etc.
150
PT
Botão MENU t
1 t [Disp sem lente] t [Activar]
Nota
• A medição precisa da exposição não é conseguida quando se utilizam objectivas que
não disponibilizam contactos, tais como a objectiva de um telescópio astronómico.
Em tais casos, ajuste a exposição manualmente verificando-a na imagem gravada.
Seleccionar o idioma
Botão MENU t
1t[
Idioma] t Seleccionar o idioma
Definição da reprodução de demonstração de um filme
Pode regular a câmara para iniciar a reprodução de demonstração de um
filme se não funcionar com a câmara durante cerca de um minuto.
Botão MENU t
2 t [Modo demo] t [Lig.]
Alterar a configuração
151PT
Regulação do monitor LCD
Regular a luminosidade do monitor LCD
A intensidade luminosa do monitor LCD é automaticamente ajustada às
condições de luz ambiente utilizando um sensor de luz (página 13).
Pode definir a luminosidade do monitor LCD manualmente.
Botão MENU t
pretendida
1 t [Brilho LCD] t Seleccionar o definição
Notas
• Quando está definida como [Auto], não cobrir o sensor de luz com a mão ou de
qualquer outro modo.
• Quando utilizar a câmara com o Transformador CA AC-PW10AM (vendido
separadamente), a luminosidade do ecrã LCD fica sempre definida para o nível de
luminosidade mais elevado mesmo se escolher a definição [Auto].
Regular o tempo exibido da imagem logo depois de
fotografar (Revisão automática)
Pode verificar a imagem gravada no monitor logo depois de fotografar. O
tempo de visualização pode ser mudado.
Botão MENU t
2 t [Revisão auto] t Seleccionar a
definição pretendida
Nota
• Em revisão automática, a imagem não pode ser visualizada na posição vertical
mesmo se [Visor reprod] estiver definido para [Rotação auto] (página 124).
152
PT
Manter o monitor LCD ligado enquanto olha pelo visor
óptico
Quando o interruptor LIVE VIEW/OVF está colocado em “OVF”, olhar
através visor óptico desliga o monitor LCD.
Na predefinição, enquanto olha através do visor óptico, o monitor LCD
desliga-se para impedir a descarga do pack de baterias.
Caso pretenda ligar o monitor LCD enquanto olha pelo visor óptico,
seleccionar [Deslig.].
Botão MENU t
1 t [Auto des c/ V] t [Deslig.]
Definição das linhas da grelha
Tempo disponível para
gravação de filme
Botão MENU t
2 t [Linha grelha] t Seleccionar a
definição pretendida
Alterar a configuração
A linha da grelha é uma linha auxiliar
para ajudar na composição fotográfica.
Pode definir a linha da grelha como
ligada/desligada ou seleccionar o tipo de
grelha. O tempo disponível para gravação
de filme é também visualizado.
Nota
• Apenas são visualizadas as linhas da grelha no modo de revisão automática
(página 152) ou no modo de verificação da focagem em Live View.
153PT
Confirmação da versão da câmara
Apresenta a versão da sua câmara. Confirmar a versão quando uma versão
de actualização de firmware é publicada.
Botão MENU t
2 t [Versão]
Nota
• Uma actualização apenas pode ser executada quando a carga da bateria é igual ou
superior a 50%. Recomendamos que uma bateria com carga suficiente seja usada ou
o Transformador/carregador CA AC-PW10AM (vendido separadamente).
154
PT
Reposição para a predefinição
As principais funções da câmara podem ser reiniciadas.
Botão MENU t
2 t [Repor predef] t [Confirmar]
Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir.
Itens
Compensação de exposição (101)
±0.0
Visor da informação de gravação (38)
Visualização Gráfica
Ecrã de reprodução (123)
Ecrã de imagem única (com informação
de gravação)
Modo de avanço (118)
Avan disp único
Fill-flash (difere com base no flash
incorporado estar aberto ou não)
AF-A
Área AF (87)
Amplo
Detecção de cara (93)
Lig.
Obturador de sorriso (94)
Desligado
ISO (106)
AUTO
Modo do medidor (105)
Multi-segmento
Compens. Flash (103)
±0.0
AWB (Equilíbrio de brancos automático)
Temper. cor/Filtro de cor (115)
5500K, Filtro de cor 0
Equilíbrio de brancos personalizado
(116)
5500K
DRO/HDR Auto (108)
Optimiz Alc Din: auto
Modo criativo (111)
Standard
Selecção de cena (59)
Retrato
Fotografar com varrimento (62)
Varrer panorama
Alterar a configuração
Modo foco auto. (86)
Menu de gravação
Itens
Imagem: tamanho (140)
L:16M (DSLR-A580)/
L:14M (DSLR-A560)
Imagem: rác.aspecto (142)
3:2
155PT
Itens
Imagem: qualidade (142)
Qualidade
Filme: tamanho (141)
1920 × 1080
Filme: formato fich. (80)
AVCHD
Filme: grav.áudio (81)
Lig.
SteadyShot (55)
Lig.
Panorama: tamanho (141)
Normal
Panorama: direcção (64)
Direita
Pan. 3D: Tam. Imag. (141)
Normal
Pan. 3D: Direcção (65)
Direita
Flash ADI
Iluminador AF (98)
Auto
Método AF (89)
Contraste de AF
Espaço de cor (112)
sRGB
Long exp.RR (148)
Lig.
Alta ISO RR (148)
Auto
Menu Personalizado
Itens
AF Eye-Start (37)
Desligado
Função do botão AEL (149)
Ampliador focagem
AEL (149)
Prender
Botão Fixar Foco (149)
Fixar foco
Red.olho verm. (98)
Desligado
Disp sem lente (150)
Lig.
Linha grelha (153)
Desligado
Histograma (102)
Desligado
Revisão auto (152)
Desligado
156
PT
Menu de reprodução
Itens
Apresen slides – Repetir (127)
Desligado
Apresen slides – Intervalo (127)
3 seg.
Todos
Marcar p/ impr. – Imp da data (172)
Desligado
Definições volume (125)
2
Visor reprod (124)
Rotação auto
Menu da Ferramenta do Cartão de Memória
Itens
N.º ficheiro (144)
Série
Nome da pasta (144)
Form standard
Menu de configuração
Repor para
Brilho LCD (152)
Auto
Poup Energia (LV) (150)
1 min.
Poup Energia (OVF) (150)
10 seg.
CONTROL.P/HDMI (137)
Lig.
Ver guia de ajuda (150)
Lig.
Ligação USB (164)
Armaz Mass
Carregar definições (146)
Lig.
Sinais áudio (150)
Lig.
Modo demo (151)
Desligado
Alterar a configuração
Itens
157PT
Visualização de imagens no computador
Utilização com o seu computador
As seguintes aplicações de software estão contidas no CD-ROM
(fornecido) para permitir uma utilização mais versátil das imagens
fotografadas com a sua câmara.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• “PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
Ambiente de computador recomendado (Windows)
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o
software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
SO (pré-instalado)
Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2/
Windows 7
“PMB”
CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior
(Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição: Intel
Core Duo 1,66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz
ou superior)
Memória: 512 MB ou superior (Para reprodução/edição de
filmes em Alta Definição: 1 GB ou superior)
Disco rígido: Espaço no disco necessário para a instalaçãoaproximadamente 500 MB
Monitor: Resolução do Ecrã- 1024 × 768 pontos ou superior
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superior
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior
*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition). Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou superior é necessária para
utilizar a função de criação de discos.
*2 Starter (Edition) não é suportada.
158
PT
Ambiente de computador recomendado (Macintosh)
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o
software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
SO (pré-instalado)
Ligação USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
“Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data
Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU: Série Power PC G4 G5 (1,0 GHz ou superior é
recomendado)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou
superior
Memória: Recomenda-se um mínimo de 1 GB.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior
Visualização de imagens no computador
Notas
• O funcionamento não é assegurado num ambiente baseado numa actualização do
sistema operativo descrito acima ou num ambiente com SO diferentes e simultâneos
(multi-boot).
• Se ligar simultaneamente dois ou mais dispositivos USB a um único computador,
alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar, dependendo do
tipo dos dispositivos USB que está a utilizar.
• A ligação da câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed
USB (em conformidade com USB 2.0) permite-lhe executar transferência avançada
(transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2.0).
• Quando o computador reinicia actividade a partir do modo de suspensão ou
hibernação, a comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperável
nesse momento.
159PT
Utilização do software
Instalação do software (Windows)
Aceder como Administrador.
1 Ligar o computador e, inserir o CD-ROM (fornecido) na unidade
de CD-ROM.
O menu de instalação aparece no ecrã.
• Se não aparecer, clicar duas vezes em [Computador] (Para Windows XP:
[O meu computador]) t
(SONYPMB) t [Install.exe].
• Se aparecer o ecrã AutoPlay, seleccione “Executar Install.exe” e siga as
instruções indicadas no ecrã para proceder à instalação.
2 Clicar em [Instalar].
Garanta que “Sony Image Data Suite” e “PMB” são assinalados e siga as
instruções indicadas no ecrã.
• Durante este procedimento, ligue a câmara ao computador seguindo as
instruções indicadas no ecrã (página 164).
• Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício, reinicie o
computador seguindo as instruções no ecrã.
• DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu
computador.
3 Retirar o CD-ROM após a instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente
de trabalho.
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“PMB”
“PMB Launcher”
“Ajuda do PMB”
Notas
• Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e, se a versão pré
instalada do “PMB” for inferior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido), renove a
instalação do “PMB” partindo da versão contida no CD-ROM (fornecido).
160
PT
• Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e, se a versão pré
instalada do “PMB” for superior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido), a
renovação da instalação não é necessária. As funções utilizáveis são activadas
quando a câmara é ligada ao computador utilizando um cabo USB.
• Se uma versão “PMB” inferior à 5.0.00 foi instalada no seu computador, algumas
funções do “PMB” podem estar inibidas quando instalar o “PMB” a partir do CDROM fornecido. Além disso, o “PMB Launcher” é instalado a partir do CD-ROM
fornecido e pode arrancar com o PMB ou com outro software utilizando o “PMB
Launcher”. Clique duas vezes no ícone de atalho do “PMB Launcher” no ecrã do
computador para arrancar com o “PMB Launcher”.
Instalação do software (Macintosh)
Aceder como Administrador.
1 Ligar o computador Macintosh e inserir o CD-ROM (fornecido)
na unidade de CD-ROM.
2 Clicar duas vezes no ícone do CD-ROM.
o ícone do disco rígido.
4 Clicar duas vezes no ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta
de destino da cópia.
Seguir as instruções no ecrã para terminar a instalação.
Utilização de “Image Data Converter SR”
Com o “Image Data Converter SR” pode fazer o seguinte, etc.:
• Edição de imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correcções
tais como, curva de tonalidade e nitidez.
• Ajuste de imagens regulando o equilíbrio de brancos, a exposição e modo
criativo, etc.
• Guardar as imagens visualizadas e editadas num computador.
• Podem ser guardadas ou como dados RAW ou guardadas como formato
de ficheiro genérico.
Visualização de imagens no computador
3 Copiar o ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta [MAC] para
161PT
Para utilizar o “Image Data Converter SR”, consulte a Ajuda.
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite]
t [Ajuda] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Página de apoio do “Image Data Converter SR” (apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Utilização de “Image Data Lightbox SR”
Com o “Image Data Lightbox SR” pode fazer o seguinte, etc.:
• Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta câmara.
• Classificar as imagens numa escala até cinco.
• Definir etiquetas coloridas e ainda mais.
• Visualização de uma imagem no “Image Data Converter SR” e fazer-lhe
correcções.
Para utilizar o “Image Data Lightbox SR”, consulte a Ajuda.
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite]
t [Ajuda] t [Image Data Lightbox SR].
Página de apoio do “Image Data Lightbox SR” (apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Utilização do “PMB”
Com o “PMB” pode fazer o seguinte, etc.:
• Definir as imagens obtidas com a câmara e visualizá-las no computador.
• Organizar imagens no computador num calendário para as visualizar pela
data em que foram obtidas.
• Para retocar (redução de olhos vermelhos, etc.), imprimir, enviar por
correio electrónico como anexos, e mudança da data em que foram
fotografadas.
• Imprimir ou guardar imagens fixas com a data inscrita.
• Criar discos Blu-ray, discos no formato AVCHD ou discos DVD a partir
de filmes no formato AVCHD que são importados para o computador.
(Uma ligação à internet é necessária quando um disco Blu-ray/disco DVD
é criado pela primeira vez.)
162
PT
Nota
• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
Para utilizar o “PMB”, consulte “Ajuda do PMB”.
No ambiente de trabalho, clique duas vezes no atalho
(Ajuda do PMB).
Ou, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PMB] t [Ajuda do
PMB].
Página de apoio do “PMB” (apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Visualização de imagens no computador
163PT
Ligação da câmara ao computador
1 Insira na câmara um pack de baterias suficientemente
carregado ou ligue a câmara a uma tomada eléctrica de parede
através do Transformador CA AC-PW10AM (vendido
separadamente).
2 Ligue o computador, premindo depois o botão
(Reprodução).
3 Verifique se a [Ligação USB] em
1 está definida como
[Armaz Mass].
4 Ligue a câmara ao seu
computador.
• Quando a ligação USB é estabelecida
pela primeira vez, o seu computador
executa um programa que faz o
reconhecimento da câmara. Espere um
momento.
1 Para a porta USB do
computador
Cabo USB (fornecido)
2 Para a porta USB
Importação de imagens para o computador (Windows)
O “PMB” permite-lhe fazer com facilidade a importação de imagens.
Para pormenores sobre as funcionalidades do “PMB”, consulte o “Ajuda do
PMB”.
Importação de imagens para o computador sem utilizar o “PMB”
Quando o Assistente AutoPlay aparece após estabelecer a ligação USB
entre a câmara e o computador, clique em [Abrir pasta e ver ficheiros] t
[OK] t [DCIM] ou [MP_ROOT] t para copiar as imagens pretendidas
para o computador.
164
PT
Nome do ficheiro
Gravação
O tipo de ficheiro
Pasta DCIM
Ficheiro JPEG
DSC0ssss.JPG
Ficheiro JPEG (Adobe RGB)
_DSCssss.JPG
Pasta MP_ROOT
Nome do ficheiro
Ficheiro RAW
DSC0ssss.ARW
Ficheiro RAW (Adobe RGB)
_DSCssss.ARW
Ficheiro MP4 (1440 × 1080)
MAH0ssss.MP4
Ficheiro MP4 (VGA)
MAQ0ssss.MP4
• ssss (numeração do ficheiro) significa qualquer número dentro do
intervalo de 0001 a 9999.
• Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW & JPEG], as partes
numéricas do nome de um ficheiro de dados RAW e o seu ficheiro de
imagem JPEG correspondente são as mesmas.
Importação de imagens para o computador (Macintosh)
1 Primeiramente ligue a câmara ao seu computador Macintosh.
Clique duas vezes no ícone da área de trabalho que foi acabado
de reconhecer t, a pasta onde as imagens que deseja
importar estão guardadas.
2 Arrastar e deixar cair os ficheiros de imagem sobre o ícone do
disco rígido.
Visualização de imagens no computador
Notas
• Para operações tais como importação de filmes AVCHD para o computador, use o
“PMB”.
• Quando a câmara está ligada ao computador, se filmar no formato AVCHD ou
manipular pastas no computador, as imagens podem ficar danificadas e não podem
ser reproduzidas. Não apague ou copie a partir do computador filmes no formato
AVCHD que estejam gravados no cartão de memória. A Sony não se responsabiliza
pelas consequências resultantes de tais manuseamentos através do computador.
Os ficheiros de imagens são copiados para o disco rígido.
165PT
3 Clique duas vezes no ícone do disco rígido t o ficheiro de
imagem pretendido contido na pasta que inclui os ficheiros
copiados.
A imagem é visualizada.
Nota
• Utilize “iMovie” que faz parte de um computador Macintosh para importar ou
manusear filmes no formato AVCHD.
Eliminar a ligação USB
Execute os procedimentos indicados desde o passo 1 ao 3 antes de:
• Desligar o cabo USB.
• Remover o cartão de memória.
• Desligar a câmara.
1 Na barra de tarefas, clique duas
Windows Vista
vezes no ícone de cancelamento
de ligação.
Windows XP
Ícone de cancelamento de ligação
2 Clique em
(Dispositivo de armazenamento de massa USB)
t [Parar].
3 Confirmar o dispositivo na janela de confirmação e em seguida
clicar em [OK].
Nota
• Arraste e solte o ícone do cartão de memória ou o ícone do disco sobre o ícone
“Trash” quando utiliza um computador Macintosh, fazendo com que a câmara seja
desligada do computador.
166
PT
Criação de um disco de filme
Pode criar um disco a partir de filmes em formato AVCHD gravados na
câmara.
Selecção do método de criação de um disco
Seleccione o método que melhor se adapta ao seu leitor de discos.
Consulte “Ajuda do PMB” para obter pormenores sobre a criação de um
disco utilizando o software “PMB”.
Para importar filmes, consulte a página 164.
Método
Equipamentos de reprodução de
discos Blu-ray
(Leitor de discos Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Crie um disco Blu-ray contendo
filmes e fotografias importadas
para o computador utilizando o
software “PMB”.
Equipamentos de reprodução do
formato AVCHD
(Leitor de discos Sony Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Crie um disco no formato
AVCHD contendo filmes e
fotografias importadas para o
computador utilizando o software
“PMB”.
Criação de um disco no formato
AVCHD com um equipamento
gravador/leitor de DVD sem ser
DVDirect Express.
Equipamentos de reprodução
DVD comuns
(Leitor de discos DVD,
computador com reprodução de
DVD, etc.)
Crie um disco (STD) com
qualidade de imagem standard,
contendo filmes e fotografias
importadas para o computador
utilizando o software “PMB”.
Notas
• Se utilizar um Sony DVDirect (Gravador de DVD), pode transferir dados inserindo
um cartão de memória na ranhura respectiva do gravador de DVD, ou ligando a sua
câmara ao gravador de DVD através de um cabo USB.
• Quando utiliza um Sony DVDirect (gravador de DVD), garanta que a versão de
firmware do gravador de DVD é a mais recente.
Para obter pormenores, consulte o seguinte endereço URL:
http://sony.storagesupport.com/
Visualização de imagens no computador
Leitor
167PT
Características de cada tipo de disco
Um disco Blu-ray permite-lhe gravar filmes (HD) com qualidade de
imagem de alta definição de maior duração que a dos discos DVD.
Um filme (HD) com qualidade de imagem de alta definição pode ser
gravado em suporte DVD, tal como discos DVD-R, e um disco (HD)
com qualidade de imagem de alta definição é assim criado.
• Pode reproduzir um disco (HD) com qualidade de imagem de alta
definição em equipamentos de reprodução do formato AVCHD, tal
como num leitor de discos Sony Blu-ray e numa PlayStation®3.
Não pode reproduzir o disco em leitores de DVD comuns.
Um filme (STD) com qualidade de imagem de definição standard
convertido para um filme (HD) com qualidade de imagem de alta
definição pode ser gravada em suporte DVD, tal como discos DVDR, e é assim criado um disco STD com qualidade de imagem
standard.
Discos que pode utilizar com o “PMB”
Com o “PMB” pode utilizar discos de 12 cm do seguinte tipo. Para discos
Blu-ray, consulte a página169.
Tipo de disco
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL
Sem regravação
DVD-RW/DVD+RW
Regravável
• Manter sempre a sua PlayStation®3 com a versão mais recente do
software de sistema da PlayStation®3.
• A PlayStation®3 pode não estar disponível em alguns países/regiões.
Criação de um disco no formato AVCHD
Pode criar um disco no formato AVCHD com qualidade de imagem de alta
definição (HD) a partir de filmes no formato AVCHD importados para o
comutador utilizando o software “PMB” fornecido.
1 Seleccione os filmes no formato AVCHD que quer gravar no
“PMB”.
168
PT
2 Clique em
(Criar discos) para seleccionar [Criar discos em
formato AVCHD (HD)].
Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco.
• Para pormenores, consultar “Ajuda do PMB”.
Notas
• Instale antes de tudo o software “PMB”.
• Fotografias e ficheiros de filmes em formato MP4 não podem ser gravados no disco
com o formato AVCHD.
• Pode demorar bastante tempo a criar um disco.
Reprodução num computador de um disco de formato AVCHD
Pode reproduzir discos de formato AVCHD utilizando “Player for
AVCHD” instalado conjuntamente com o software “PMB”.
Para iniciar o software, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t
[PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizar] t [Player for AVCHD].
Para obter pormenores sobre o funcionamento, consulte “Player for
AVCHD”.
Criação de um disco Blu-ray
Pode criar um disco Blu-ray com filmes AVCHD previamente importados
para o computador. O seu computador deve suportar a criação de discos
Blu-ray.
Suportes BD-R (não regravável) e BD-RE (regravável) podem ser
utilizados para criar discos Blu-ray. Não pode adicionar conteúdos a ambos
os tipos de disco uma vez o disco criado.
Clique em [Software do Suplemento BD] no ecrã de instalação do software
PMB”, e instale o “plug-in” de acordo com as indicações indicadas no ecrã.
Ligue o seu computador à Internet quando instalar o [Software do
Suplemento BD].
Consulte “Ajuda do PMB” para mais pormenores.
Visualização de imagens no computador
Nota
• Os filmes podem não ser reproduzidos de forma contínua dependendo isso do
ambiente computacional.
169PT
Criação de um disco STD com qualidade de imagem de
definição standard
Pode criar um disco (STD) com qualidade de imagem de definição standard
a partir de filmes no formato AVCHD importados para o computador
utilizando o software “PMB” fornecido.
2 Clique em
(Criar discos) para seleccionar [Criar discos em
formato DVD-Video (STD)].
Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco.
• Para pormenores, consultar “Ajuda do PMB”.
Notas
• Instale antes de tudo o software “PMB”.
• Ficheiros de filmes no formato MP4 não podem ser guardados num disco.
• Levará mais tempo a criar um disco porque filmes no formato AVCHD são
convertidos em filmes (STD) com qualidade de imagem de definição standard.
• Uma ligação à Internet é necessária quando é feita a criação, pela primeira vez, de
um disco DVD-Video (STD).
170
PT
Impressão de imagens
Marcação como DPOF
Utilizando a câmara e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua
impressora, pode especificar as imagens e o número de imagens a imprimir.
Seguir o procedimento indicado abaixo.
As especificações DPOF ficam associadas às imagens mesmo após a
impressão. É aconselhável desmarcá-las após a impressão.
1 Botão MENU t
1 t [Marcar p/ impr.] t [Config DPOF]
t [Múltiplas imag.]
2 No controlador, seleccione a imagem com b/B.
3 Seleccione o número de folhas premindo o centro do
controlador.
• Para desmarcar DPOF, regular o número para “0”.
5 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o centro do
controlador.
Notas
• Não se pode fazer marcações DPOF em ficheiros de dados RAW.
• Pode especificar qualquer número até 9.
Impressão de imagens
4 Premir o botão MENU.
171PT
Datar imagens
Pode datar imagens na altura da sua impressão. A posição da data (dentro e
fora da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora.
Botão MENU t
[Lig.]
1 t [Marcar p/ impr.] t [Imp da data] t
Nota
• Esta função pode não ser disponibilizada, dependendo da impressora.
172
PT
Outros temas
[Anti-Poeira]
Sistema
Câmara
[Sistema]
Tipo de Câmara
Câmara Digital de
Objectivas intercambiáveis
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema
Objectivas Objectivas de montagem
tipo A
[Sensor de Imagem]
Formato da imagem
DSLR-A580
Sensor de imagem CMOS
“Exmor” (formato APS-C)
de 23,5 mm × 15,6 mm
DSLR-A560
Sensor de imagem CMOS
“Exmor” (formato APS-C)
de 23,4 mm × 15,6 mm
Número efectivo de píxeis da câmara
DSLR-A580
Aprox. 16 200 000 pixeis
DSLR-A560
Aprox. 14 200 000 pixeis
[SteadyShot]
Sistema
Efeito
Mecanismo de
deslocamento-sensor de
imagem
Aprox. 2,5 EV a 4 EV em
termos de velocidade do
obturador (dependendo das
condições em que
fotografa e da objectiva
montada)
Sistema TTL de detecção
por diferença de fase (É
seleccionável o método
Contraste de AF no modo
de verificação de focagem
em Live View)
Pontos de medição
15 pontos (3 pontos tipo
cruzado) (11 pontos no
modo de visor óptico)
Amplitude de Sensibilidade
–1 EV a 18 EV
(equivalência a ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. 1 m a 5 m
[Live View]
Tipo
Mecanismo de inclinação
de pentaespelho
Formato da imagem
Sensor de imagem
exclusivo para Live View
Cobertura do enquadramento
Aprox. 90%
Outros temas
Número total de píxeis do sensor de
imagem
DSLR-A580
Aprox. 16 700 000 pixeis
DSLR-A560
Aprox. 14 600 000 pixeis
Revestimento
electrostático de protecção
no Filtro “Low Pass” e
mecanismo deslocamentosensor de imagem
Pentaespelho fixo ao nível
dos olhos
Cobertura do enquadramento
Aprox. 95%
Ampliação 0,80 × com objectiva de
50 mm focada no infinito,
–1 m–1 (ajuste dióptrico)
Distância de conforto do olhos
Aproximadamente 19 mm
173PT
da ocular, 15 mm da
moldura da ocular a –1 m–1
modos de medição
(equivalência a ISO 100
com objectiva F1,4)
Visor óptico
2 EV a 20 EV (4 EV a
20 EV no modo de
medição pontual)
(equivalência a ISO 100
com objectiva F1,4)
Verificação da
focagem em Live View
DSLR-A580
–2 EV a 17 EV em todos
os modos de medição
(equivalência a ISO 100
com objectiva F1,4)
DSLR-A560
–2 EV a 16 EV em todos
os modos de medição
(equivalência a ISO 100
com objectiva F1,4)
Ajustamento do Dioptro
–2,5 m–1 a +1,0 m–1
[Verificação da focagem em Live
View]
Formato da imagem
Sensor de captação de
imagem
Cobertura do enquadramento
Aprox. 100%
[Controlo de Exposição]
Célula de Medição
Live View
Sensor de imagem
exclusivo para Live View
Visor óptico
Medição com padrão
alveolar de 40 segmentos
do tipo SPC
Verificação da
focagem em Live View
Sensor CMOS “Exmor”
Método de medição
Live View/Verificação
da focagem em Live
View
Medição com avaliação de
1200 zonas
Visor óptico
Medição TTL com
obturador aberto
Amplitude de Medição
Live View
1 EV a 17 EV em todos os
174
PT
Sensibilidade ISO (Recommended
exposure index)
AUTO, ISO 100 a 12800
Compensação da exposição
±2,0 EV (passo de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo
Intervalo de velocidade
1/4000 segundo a 30
bolbo, (passo 1/3 EV)
Velocidade de Sincronização do Flash
1/160 segundo
[Flash incorporado]
Número guia do flash
GN 12 (em metros a ISO
100)
Tempo de reciclagem
Aprox. 4 segundos
Área de cobertura do Flash
Com cobertura para
objectiva de 18 mm
(distância focal que a
objectiva indica)
[Alimentação, geral]
Compensação do flash
±2,0 EV (passo de 1/3 EV)
[Outros]
[Formato de gravação]
Formato do ficheiro compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatível com DPOF
Filme (formato AVCHD)
AVCHD Ver. 1.0
compatível
Vídeo: MPEG-4 AVC/
H.264
Áudio: Dolby Digital 2ch,
equipado com Dolby
Digital Stereo Creator
• Fabricado sob licença da
Dolby Laboratories.
[Suporte de gravação]
“Memory Stick PRO
Duo”, SD cartão
[Portas de entrada/saída]
USB
miniB
HDMI
Minificha do tipo C para
HDMI
Ficha para MIC
Minijack Estereofónico de
3,5 mm
Ficha para REMOTE
Impressão de Exif
Compatível
Compatível PRINT Image Matching III
Compatível
Dimensões
Aprox. 137 mm × 104 mm ×
84 mm (L/A/P, excluindo
saliências)
Peso
Aprox. 679 g (com bateria
e “Memory Stick PRO
Duo”)
Aprox. 599 g (apenas
corpo)
Temperatura de funcionamento
0°C a 40°C
Comunicação USB
Hi-Speed USB (compatível
com USB 2.0)
Carregador de bateria BCVM10
Outros temas
Filme (formato MP4)
Vídeo: MPEG-4 AVC/
H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC
2ch
Pack de baterias utilizado
Pack de baterias
recarregáveis NP-FM500H
Tensão nominal à entrada
100 V – 240 V CA,
50/60 Hz, 9 W
Tensão nominal de saída
8,4 V CC, 0,75 A
Amplitude da temperatura de
funcionamento
0°C a 40°C
Amplitude da temperatura de
armazenamento
–20°C a +60°C
Dimensões máximas
Aprox. 70 mm × 25 mm ×
95 mm (L/A/P)
Peso
Aprox. 90 g
175PT
Pack de baterias recarregável
NP-FM500H
Bateria utilizada
Bateria de ião-lítio
Tensão máxima
8,4 V CC
Tensão nominal
7,2 V CC
Tensão de carga máxima
8,4 V CC
Corrente de carga máxima
2,0 A
Capacidade
Normal
11,8 Wh (1 650 mAh)
Mínimo
11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensões máximas
Aprox. 38,2 mm ×
20,5 mm × 55,6 mm
(L/A/P)
Peso
Aprox. 78 g
Concepção e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é
mais estreito do que o de uma câmara
com formato de filme de 35 mm.
Pode encontrar o equivalente
aproximado da distância focal de uma
câmara com formato de filme de
35 mm e fotografar com o mesmo
ângulo de imagem, aumentando a
distância focal da sua objectiva em
50%.
Por exemplo, ao usar uma objectiva
de 50 mm, pode obter o equivalente
aproximado de uma objectiva de
75 mm de uma câmara com formato
de filme de 35 mm.
176
PT
Sobre a compatibilidade dos dados
de imagem
• Esta câmara está em conformidade
com o standard universal DCF
(Design rule for Camera File
system) estabelecido pela JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries
Association).
• Não garantimos a reprodução
noutro equipamento de imagens
gravadas com a câmara e a
reprodução na câmara de imagens
gravadas ou editadas noutro
equipamento.
• PowerPC é uma marca registada da
IBM Corporation nos Estados
Unidos.
• Intel, Intel Core, MMX, e Pentium
são marcas comerciais ou marcas
registadas da Intel Corporation.
• Os logótipos SDXC, SDHC são
marcas comerciais da SD-3C, LLC.
• Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard é uma marca
comercial da MultiMediaCard
Association.
• “PlayStation” é uma marca
comercial registada da Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe é uma marca comercial
registada ou uma marca comercial
da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e/ou em outros
países.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual,
em geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. Contudo, as marcas ™
ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
Outros temas
Marcas comerciais
•
é uma marca comercial da
Sony Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”,
,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”, e
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
• Os logótipos “AVCHD” e
“AVCHD” são marcas comerciais
da Panasonic Corporation e da
Sony Corporation.
• “Blu-ray Disc” e o respectivo
logótipo são marcas comerciais.
• Dolby e o símbolo duplo-D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista são marcas
comerciais registadas ou marcas
comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/
ou em outros países.
• HDMI, o logotipo HDMI e a HighDefinition Multimedia Interface são
marcas comerciais ou marcas
registadas da HDMI Licensing
LLC.
• Macintosh e Mac OS são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Apple Inc.
177PT
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os
itens nas páginas 178 a 187. Consultar o seu concessionário Sony ou um
serviço de assistência Sony autorizado.
1
Verificar os seguintes itens.
2
Retirar o pack de baterias e inseri-lo de novo passado cerca de um
minuto e ligar a alimentação.
3
Repor as definições (página 155).
4
Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência
Sony autorizado.
Pack de baterias e alimentação
Não consegue instalar o pack de baterias.
• À medida que insere o pack de baterias, usar a ponta deste para empurrar a
patilha de bloqueio (página 18).
• Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FM500H. Assegure-se que a
bateria tem a referência NP-FM500H.
O indicador de carga remanescente está incorrecto, ou o indicador de
carga remanescente suficiente é apresentado mas a alimentação esgotase demasiadamente rápida.
• Este fenómeno ocorre quando a câmara é utilizada num local extremamente
quente ou frio (página 191).
• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 16).
• O pack de baterias está vazio (página 20). Substitua-o por um novo.
Não consegue ligar a câmara.
• Instalar o pack de baterias correctamente (página 18).
178
PT
• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 16).
• O pack de baterias está vazio (página 20). Substitua-o por um novo.
A alimentação desliga-se repentinamente.
• Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a
câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para
cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo,
premindo até meio curso (página 150).
O indicador luminoso CHARGE fica intermitente quando o pack de
baterias está a ser carregado.
Fotografar
Outros temas
• Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FM500H. Assegure-se que a
bateria tem a referência NP-FM500H.
• Se carregar um pack de baterias que esteve sem utilização durante longo
tempo, o indicador luminoso CHARGE poderá ficar intermitente.
• O indicador luminoso CHARGE tem dois modos de intermitência, rápida
(intervalos de cerca de 0,15 segundos) e lenta (intervalo de cerca de
1,5 segundos). Se estiver numa intermitência rápida, retire o pack de
baterias e insira-o firmemente de novo. Se o indicador luminoso CHARGE
ficar de novo intermitente, indica que algo está errado com o pack de
baterias. Uma intermitência lenta significa que a carga foi suspensa porque
a temperatura ambiente está fora do intervalo de temperatura adequado para
carregamento do pack de baterias. A carga voltará de novo a ser feita e o
indicador luminoso CHARGE acenderá quando a temperatura ambiente
voltar ao intervalo adequado.
Efectue a carga do pack de bateria em condições apropriadas de
temperatura entre 10 ºC e 30 ºC.
Nada é mostrado no monitor LCD no modo de visor óptico quando a
alimentação está ligada.
• Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a
câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para
cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo,
premindo até meio curso (página 150).
179PT
A imagem não está focada no visor óptico.
• Ajustar correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do
dioptro (página 36).
Não existem imagens no visor óptico.
• O interruptor LIVE VIEW/OVF está colocado em “LIVE VIEW”. Colocar
em “OVF” (página 36).
O ecrã do visor óptico está escuro.
• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 16).
Luz vermelha é reflectida no lado direito do visor óptico
• Quando prime a meio curso o botão do obturador para focar um motivo
pouco iluminado, as áreas de AF podem acender automaticamente na cor
vermelha. Nesse caso, uma luz vermelha é reflectida no lado direito do
visor óptico. Não se trata de uma avaria.
O obturador não dispara.
• Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita,
o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). Colocar o
dispositivo protector na posição de gravação.
• Verificar a capacidade livre do cartão de memória (página 31).
• Não se podem gravar imagens enquanto o flash incorporado está a carregar
(página 96).
• O obturador não dispara quando o motivo está desfocado.
• A objectiva não está correctamente instalada. Instalar correctamente a
objectiva (página 21).
• Quando a câmara está ligada a um outro equipamento, tal como um
telescópio astronómico, defina [Disp sem lente] para [Activar]
(página 150).
• O motivo pode necessitar de focagem especial (página 84). Usar o bloqueio
de focagem ou a função de focagem manual (páginas 85, 88).
A gravação demora muito tempo.
• A função de redução de ruído está activada (página 148). Isto não é uma
avaria.
180
PT
• Está a fotografar em modo RAW (página 142). Como o ficheiro de dados
RAW é muito grande, fotografar no modo RAW pode demorar algum
tempo.
• O HDR Auto está a processar uma imagem (página 108).
A mesma imagem é fotografada várias vezes.
• O modo de avanço está definido como [Avanço contínuo] ou [Bracket:
Cont.]. Defina-o como [Avan disp único] (página 118).
A imagem está desfocada.
• O motivo está muito próximo. Verificar a distância de focagem mínima da
objectiva.
• Está a disparar no modo de focagem manual, colocar o interruptor do modo
de focagem em focagem automática AF (página 83).
• Quando a objectiva está equipada com interruptor de modo de focagem,
colocá-lo em AF.
• A luz ambiente é insuficiente.
AF Eye-Start não funciona.
• Definir a [AF Eye-Start] para [Lig.] (página 37).
• Premir o botão do obturador até meio curso.
O flash não funciona.
O flash demora muito tempo a recarregar.
• O flash foi disparado consecutivamente num período curto de tempo.
Quando o flash tiver sido disparado consecutivamente, o processo de
recarga pode demorar mais tempo do que habitual para evitar o
sobreaquecimento da câmara.
Outros temas
• O modo de flash está regulado para [Autoflash]. Se quiser ter a certeza que
o flash dispara sem falhar, regular o modo de flash para [Fill-flash]
(página 96).
Uma fotografia tirada com o flash está muito escura.
• Se o motivo estiver para além do alcance do flash (a distância que o flash
consegue atingir), as fotografias ficarão escuras porque a luz do flash não
atinge o motivo. Se o ISO for mudado, o alcance do flash também muda
com ele (página 98).
181PT
A data e a hora estão gravadas incorrectamente.
• Acertar a data e a hora (página 27).
• A área geográfica seleccionada em [Definição de Área] é diferente da área
actual. Configure novamente a [Definição de Área] (página 27).
O valor da abertura e/ou da velocidade do obturador ficam intermitentes
quando o botão do obturador é premido a meio curso.
• Uma vez que o motivo é demasiado luminoso ou demasiado escuro, está
para além da gama de detecção disponível da câmara. Ajustar novamente a
definição.
A imagem está esbranquiçada (Círculos brilhantes).
Manchas de luz desfocadas aparecem na imagem (Imagens fantasmas).
• A fotografia foi tirada sob uma fonte de luz forte e a objectiva captou
excesso de luz. Colocar um pára-sol (vendido separadamente).
Os cantos da fotografia estão muito escuros.
• Se utilizar qualquer filtro ou pára-sol, retire-o e tente fotografar novamente.
Dependendo da espessura do filtro e da colocação incorrecta do pára-sol, o
filtro ou o pára-sol podem aparecer parcialmente na imagem. As
propriedades ópticas de algumas objectivas podem fazer com que a
periferia da imagem apareça bastante escura (vinhetagem).
Os olhos do motivo ficam vermelhos.
• Activar a função de redução dos olhos vermelhos (página 98).
• Aproximar-se do motivo e fotografá-lo com flash dentro do alcance do flash
(página 98).
Aparecem e permanecem pontos no monitor LCD.
• Isto não é uma avaria. Estes pontos não são gravados (página 5).
• É possível reduzir o efeito destes problemas utilizando a função “Pixel
mapping”.
1 Colocar o interruptor LIVE VIEW/OVF em “LIVE VIEW”.
2 Colocar a tampa da objectiva.
3 Botão MENU t
2 t [Pixel mapping] t [OK]
182
PT
A imagem está desfocada.
• A fotografia foi tirada num local escuro sem o flash, resultando em vibração
da câmara. A utilização de um tripé é recomendada (páginas 56, 96).
A escala EV b B encontra-se a piscar no monitor LCD ou no visor óptico.
• O motivo está muito luminoso ou muito escuro para a amplitude de
medição de luz da câmara.
A cor de uma imagem gravada em modo Live View é estranha.
• No modo Live View, verifique cuidadosamente a imagem apresentada no
monitor LCD, antes de fotografar. A câmara pode não reconhecer a cor da
imagem imediatamente após mudar para o modo Live View. Nesses casos,
pode não ser obtido o resultado esperado.
Visualização de imagens
A câmara não reproduz imagens.
Apagar/Editar imagens
A câmara não consegue apagar uma imagem.
Outros temas
• O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 164).
• Quando um ficheiro de imagem for processado por um computador ou
quando o ficheiro de imagem for gravado utilizando um modelo diferente
de câmara digital, a reprodução na sua câmara não é assegurada.
• Utilize o software “PMB” para reproduzir através da câmara imagens
armazenadas num PC.
• A câmara está no modo USB. Eliminar a ligação USB (página 166).
• Cancelar a protecção (página 133).
Uma imagem foi apagada por engano.
• Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Recomendamos a
protecção das imagens que não pretender apagar (página 133).
Não se pode fazer uma marcação DPOF.
• Não se podem marcar com atributos DPOF imagens RAW.
183PT
Computadores
Não sabe se o SO do seu computador é compatível com a câmara.
• Verifique “Utilização com o seu computador” (página 158).
O seu computador não reconhece a câmara.
• Verificar se a câmara está ligada.
• Quando o nível da bateria é baixo instalar o pack de baterias carregado
(página 16), ou utilizar o Transformador/carregador CA (vendido
separadamente).
• Utilizar o cabo USB (fornecido) (página 164).
• Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo com firmeza.
• Definir a [Ligação USB] para [Armaz Mass] (página 164).
• Desligar todo o equipamento restante das portas USB sem ser a câmara, o
teclado e o rato do computador.
• Ligar a câmara directamente ao computador sem passar através de um
concentrador USB ou outro dispositivo (página 164).
Não consegue copiar imagens.
• Fazer a ligação USB ao ligar correctamente a câmara ao computador
(página 164).
• Seguir o procedimento de cópia indicado para o seu SO (página 164).
• Quando se fotografa com um cartão de memória formatado num
computador, pode não conseguir copiar as imagens para um computador.
Fotografar utilizando um cartão de memória formatado na câmara
(página 145).
Não se consegue reproduzir a imagem num computador.
• Se utilizar o “PMB”, consulte o “Ajuda do PMB”.
• Consultar o fabricante do computador ou do software.
Após estabelecer a ligação USB, o “PMB” não arranca automaticamente.
• Estabelecer a ligação USB depois do computador estar ligado (página 164).
184
PT
Cartão de memória
Não se consegue inserir um cartão de memória.
• O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido
correcto (página 23).
Não se consegue gravar num cartão de memória.
• O cartão de memória está cheio. Apagar imagens desnecessárias
(página 134).
• Um cartão de memória inutilizável está inserido (página 24).
Formatou por engano um cartão de memória.
• Todos os dados contidos no cartão de memória são apagados com a
formatação. Não os pode restaurar.
Impressão
Não se consegue imprimir fotografias.
• Não se consegue imprimir imagens RAW. Para imprimir imagens RAW,
converta-as primeiramente para imagens JPEG utilizando o software
“Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM fornecido.
A cor da imagem é estranha.
Outros temas
• Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando
impressoras sRGB que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/
Exif2.21), as fotografias são impressas a um nível de intensidade inferior
(página 112).
As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas.
• Dependendo da impressora, a margem esquerda, direita, superior e inferior
da fotografia podem ser cortadas. Especialmente quando se imprime uma
fotografia produzida com um rácio de aspecto definido como [16:9], a
extremidade lateral da fotografia pode ser cortada.
• Na impressão de fotografias utilizando a sua própria impressora, cancelar as
definições de corte ou de impressão sem margem. Consultar o fabricante da
impressora para saber se a impressora tem ou não estas funções.
• Quando se imprimem fotografias numa loja de impressão digital, perguntar
se as fotografias podem ser impressas com ambas as margens cortadas.
185PT
Não se podem imprimir fotografias com a data.
• Utilizando o “PMB”, podem imprimir-se fotografias datadas (página 162).
• Esta câmara não tem a funcionalidade de sobreposição de datas sobre as
imagens. Contudo, dado que as imagens obtidas com a câmara incluem a
informação da data de gravação, a impressão da data por sobreposição pode
ser feita se a impressora ou o software reconhecerem a informação Exif.
Para verificar compatibilidade com a informação Exif, consultar o
fabricante da impressora ou do software.
• Quando se imprimem fotografias numa loja, estas podem ser impressas com
a data sobreposta se assim for pedido.
Outros
A objectiva fica embaciada.
• Ocorreu condensação de humidade. Desligar a câmara e deixá-la parada
durante cerca de uma hora antes de a utilizar outra vez (página 191).
Aparece a mensagem “Definir Área/Data/Hora.” quando se liga a
câmara.
• A câmara foi deixada sem utilização durante algum tempo com a bateria
com carga fraca ou sem pack de baterias. Carregar o pack de baterias e
acertar novamente a data (páginas 27, 192). Se a definição de data se perder
de cada vez que se carrega o pack de baterias, consultar o agente Sony ou o
serviço local autorizado de assistência Sony.
O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada
vez.
• Isto acontece porque a taxa de compressão e a dimensão da imagem mudam
após a compressão, dependendo da imagem JPEG que fotografou
(página 142).
A definição é reposta no valor inicial sem a operação de reiniciação.
• O pack de baterias foi removido quando o comutador da alimentação estava
colocado em ON. Quando remover o pack de baterias, certifique-se que a
câmara está desligada e que o indicador luminoso de acesso não está aceso
(páginas 13, 18).
186
PT
A câmara não funciona correctamente.
• Desligar a câmara. Remover o pack de baterias e voltar a inseri-lo. Se a
câmara estiver quente, retire o pack de baterias, e deixe-a arrefecer antes de
tentar este procedimento correctivo.
• Se utilizar um Transformador CA (vendido separadamente), desligue a
ficha da alimentação eléctrica. Ligue a ficha do cabo de alimentação e ligue
novamente a câmara. Se a câmara não funcionar depois de implementar
estas soluções, consultar o agente Sony ou o serviço local autorizado de
assistência Sony.
As cinco barras da escala SteadyShot localizadas no canto inferior direito
ficam intermitentes.
• A função SteadyShot não funciona. Pode continuar a fotografar mas a
função SteadyShot não funciona. Desligar e voltar a ligar a câmara. Se a
escala SteadyShot continuar em estado intermitente, consultar o agente
Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony.
“--E-” é indicado no ecrã.
• Remover o cartão de memória e voltar a inseri-lo. Se este procedimento não
cancelar este aviso, formatar o cartão de memória.
Outros temas
187PT
Mensagens de aviso
Se aparecerem as seguintes
mensagens, seguir as instruções
abaixo indicadas.
Pilha incompatível. Use modelo
correcto.
• Está a ser usado um pack de
baterias incompatível.
Definir Área/Data/Hora.
• Acerte a data e a hora locais. Se
não utilizou a câmara durante um
longo período de tempo, execute
o carregamento da bateria
recarregável interna (páginas 27,
192).
Alimentação insuficiente.
• Tentou executar o [Modo
limpeza] quando o nível de carga
da bateria era insuficiente.
Carregar o pack de baterias ou
utilizar o Transformador/
carregador CA (vendido
separadamente).
Impossível usar “Memory Stick”.
Formatar?
Impossível usar cartão de
memória SD. Formatar?
• O cartão de memória foi
formatado num computador e o
formato do ficheiro foi
modificado.
Seleccione [Confirmar],
formatando depois o cartão de
188
PT
memória. O cartão de memória
pode ser usado novamente,
todavia, todos os dados
anteriormente gravados são
apagados. Pode demorar algum
tempo a concluir a formatação.
Se a mensagem ainda aparecer,
troque o cartão de memória.
Erro do cartão de memória
• Um cartão de memória
incompatível está inserido ou a
formatação falhou.
Impossível ler correctamente o
“Memory Stick”. Reinsira o
“Memory Stick”.
Impossível ler correctamente o
cartão de memória SD. Reinsira o
cartão de memória SD.
• O cartão de memória inserido
não pode ser usado na câmara.
• O cartão de memória está
danificado.
• A zona dos contactos do cartão
de memória está suja.
“Memory Stick” bloqueado.
Cartão de memória SD bloqueado.
• Está a usar um cartão de
memória com dispositivo
protector contra escrita, o qual
está colocado na posição LOCK
(Bloqueamento). Colocar o
dispositivo protector na posição
de gravação.
Este “Memory Stick” pode não
poder gravar e reproduzir
normalmente.
• O cartão de memória inserido
não pode ser utilizado com a
câmara.
Imagem protegida.
• Tentou apagar imagens
protegidas.
Impossível imprimir.
• Tentou marcar imagens RAW
com uma marcação DPOF.
A processar...
• Quando a redução de ruído para
exposição prolongada é
executada durante o mesmo
tempo que o tempo de abertura
do obturador. Não pode disparar
mais fotografias durante esta
redução de ruído.
Impossível visualizar.
• Imagens gravadas noutras
câmaras ou imagens modificadas
por um computador podem não
se conseguir visualizar.
• A objectiva não está
correctamente instalada ou a
objectiva não está montada.
• Quando acoplar a câmara a um
telescópio astronómico ou a
equipamento semelhante, defina
[Disp sem lente] como [Activar].
Não contém imagens fixas.
Não contém filmes.
• A câmara ficou quente porque
tem disparado continuamente.
Desligue a alimentação. Deixar a
câmara arrefecer e esperar até
que esta esteja pronta para
fotografar novamente.
• Porque esteve a gravar durante
muito tempo, a temperatura
interior da câmara aumento para
um nível inaceitável. Pare a
gravação.
Gravação indisponível neste
formato de filme.
• Defina o [Filme: formato fich.]
como [MP4].
Outros temas
Verifique encaixe da objectiva. Se
a objectiva não for suportada,
pode autorizar a utiliz. no menu
personaliz.
Câmara sobreaquecida. Deixe-a
arrefecer.
• O número de imagens excede
aquele que é considerado o
número máximo, pelo sistema de
gestão de dados da base de dados
da câmara.
• Não há imagens no cartão de
memória.
189PT
Sem imagens alteradas
• Não consegue gravar no ficheiro
da base de dados. Proceda à
importação de todas as imagens
utilizando o “PMB” e recupere o
cartão de memória.
Erro da câmara
Erro do sistema
• Desligar a alimentação, remover
o pack de baterias e em seguida
voltar a inseri-lo. Se a mensagem
aparecer frequentemente,
consultar o agente Sony ou
serviço local autorizado de
assistência Sony.
Erro no Ficheiro da Base de Dados
de Imagens. Reiniciar.
• Ocorreu algo de anormal com a
Base de Dados de Imagens.
Execute [Recuperar imag.DB]
(página 146).
Erro no Ficheiro da Base de Dados
de Imagens. Recuperar?
• Não pode gravar ou reproduzir
filmes no formato AVCHD
porque a Base de Dados de
Imagens está corrompida. Siga
as instruções apresentadas no
ecrã para recuperar os dados.
Impossível de ampliar.
Impossível rodar a imagem.
• Imagens gravadas noutras câmaras
não podem ser ampliadas ou
rodadas.
190
PT
• Tentou fazer a marcação DPOF
sem seleccionar imagens.
Não pode criar mais pastas.
• A pasta com o nome que inicia
com “999” já existe no cartão de
memória. Nestas condições não
se podem criar quaisquer pastas.
Precauções
a Tampa para objectiva traseira
ALC-R55.
Não utilizar/guardar a câmara
nos seguintes locais
• Num local extremamente quente,
seco ou húmido
Em locais tais como num
automóvel estacionado ao sol, o
corpo da câmara pode ficar
deformado e isso pode causar
avarias.
• Guardar a câmara sob luz solar
directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem
cor ou deformado e isso pode
causar avarias.
• Em local sujeito a vibração
oscilante
• Perto de um local com forte
magnetismo
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar que
areia ou poeira penetrem na câmara.
Pode causar a avaria da câmara e
em certos casos esta avaria pode
não ser reparável.
A sua câmara foi concebida para
utilização no intervalo de temperatura
entre 0 ºC e 40 ºC. Fotografar ou
filmar em locais extremamente frios
ou quentes que se situam fora de este
intervalo não é recomendado.
Certifique-se que coloca a tampa
da objectiva ou do corpo quando
não estiver a usar a câmara.
Quando colocar a tampa do corpo,
remover toda a poeira depositada
na tampa antes de a inserir na
câmara. Quando comprar a o Kit de
Objectivas DT 18 – 55 mm F3,5 –
5,6 SAM, compre simultaneamente
Se a câmara for transportada
directamente de um local frio para um
local quente, a condensação de
humidade pode ocorrer no interior ou
no exterior da câmara. Esta
condensação de humidade pode
causar mau funcionamento da
câmara.
Como evitar a condensação de
humidade
Quando transportar a câmara de um
local frio para um local quente, fechea dentro de um saco de plástico e
deixe que se adapte às condições do
novo local durante cerca de uma hora.
Outros temas
Sobre o armazenamento
Sobre a condensação de
humidade
Se ocorrer condensação de
humidade
Desligar a câmara e esperar cerca de
uma hora para a humidade se
evaporar. Notar que se tentar
fotografar com condensação de
humidade na objectiva, não será
capaz de gravar imagens límpidas.
191PT
Sobre a bateria interna
recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna
recarregável para manter a data e a
hora e outras definições
independentemente da alimentação
estar ou não ligada, ou de a baterias
estar ou não com carga.
Esta bateria recarregável é carregada
continuamente desde que utilize a
câmara. No entanto, se usar a câmara
apenas por períodos curtos, ela
descarrega-se gradualmente e se não
usar a câmara durante cerca de 3
meses fica completamente
descarregada. Neste caso, certifiquese de que carrega a bateria antes de
utilizar a câmara.
No entanto, mesmo se esta bateria
recarregável não estiver carregada,
ainda pode utilizar a câmara desde
que não grave a data e a hora. A
bateria recarregável interna pode
estar inactiva se a câmara reiniciar as
definições para os valores da
predefinição cada vez que a bateria é
carregada. Consultar o seu
concessionário Sony ou um serviço
de assistência Sony autorizado.
Método de carregamento da bateria
recarregável interna
Inserir na câmara um pack de baterias
carregado ou ligar a câmara a uma
tomada eléctrica de parede usando o
Transformador CA (vendido
separadamente) e manter a câmara
nestas condições durante 24 horas ou
mais com o interruptor de
alimentação da câmara desligado.
192
PT
Sobre cartões de memória
Não cole num cartão de memória ou
num adaptador de cartões qualquer
etiqueta, etc. Isso pode provocar uma
avaria.
Notas sobre a gravação/
reprodução
• Quando utilizar pela primeira vez
um cartão de memória com esta
câmara, recomenda-se que este seja
formatado com recurso à câmara
para um desempenho estável do
cartão de memória antes de
fotografar. Note que a formatação
elimina permanentemente todos os
dados gravados no cartão de
memória e não se podem recuperar.
Salvaguarde dados importantes
num computador, etc.
• Se de forma repetida grava/apaga
imagens, pode ocorrer a
fragmentação do dados do cartão de
memória. Filmes poderão não se
conseguir guardar ou gravar. Em tal
situação, salvaguarde as suas
imagem para um computador ou
outro equipamento de
armazenamento, e sem seguida
formate o cartão de memória
(página 145).
• Antes de gravar acontecimentos
únicos, fazer uma gravação de teste
para se certificar de que a câmara
está a funcionar correctamente.
• Esta câmara não é à prova de
poeiras, à prova de salpicos nem à
prova de água.
• Não olhar para o sol ou luz forte
directamente através da objectiva
•
•
•
•
•
Outros temas
•
ou do visor óptico. Pode causar
danos irreparáveis aos seus olhos.
Ou pode causar uma avaria da
câmara.
Não utilizar a câmara perto de um
local que produza ondas de rádio
intensas ou que emita radiação. A
câmara pode não ser capaz de
gravar ou reproduzir correctamente.
A utilização da câmara num local
com areia ou poeira pode provocar
avarias.
Se ocorrer condensação de
humidade, remova-a antes de
utilizar a câmara (página 191).
Não sacudir nem dar pancadas na
câmara. Além das avarias e
impossibilidade de gravar imagens,
pode inutilizar o cartão de memória
ou causar a alteração, danos ou
perda de dados das imagens.
Limpar a superfície do flash antes
da utilização. O calor da emissão do
flash pode fazer com que a sujidade
à superfície do flash fique
descolorida ou presa a esta,
resultando em emissão de luz
insuficiente.
Manter a câmara, acessórios
fornecidos, etc., fora do alcance das
crianças. Um cartão de memória,
etc., podem ser engolidos. Se esse
problema ocorrer, consultar
imediatamente um médico.
193PT
Formato AVCHD
O formato AVCHD é um formato de
de vídeo digital de alta definição
utilizado para gravar um sinal de alta
definição (HD) ou com a
especificação 1080i*1 ou com a
especificação 720p*2 utilizando
tecnologia de compressão de dados
de alta eficácia. O formato MPEG-4
AVC/H.264 é adoptado para
comprimir dados de vídeo, e Dolby
Digital ou o sistema Linear PCM é
utilizado para comprimir dados de
áudio.
O formato MPEG-4 AVC/H.264 é
capaz de comprimir imagens com
eficiência mais elevada que a do
formato de compressão convencional.
O formato MPEG-4 AVC/H.264
permite que um sinal de vídeo digital
de alta definição obtido através de
uma câmara de vídeo digital possa ser
gravado em discos DVD de 8 cm,
disco duro, memória flash, cartão de
memória, etc.
194
PT
Gravação e reprodução na sua
câmara
Baseado no formato AVCHD, a sua
câmara grava com a qualidade de
imagem de alta definição (HD)
mencionada abaixo.
Sinal de vídeo*3:
Dispositivo compatível1080 60i:
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
Dispositivo compatível1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Sinal áudio: Dolby Digital 2ch
Suporte de gravação: Cartão de
memória
*1 Características técnicas 1080i
Uma norma de alta definição que
utiliza 1.080 linhas de varrimento e o
sistema entrelaçado.
*2 Características técnicas 720p
Uma norma de alta definição que
utiliza 720 linhas de varrimento e o
sistema progressivo.
*3 Apenas podem ser reproduzidos na
sua câmara os dados no formato
AVCHD acima mencionados.
Fotografar em 3D
Observações sobre a gravação
Observações sobre reprodução
de imagens 3D
Quando faz a reprodução de imagens
3D no monitor LCD da câmara ou
numa TV não compatível com
visionamento 3D, as imagens são
reproduzidas sem o efeito 3D.
Observações sobre ficheiros
de imagens 3D
• Um ficheiro JPEG e um ficheiro
MPO são combinados para criar
uma imagem 3D. Se apagar do
computador qualquer um destes
ficheiros, a imagem 3D poderá não
ser reproduzida correctamente.
• Para pormenores sobre os
procedimentos a usar em fotografia
de imagens 3D, consulte a página
128 e 137.
Outros temas
• [Panorama 3D] não é adequado
quando se fotografam:
– Motivos em movimento.
– Motivos que estão muito
próximos da câmara.
– Motivos com padrões repetitivos,
tais como azulejos e motivos com
baixo contraste, tais como o céu,
praia com areia, ou relvado.
• A gravação [Panorama 3D] pode
ser desactivada nas seguintes
situações:
– O varrimento transversal ou
vertical da câmara é demasiado
rápido ou demasiado lento.
– Existe demasiada vibração da
câmara.
• Se não consegue fazer o varrimento
transversal ou vertical através da
totalidade do motivo dentro de
determinado tempo, uma zona preta
aparece na imagem composta. Se
isto acontecer, tem de deslocar a
câmara mais rapidamente para obter
uma imagem panorâmica integral.
• Dado que várias imagens são
conjuntamente justapostas, as zonas
de interface de justaposição não
serão gravadas com muita nitidez.
• Em condições de baixa
luminosidade, a imagens podem
ficar menos nítidas.
• Sob iluminação tremeluzente tal
como luz fluorescente, as imagens
pode não ficar gravadas
devidamente.
• Quando a totalidade do ângulo da
panorâmica 3D e o ângulo
fotográfico em que foi feita a
focagem e a medição de luz com o
bloqueio AE/AF diferem muito em
luminosidade, cor e focagem, a
fotografia poderá não ser bem
sucedida. Se isto acontecer, mude o
ângulo de bloqueio de medição e
focagem e dispare de novo.
• A filmagem disponível é só na
direcção horizontal.
• Para pormenores sobre os
procedimentos a usar em fotografia
de imagens 3D, consulte a página 65.
195PT
Índice
Índice
Valores numéricos
C
3D .......................................65, 195
Características.......................... 173
Carregamento do pack de baterias
............................................... 16
Compensação da exposição ..... 101
Compensação do flash ............. 103
Comutação manual .................... 76
Condensação de humidade ...... 191
Configuração da Data/Hora ....... 27
Configuração DPOF ................ 171
Contraste .................................. 111
Contraste de AF ......................... 89
Controlador ................................ 45
Controlo do flash ..................... 104
Correia de ombro ....................... 29
Crepúsculo sem Tripé ................ 59
Criação de Disco...................... 167
CTRL P/ HDMI ....................... 137
A
Abertura ................................67, 69
Acção desportiva ........................59
Acertar o relógio.........................27
Adobe RGB ..............................112
AF Contínua ...............................86
AF Eye-Start ...............................37
Ajustamento do dioptro ..............36
Apagar ......................................134
Apresentação de Slides.............127
Área AF ......................................87
Automático programado .............68
AVCHD ....................................194
B
Bloqueio AE .............................100
Bloqueio de focagem ..................85
Botão AEL ................................149
Botão Fn .....................................45
Bracket......................................120
Bracket com Flash ....................120
Bracket contínuo.......................120
Bracket de equilíbrio de brancos
..............................................122
“BRAVIA” Sync ......................137
D
Definição de Área Geográfica ... 28
Detecção de Cara ....................... 93
Detecção fase AF ....................... 89
Disparar em contínuo............... 118
Disparo único AF....................... 86
Distância focal ......................... 176
196
PT
Equilíbrio de brancos
personalizado ....................... 116
Equilíbrio de brancos
predefinido........................... 114
Escala EV................... 75, 101, 121
Espaço de Cor .......................... 112
Exposição................................... 67
Exposição manual ...................... 74
Eye-Fi....................................... 146
F
G
Gravação Áudio no Filme.......... 81
Gravação de filmes .................... 79
HDR Auto ................................ 109
Histograma ............................... 102
I
Idioma ...................................... 151
Iluminador AF............................ 98
Imagem ampliada ..................... 126
Impressão ................................. 171
Impressão da data..................... 172
Indicador de focagem................. 84
Indicador digital de nível ........... 91
Índice de Imagens .................... 127
Interruptor do tipo de cartão de
memória ................................. 23
J
JPEG......................................... 142
L
Ligação USB ............................ 164
Linha grelha ............................. 153
Live View..................................... 5
Long exp.RR ............................ 148
Luminosidade do LCD............. 152
Luz ambiente............................ 121
Índice
Fill-flash..................................... 96
Filtro de cor.............................. 115
Flash automático ........................ 96
Flash Desligado.................... 57, 96
Flash sem fios ............................ 99
Focagem..................................... 83
Focagem automática .................. 83
Focagem manual ........................ 88
FOCUS CHECK LV.................. 89
Formatar................................... 145
Formato do Ficheiro de Filme ... 80
Fotografar................................... 57
Fotografar com BULB ............... 77
Fotografar com varrimento ........ 62
Função anti-poeira ..................... 34
Função SteadyShot .................... 55
H
M
Macro ......................................... 59
Mapeamento de pixéis ............. 182
“Memory Stick PRO Duo” ........ 23
Menu .......................................... 48
Modo Criativo .......................... 111
197PT
Modo de avanço .......................118
Modo de exposição.....................67
Modo de flash .............................96
Modo de focagem .......................86
Modo de limpeza ........................34
Modo de medição .....................105
Modo demo...............................151
Modo foco automático................86
Monitor LCD ......................38, 129
Multi-segmento.........................105
N
Nitidez ......................................111
Nome da Pasta ..........................144
Nova Pasta ................................145
Número de imagens
graváveis...........................31, 32
Número do Ficheiro..................144
O
Objectivas ...................................21
Obturador de sorriso ...................94
Optimizador de Alcance
Dinâmico ..............................108
P
Pack de baterias ....................16, 18
Paisagem .....................................59
PMB..........................................162
PMB Launcher..........................161
Ponderada ao centro .................105
Ponto flexível..............................87
Pontual ......................................105
198
PT
Pôr do sol ................................... 59
Poup Energia............................ 150
Premir a meio curso ................... 58
Pré-visualização ......................... 71
Prioridade à abertura.................. 69
Prioridade ao obturador ............. 72
Profundidade de campo ............. 67
Protecção.................................. 133
Q
Qualidade ................................. 142
Qualidade da imagem .............. 142
Quantidade de exposição ........... 67
R
Rácio de aspecto ...................... 142
Rácio de compressão ............... 142
RAW ........................................ 142
Recuperar Base de Dados de
Imagens................................ 146
Redução de ruído ..................... 148
Redução olhos vermelhos .......... 98
Redução ruído multi-fotog....... 106
Reduzir a oscilação da câmara... 54
Reposição................................. 155
Retrato........................................ 59
Retrato Nocturno ....................... 59
Revisão automática .................. 152
Rotação .................................... 125
RR ISO Elevado ...................... 148
S
Saturação.................................. 111
Selecção de cena ........................ 59
Selecção de Pasta ..................... 123
Seleccionador de controlo.......... 70
Seleccione Pasta de
GRAVAÇÃO....................... 145
Sensibilidade ISO .................... 106
Sensores da ocular ............. 37, 153
Sinais áudio.............................. 150
Sinc. lenta................................... 96
Sincronização à cortina
traseira ................................... 96
Sincronização em alta
velocidade .............................. 97
Visualização da reprodução ..... 124
Visualização de imagem .......... 123
Z
Zoom de Focagem...................... 91
T
Tamanho da imagem................ 140
Telecomando...................... 15, 122
Telecomando sem fios ............. 122
Temperatura de cor .................. 115
Temporizador automático ........ 119
Tomada DC IN........................... 15
Valor da abertura ....................... 69
Varrer Panorama ................ 62, 141
Velocidade de obturação...... 67, 72
Ver Guia de Ajuda ................... 150
Ver imagens num ecrã de
TV ........................................ 136
VERIFICAÇÃO DA FOCAGEM
EM LV ................................... 89
Versão ...................................... 154
Visor óptico................................ 44
Vista Nocturna ........................... 59
Índice
V
199PT
Notas sobre o Licenciamento
Os softwares “C Library”, “Expat”,
“zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg” são
fornecidos na câmara. Fornecemos
este software com base em acordos de
licenciamento com os respectivos
proprietários dos direitos de autor.
Com base nos pedidos dos
proprietários dos direitos de autor
destes programas de software, somos
obrigados a informá-lo do seguinte.
Por favor leia os seguintes
parágrafos.
Leia “license1.pdf” na pasta
“License” no CD-ROM. Encontrará
licenças (em Inglês) para os softwares
“C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”,
“pcre” e “libjpeg”.
ESTE PRODUTO É LICENCIADO
SOB O PORTFÓLIO DE
LICENCIAMENTO DA PATENTE
AVC PARA UTILIZAÇÃO
PESSOAL E NÃO COMERCIAL
DE APENAS UM UTILIZADOR
PARA
(i) CODIFICAÇÃO DE VÍDEO DE
ACORDO COM A NORMA AVC
(“VÍDEO AVC”)
E/OU
(ii) DESCODIFICAÇÃO DE VÍDEO
AVC QUE FOI CODIFICADO POR
UM UTILIZADOR EM
ACTIVIDADE PESSOAL E NÃO
COMERCIAL E/OU FOI OBTIDO
POR UM FORNECEDOR DE
SERVIÇOS DE VÍDEO
LICENCIADO PARA
FORNECIMENTO DE VÍDEO
AVD.
200
PT
NENHUMA LICENÇA É
CONCEDIDA EXPLÍCITA OU
IMPLICITAMENTE PARA
QUALQUER OUTRA
UTILIZAÇÃO.
INFORMAÇÃO ADICIONAL
PODE SER OBTIDA ATRAVÉS DE
MPEG LA, L.L.C.
CONSULTE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Sobre o software aplicacional
GNU GPL/LGPL
O software que é elegível para o
seguinte licenciamento GNU General
Public License (doravante designado
por “GPL”) ou para GNU Lesser
General Public License (doravante
designado por “LGPL”) são incluídos
na câmara.
Este texto informa-o que tem o direito
de aceder, modificar e redistribuir
código fonte destes programas de
software respeitando as condições
fornecidas pela GPL/LGPL.
O código fonte é disponibilizado na
web. Utilize o seguinte URL para a
respectiva transferência.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Preferimos que não nos contacte
sobre os conteúdos do código fonte.
Leia “license2.pdf” na pasta
“License” (Licença) no CD-ROM.
Encontrará licenças (em Inglês) para
os softwares “GPL” e “LGPL”.
Para visualizar um ficheiro PDF é
necessário ter instalado o Adobe
Reader. Se não estiver instalado no
seu computador pode transferi-lo da
página web da Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
201PT
202
PT

Propaganda

Principais recursos

  • SLR Camera Body 14.2 MP CMOS Black
  • Image sensor size: 1/2.8"
  • Image stabilizer
  • TTL Face tracking
  • ± 2EV (1/3EV step)
  • Video recording 1920 x 1080 pixels Full HD
  • Built-in microphone Voice recording
  • Lithium-Ion (Li-Ion)

Manuais relacionados

Propaganda

Índice

Idiomas

Apenas páginas do documento em inglês foram exibidas