Roche COBAS TaqMan Brugermanual

Add to My manuals
100 Pages

advertisement

Roche COBAS TaqMan Brugermanual | Manualzz

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer

Instrumentmanual

Version 2.0

Til brug sammen med AMPLILINK Software, version 3.3- og

3.4-serien

COBAS® TaqMan® Analyzer

Publikationsoplysninger

Publikationsversion Softwareversion

1.0

1.1

3.2

3.2 og 3.3

1.2

1.3

2.0

Tabel 1

Revisionsdato

Marts 2007

September 2008

Beskrivelse af ændring

3.2 og 3.3

November 2012

Opdatering til Roche Corporate Identity og AMPLILINK

Software version 3.3-serien

Adresseændring

Opdatering af laseroplysninger og advarsler

Rengøringsprocedurer opdateret

Generelle ændringer og tilpasninger

Hardwarerelaterede fejlmeddelelser opdateret

Opdatering til AMPLILINK Software version 3.4-serien

3.2 og 3.3

3.3 og 3.4

Revisionsoversigt

Juni 2013

Juni 2015

Om publikationen

Denne publikation er beregnet til brugere af COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

Nogle af de test, der er angivet til brug sammen med COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer, er muligvis ikke godkendt til brug i alle lande. Kontakt Roche i forbindelse med test, der er kommercielt tilgængelige i det aktuelle land.

Oplysningerne i denne manual er kontrolleret med største omhu for at sikre, at de er korrekte på tidspunktet for udgivelsen. Roche Molecular Systems, Inc. skal dog muligvis opdatere oplysningerne i manualen som en del af resultatet af produktovervågningen, hvilket fører til en ny version af denne manual.

FORSIGTIG

Generelle opmærksomhedsoplysninger

For at undgå dødsfald eller alvorlig personskade skal du være bekendt med systemet og sikkerhedsoplysningerne, før du bruger systemet.

r Vær særligt opmærksom på alle sikkerhedsforanstaltninger.

r Følg altid instruktionerne i denne publikation.

r Brug ikke instrumentet på andre måder end beskrevet i denne publikation.

r Opbevar alle publikationer på et sikkert og lettilgængeligt sted.

Roche Diagnostics

2

Udannelse Brugeren må ikke foretage betjening og vedligeholdelse af udstyret, medmindre vedkommende er uddannet af Roche Diagnostics. Overlad opgaver, der ikke er beskrevet i brugerdokumentationen, til uddannede Roche-servicemedarbejdere.

Skærmbilleder Skærmbillederne i denne publikation er udelukkende til illustrationsformål.

Konfigurerbare og variable data, som f.eks. test, resultater eller stinavne, der er synlige på skærmbillederne, må ikke bruges til laboratoriemæssige formål.

Garanti Enhver brugermodifikation af systemet annullerer og ugyldiggør garanti- eller serviceaftalen.

For at få oplysninger om garantibetingelserne kontaktes den lokale salgsrepræsentant eller samarbejdspartneren for garantien.

Overlad altid softwareopdateringer til Roche Service-repræsentanter, eller udfør sådanne opdateringer med deres hjælp.

Ophavsrettighed © 2007-2015, F. Hoffmann La-Roche Ltd. Alle rettigheder forbeholdes.

Varemærker Følgende varemærker er godkendte:

Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

AMPLILINK, AMPERASE, COBAS, AMPLIPREP og TAQMAN er varemærker, der tilhører Roche.

Alle andre varemærker tilhører de respektive ejere.

Feedback Denne publikation er udarbejdet med største omhu for at sikre, at den lever op til den tiltænkte anvendelse. Al feedback på denne publikation imødekommes og tages med i betragtning under opdateringer. Kontakt den lokale Roche-repræsentant, hvis du har feedback.

Instrumentgodkendelser

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer opfylder kravene i Rådets direktiv 98/79/EF.

Følgende mærker påviser efterkommelse:

Efterkommer IVD-direktiv 98/79/EØF.

Til in vitro -diagnostisk anvendelse.

C

®

US

Udstedt af Underwriters Laboratories, Inc. (UL) for Cananda og

USA.

Kontaktadresser

Roche Molecular Systems, Inc.

1080 US Highway 202 South

Branchburg, NJ 08876

USA

Fremstillet i Schweiz

Roche Diagnostics GmbH

Sandhofer Strasse 116

68305 Mannheim

Tyskland

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

3

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

4 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Indholdsfortegnelse

Publikationsoplysninger 2

Kontaktadresser 3

Indholdsfortegnelse 5

Tilsigtet brug 7

Symboler 7

Hvad er nyt i Instrumentmanual, version 2.0 8

Fejlfinding

6 Fejlfinding

Oversigt 87

Fejlmeddelelser 89

Ordliste

Systembeskrivelse

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsklassifikationer 13

Sikkerhedsforanstaltninger 14

Sikkerhedsoversigt 16

Sikkerhedsmærkater på systemet 20

Bortskaffelse af analyseinstrumentet 23

2 Oversigt

Hus 27

Tekniske specifikationer 28

Installation 30

3 Instrument

Metode 37

Dæksler og paneler 39

Lysdioder 43

Arbejdsområde 44

Hardwareoversigt 46

7 Ordliste

Indeks

Indeks 97

Revisioner

Betjening

4 Betjening

Oversigt 57

Sikkerhedsoplysninger 58

Arbejdsgang 59

Opsætning og betjening 60

Vedligeholdelse

5 Service

Oversigt 67

Sikkerhedsoplysninger 68

Almindelig rengøring

Daglig vedligeholdelse

70

72

Periodisk vedligeholdelse

Udskiftning af ventilatorfiltre

Udskiftning af lampen

73

78

80

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

5

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

6 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Tilsigtet brug

BEMÆRK

Symboler

Symboler, der er anvendt i publikationen

Symbol p s o u q

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer er et automatiseret system til amplifikation og detektion af nukleinsyrer med 5' nuclease-teknologi.

Dockingstationen tilslutter COBAS

®

AmpliPrep Instrument og COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer for at foretage fuldautomatisk prøveforberedelse, amplifikation og detektion.

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer og dockingstationen er beregnet til at blive brugt af laboratoriemedarbejdere, der er uddannet i laboratorieteknikker og har modtaget vejledning i brug af systemet.

Denne manual skal bruges sammen med instrumentmanualen til

COBAS

®

AmpliPrep Instrument og applikationsmanualen til AMPLILINK Software version 3.3- og 3.4-serien.

Bemærk r Denne manual er kun beregnet til brug sammen med AMPLILINK Software version

3.3- og 3.4-serien.

r Denne manual må ikke bruges til applikationer, der udføres med tidligere versioner af

AMPLILINK Software end 3.3-serien.

Tabel 2

Forklaring

Start af en procedure

Aflutning af procedure

Listeelement

Krydsreference

Tip

Faresymbol

Advarselssymbol

Forsigtighedssymbol og symbol for generel sikkerhed

Elektrisk og elektronisk udstyr, der er mærket med dette symbol, er omfattet af EU-direktivet WEEE.

Symbolet angiver, at udstyret ikke må bortskaffes via den kommunale renovation.

Symboler, der er anvendt i publikationen

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

7

COBAS® TaqMan® Analyzer

GTIN-ikon, der bruges på instrumentet

Symbol

Tabel 3

Forklaring

Global Trade Item Number

GTIN-ikon, der bruges på instrumentet

Hvad er nyt i Instrumentmanual, version 2.0

Ændringer på forsiden og i forordet o

Forsiden og forordet er blevet opdateret i henhold til de nye Roche Diagnosticsstandarder.

o

Virksomhedens navn indgår i oplysningerne om ophavsret.

o

Symbolet GTIN (Global Trade Item Number) er føjet til listen over symboler.

Fejlmeddelelser Hardwarerelaterede fejlmeddelelser opdateret.

u

Se yderligere oplysninger under Hardwarerelaterede fejlmeddelelser (s. 89)

Generelle ændringer i dette dokument o

AMPLILINK Software version opdateret: 3.2-serien er slettet, og 3.4-serien tilføjet.

o

Ordet "datastation" er udskiftet med "kontrolenhed".

o

Alle referencer til COBAS

®

AMPLICOR

®

er fjernet.

o

Oplysningerne om Windows-styresystemet er tilpasset.

Roche Diagnostics

8 Instrumentmanual · Version 2.0

Systembeskrivelse

1 Generelle sikkerhedsoplysninger ...................................................................................................... 11

2 Oversigt ............................................................................................................................................ 25

3 Instrument........................................................................................................................................ 35

COBAS® TaqMan® Analyzer

Indholdsfortegnelse

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Generelle sikkerhedsoplysninger

1

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

Dette kapitel indeholder oplysninger om sikker betjening af COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

I dette kapitel Kapitel

1

Sikkerhedsklassifikationer...................................................................................................13

Sikkerhedsforanstaltninger .................................................................................................14

Brugerkvalifikationer.....................................................................................................14

Sikker og korrekt brug af analyseinstrumentet ..........................................................14

Diverse sikkerhedsforanstaltninger .............................................................................15

Sikkerhedsoversigt ...............................................................................................................16

Advarselsmeddelelser ....................................................................................................16

Elektrisk sikkerhed ..................................................................................................16

Optisk sikkerhed ......................................................................................................16

Biologisk farligt materiale .......................................................................................17

affald ..........................................................................................................................17

Eksplosions- og brandfare ......................................................................................18

Forsigtighedsmeddelelser..............................................................................................18

Mekanisk sikkerhed.................................................................................................18

Uopløselige kontaminerende stoffer i prøver.......................................................18

Bemærkninger ................................................................................................................19

Bevægelige dele ........................................................................................................19

afbrydere og sikringer .............................................................................................19

Spild ...........................................................................................................................19

Sikkerhedsmærkater på systemet .......................................................................................20

Sikkerhedsoplysninger om lasertransmittere .............................................................21

Bortskaffelse af analyseinstrumentet .................................................................................23

11

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Indholdsfortegnelse

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

12 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsklassifikationer

Sikkerhedsklassifikationer

ADVARSEL

FORSIGTIG

BEMÆRK

I dette afsnit forklares det, hvordan forsigtighedsoplysninger vises i denne manual.

Sikkerhedsanvisningerne og vigtige meddelelser til brugeren er klassificeret i henhold til ANSI Z535.6-standarden. Læs og gør dig bekendt med følgende ikoner og deres betydning:

Generisk sikkerhedsforanstaltning r Sikkerhedsalarmsymbolet alene (uden et forklarende ord) anvendes til at gøre opmærksom på farer, som er generelle, eller for at henvise læseren til relaterede oplysninger omkring sikkerhed.

Disse symboler og forklarende ord bruges til specifikke farer:

ADVARSEL r Angiver en faresituation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade.

FORSIGTIG r Angiver en faresituation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat personskade.

BEMÆRK r Angiver en faresituation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre skader på systemet.

u

Se

Sikkerhedsmærkater på systemet (s. 20) for at få flere oplysninger om produktets

sikkerhedsmærkater

Vigtige oplysninger, som ikke er relateret til sikkerhed, er angivet med følgende ikon: q Tip

Angiver yderligere oplysninger om korrekt brug af analyseinstrumentet eller nyttige tip.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

13

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsforanstaltninger

Sikkerhedsforanstaltninger

COBAS® TaqMan® Analyzer

Generisk sikkerhedsforanstaltning r Der skal udvises særlig opmærksomhed på følgende sikkerhedsforanstaltninger. Hvis disse sikkerhedsforanstaltninger ignoreres, kan det medføre dødsfald eller alvorlig personskade. Alle sikkerhedsforanstaltninger er vigtige.

Brugerkvalifikationer

Det kræves, at brugeren har et solidt kendskab til relevante retningslinjer og standarder samt de oplysninger og procedurer, der findes i instrument- og applikationsmanualerne.

o

Brugeren må ikke foretage betjening og vedligeholdelse af udstyret, medmindre denne er uddannet.

o

Følg de procedurer nøje, der er angivet i instrument- og applikationsmanualerne med hensyn til betjening og vedligeholdelse af analyseinstrumentet.

o

Overlad al vedligeholdelse, installation eller service, der ikke er beskrevet i instrument- og applikationsmanualerne, til uddannede Rocheservicemedarbejdere.

o

Følg almindelig laboratoriepraksis, især når der arbejdes med biologisk smittefarligt materiale.

Sikker og korrekt brug af analyseinstrumentet

Personligt beskyttelsesudstyr o

Sørg for at bære relevant beskyttelsesudstyr, herunder, men ikke begrænset til, beskyttelsesbriller med afskærmning i siden, laboratoriekittel og godkendte engangshandsker.

o

Bær ansigtsskærm, hvis der er risiko for stænk.

Nøjagtighed/præcision af målte resultater

En ukorrekt måling kan medføre fejl i diagnoser og derved udsætte patienten for fare.

o

Korrekt brug af analyseinstrumentet omfatter måling af kontrolprøver og monitorering af analyseinstrumentet under drift.

o

Undgå at bruge reagenser og forbrugsartikler med overskredet udløbsdato, da dette kan medføre unøjagtige data.

o

I forbindelse med diagnostik skal resultaterne altid vurderes sammen med patientens medicinske historie, kliniske undersøgelser samt andre resultater.

o

Hvert enkelt laboratorium skal kontrollere, at analyseinstrumentets og reagensernes performance opfylder de offentliggjorte specifikationer.

Installation o

Installationen må kun udføres af uddannede Roche-servicemedarbejdere.

o

Overlad installationsopgaver, der ikke er beskrevet i instrument- og applikationsmanualerne, til uddannede Roche-servicemedarbejdere. Følg installationsvejledningen grundigt.

Korrekt brug

Brug kun COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer til måling af væskeprøver med de medfølgende reagenser.

Roche Diagnostics

14 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsforanstaltninger

Driftsforhold o

Drift uden for de angivne intervaller kan medføre ukorrekte resultater eller fejlfunktion i analyseinstrumentet (se

Tekniske specifikationer (s. 28)).

o

Brug kun analyseinstrumentet indendørs, og undgå varme og høj luftfugtighed

(se Tekniske specifikationer (s. 28)).

o

Sørg for, at analyseinstrumentets ventilationsåbninger altid er tilgængelige.

o

Foretag vedligeholdelse i henhold til de angivne intervaller for at bevare analyseinstrumentets driftsforhold.

o

Opbevar instrumentmanualen et sikkert sted for at sikre, at den ikke beskadiges, og at den er tilgængelig til brug. Denne manual bør altid være tilgængelig.

Godkendte dele Brug af ikke-godkendte dele eller ikke-godkendt udstyr kan medføre fejlfunktion i analyseinstrumentet samt annullere og ugyldiggøre garantien. Brug kun dele og udstyr, der er godkendt af Roche Diagnostics.

Diverse sikkerhedsforanstaltninger

Strømafbrydelse Strømafbrydelse eller et kortvarigt spændingsfald kan beskadige analyseinstrumentet eller medføre tab af data. Foretag regelmæssigt sikkerhedskopiering af måleresultaterne. Det anbefales at bruge en UPS-enhed (Uninterruptible Power

Supply) sammen med analyseinstrumentet.

Elektromagnetiske felter Brug ikke denne enhed i nærheden af kilder til stærk elektromagnetisk stråling (f.eks. ubeskyttede RF-kilder), da disse kan forhindre korrekt drift.

Flytning og transport Undgå at forsøge at flytte eller transportere analyseinstrumentet eller dockingstationen. Overlad flytning og transport til medarbejdere, der er uddannet eller autoriseret af Roche.

u

Se

Bortskaffelse af analyseinstrumentet (s. 23) for at få yderligere oplysninger

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

15

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsoversigt

Sikkerhedsoversigt

COBAS® TaqMan® Analyzer

Denne sikkerhedsoversigt indeholder de vigtigste generelle advarsels- og forsigtighedsmeddelelser. Desuden findes der specifikke sikkerhedsoplysninger i

begyndelsen af kapitlet 4 Betjening

(s. 55) og kapitlet 5 Service (s. 65).

Advarselsmeddelelser

Liste over advarselsmeddelelser r Læs advarselsmeddelelserne i denne oversigt grundigt, før analyseinstrumentet betjenes. Hvis disse ikke overholdes, kan det medføre død eller alvorlig personskade.

ADVARSEL

Elektrisk sikkerhed

ADVARSEL

Elektrisk stød fra elektronisk udstyr r Forsøg ikke at foretage arbejde i elektroniske rum.

r Fjern ikke andre dæksler på analyseinstrumentet end dem, der er angivet i denne instrumentmanual.

r Åbn ikke sidepanelerne, mens analyseinstrumentet er tilsluttet til strømforsyningen.

r Undgå at røre ved andre dele af analyseinstrumentet end dem, der er angivet. Undgå især at røre ved dele af strømforsyningen.

r Fjern aldrig det mellemste ben (jord) på strømkablet eller omgå formålet med den ved at bruge en ikke-jordet snydeprop.

r Installation, service og reparation må kun udføres af medarbejdere, der er autoriseret og kvalificeret af Roche.

r Følg systemets sikkerhedsmærkater, som er vist i afsnit

Sikkerhedsmærkater på systemet (s. 20).

Optisk sikkerhed

ADVARSEL

ADVARSEL

Mistet syn på grund af at have kigget ind i laserstrålen r Barkodelæseren indeholder en laserdiode i klasse 2.

r Undgå at kigge ind i laserstrålen, da synet kan blive alvorligt beskadiget.

u

Instruktioner i, hvordan lasertransmitteren skal placeres, findes i

Sikkerhedsoplysninger om lasertransmittere (s. 21)

Øjenskader forårsaget af det skarpe lys i fluorometerlampen r Du kan risikere alvorlige øjenskader, hvis du ser direkte ind i lyset i fluorometerlampen.

r Brug altid mørke beskyttelsesbriller, når du kigger på lyset i fluorometerlampen.

Roche Diagnostics

16 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsoversigt

Biologisk farligt materiale

ADVARSEL

Infektion fra prøver og tilhørende materiale

Prøver, der er analyseret med dette analyseinstrument, er behandlet for at inaktivere potentielt smittefarligt materiale. Imidlertid bør der som i forbindelse med al human prøvetagning træffes generelle sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering og behandling af prøver.

Kontakt med prøver, der indeholder materiale af human oprindelse, kan medføre infektion.

Alle materialer og mekaniske komponenter, der er forbundet med prøver af human oprindelse, er potentielt smittefarlige.

r Følg almindelig laboratoriepraksis, især når der arbejdes med biologisk smittefarligt materiale.

r Hold hoveddækslet og indsættelsespanelet lukket og på plads, mens analyseinstrumentet er i drift.

r Anbring altid analyseinstrumentet i tilstanden Maintenance eller Shutdown, før du arbejder med åbent hoveddæksel, når analyseinstrumentet er tændt (f.eks. ved rengøring eller vedligeholdelse).

r Sørg for at bære relevant beskyttelsesudstyr, herunder, men ikke begrænset til, beskyttelsesbriller med afskærmning i siden, laboratoriekittel og godkendte engangshandsker.

r Bær ansigtsskærm, hvis der er risiko for stænk.

r Hvis der spildes biologisk smittefarligt materiale, skal der straks tørres op og anvendes

desinfektionsmiddel. Se Almindelig rengøring (s. 70) for at få yderligere anbefalinger

om rengøring.

r Hvis en affaldsopløsning kommer i kontakt med huden, skylles straks med vand, og der anvendes desinfektionsmiddel. Vask efter med vand og sæbe. Søg læge.

affald

ADVARSEL

ADVARSEL

Infektion fra biologisk farligt affald

Kontakt med affald kan medføre infektioner. Alle materialer og mekaniske komponenter i affaldssystemet er potentielt smittefarlige.

r Sørg for at bære beskyttelsesudstyr. Vær ekstra forsigtig ved arbejde med beskyttelseshandsker. Disse kan nemt punkteres eller beskadiges, hvilket kan medføre infektionsfare.

r Hvis der spildes biologisk smittefarligt materiale, skal der straks tørres op og anvendes desinfektionsmiddel.

r Hvis en affaldsopløsning kommer i kontakt med huden, skylles straks med vand, og der anvendes desinfektionsmiddel. Søg læge.

r Følg systemets sikkerhedsmærkater, som er vist i afsnit

Sikkerhedsmærkater på systemet (s. 20).

Forurening af miljøet med flydende eller fast affald

Affaldet fra analyseinstrumentet er potentielt smittefarligt.

r Al bortskaffelse af affald, der er genereret af analyseinstrumentet, skal ske i overensstemmelse med de lokale bestemmelser.

u

Se oplysninger om bortskaffelse af analyseinstrumentet under

Bortskaffelse af analyseinstrumentet (s. 23)

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

17

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsoversigt

Eksplosions- og brandfare

ADVARSEL

ADVARSEL

COBAS® TaqMan® Analyzer

Eksplosion forårsaget af gnister

Eksplosionsfare pga. gnister.

r Hold alt potentielt brændbart eller eksplosivt materiale (f.eks. anæstetisk gas) væk fra analyseinstrumentet.

Brandfare på grund af brug af spray

Hvis der sprøjtes væske på strømforsyningselementerne, kan det resultere i en kortslutning og starte en brand.

r Hold dækslet lukket, mens analyseinstrumentet er sluttet til den primære strømforsyning, og undlad at bruge væskesprøjter i nærheden af instrumentet.

r Under brandslukning skal COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer frakobles den primære strømforsyning.

Forsigtighedsmeddelelser

FORSIGTIG

Liste over forsigtighedsmeddelelser r Læs forsigtighedsmeddelelserne i denne oversigt grundigt, før analyseinstrumentet betjenes. Hvis disse ikke overholdes, kan det medføre mindre eller moderat personskade.

Mekanisk sikkerhed

FORSIGTIG

Personskade som følge af berøring af bevægelige dele

Overførselshovedet bevæger sig hurtigt under drift. Hoveddækslet er låst under drift og beskytter derved brugeren mod bevægelige dele.

r Hold hoveddækslet og indsættelsespanelet lukket og på plads, mens analyseinstrumentet er i drift.

r Hold frontdækslet på dockingstationen lukket under drift af et sammenkoblet system.

r Anbring altid analyseinstrumentet i tilstanden Maintenance eller Shutdown, før du arbejder med åbent hoveddæksel, når analyseinstrumentet er tændt (f.eks. ved rengøring eller vedligeholdelse).

r Undgå at røre ved andre dele af analyseinstrumentet end dem, der er angivet. Rør ikke ved bevægelige dele, når analyseinstrumentet er i brug.

r Følg vejledningen under betjening og vedligeholdelse af analyseinstrumentet.

r Følg systemets sikkerhedsmærkater, som er vist i afsnit

Sikkerhedsmærkater på systemet (s. 20).

Uopløselige kontaminerende stoffer i prøver

FORSIGTIG

Ukorrekte resultater og afbrydelse af analyse på grund af prøver med uopløselige kontaminerende stoffer r Uopløselige kontaminerende stoffer i prøver og bobler eller film i en prøvebeholder kan medføre tilstopning, for lidt pipetteringsmængde eller blokere for optiske målinger.

r Kontroller under indsættelse af prøver i instrumentet, at de ikke indeholder uopløselige kontaminerende stoffer, f.eks. fibrin eller støv.

Roche Diagnostics

18 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Bemærkninger

BEMÆRK

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsoversigt

Liste over bemærkninger r Læs bemærkningerne i denne oversigt grundigt, før analyseinstrumentet betjenes. Hvis de ikke overholdes, kan det medføre beskadigelse af udstyret.

Bevægelige dele

BEMÆRK Beskadigelse af analyseinstrumentet på grund af kontakt med bevægelige dele

Kontakt med bevægelige dele kan beskadige komponenter.

r Hold alle dæksler lukkede og på plads, mens analyseinstrumentet er i brug.

r Undgå at røre ved andre dele af analyseinstrumentet end dem, der er angivet. Rør ikke ved bevægelige dele, når analyseinstrumentet er i brug.

afbrydere og sikringer

BEMÆRK Beskadigelse af analyseinstrumentet på grund af forkert brug r Hvis en af afbryderne eller sikringerne i analyseinstrumentet springer, må du ikke forsøge at betjene analyseinstrumentet, før du har kontaktet Roche.

Spild

BEMÆRK Fejlfunktion på grund af spildt væske

Enhver form for spildt væske i analyseinstrumentet kan medføre fejlfunktion i eller beskadigelse af analyseinstrumentet.

r Undgå at anbringe prøver, reagenser eller andre væsker på analyseinstrumentets overflade.

r Hvis der spildes på analyseinstrumentet, skal der straks tørres op og anvendes desinfektionsmiddel. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

19

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsmærkater på systemet

Sikkerhedsmærkater på systemet

COBAS® TaqMan® Analyzer

Der er anbragt advarselsmærkater på analyseinstrumentet for at henlede opmærksomheden på potentielt farlige områder. Mærkaterne og deres definitioner vises nedenfor i henhold til deres placering på analyseinstrumentet.

Sikkerhedsmærkaterne på analyseinstrumentet overholder følgende standarder:

ANSI Z535, IEC 61010-1, IEC 60417-DB-3M eller ISO 7000.

q Hvis mærkaterne beskadiges, skal de udskiftes af en Roche-servicemedarbejder. Kontakt den lokale Roche-repræsentant for at få påsat nye mærkater.

Sikkerhedsmærkat på systemet

Tabel 1-1

Placering og betydning

Forsigtig

Se i de medfølgende dokumenter. Det trekantede symbol på bagsiden af analyseinstrumentet er en generel påmindelse om, at brugerne skal læse sikkerhedsoplysningerne i denne manual.

Brugerne skal være i stand til at identificere bestemte farer og udføre de nødvendige procedurer for at undgå dem.

Se instrumentmanualen for at få vejledning i sikker betjening.

Advarsel om lasertransmitter

Anbragt bag indsættelsespanelet for at angive, at der findes en lasertransmitter.

Kig ikke direkte ind i lasertransmitteren.

u

Se yderligere oplysninger under

Sikkerhedsoplysninger om lasertransmittere

(s. 21)

Advarsel om lasertransmitter

Anbragt bag indsættelsespanelet for at angive, at der findes en lasertransmitter.

Kig ikke direkte ind i lasertransmitteren.

u

Se yderligere oplysninger under

Sikkerhedsoplysninger om lasertransmittere

(s. 21)

Advarsel om lasertransmitter

Anbragt uden på indsættelsespanelet for at angive, at der findes en lasertransmitter.

Kig ikke direkte ind i laseren.

u

Se yderligere oplysninger under

Sikkerhedsoplysninger om lasertransmittere

(s. 21)

Sikkerhedsmærkater på systemet

Roche Diagnostics

20 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsmærkater på systemet

Sikkerhedsmærkat på systemet

Tabel 1-1

Placering og betydning

Advarsel om bevægelige dele

Er placeret på hver thermocycler for at angive en situation, der muligvis er farlig. Hold hænderne væk fra alle bevægelige dele.

Advarsel om varm overflade

Er anbragt på hver thermocycler for at angive, at der er en varm overflade. Hold hænderne væk fra alle varme overflader.

Advarsel om infektionsfare

Er placeret bag ved indsættelsespanelet og på servicepanelet for at angive, at K-tubes kan indeholde biologisk farligt materiale.

De relevante forskrifter for sikkerhed i laboratoriet skal følges.

Sikkerhedsmærkater på systemet

Ud over sikkerhedsmærkater på analyseinstrumentet er der sikkerhedsbemærkninger i de tilsvarende dele af instrumentmanualen.

u

Yderligere oplysninger findes i:

4 Betjening (s. 55)

5 Service (s. 65)

Sikkerhedsbemærkningerne indeholder mere detaljerede oplysninger om potentielt farlige situationer, der kan opstå i forbindelse med den daglige drift eller ved udførelse af vedligeholdelsesprocedurer.

Sørg for under arbejdet med analyseinstrumentet at følge sikkerhedsmærkaterne på analyseinstrumentet samt sikkerhedsbemærkningerne i instrumentmanualen.

Sikkerhedsoplysninger om lasertransmittere

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer er et klasse 2-laserprodukt. Det indeholder én lasertransmitter: o

Klasse 2-lasertransmitter inden i barkodescanneren.

o

Placeret på højre side af rackpladserne bag indsættelsespanelet.

o

Bruges til at scanne rack og prøvebarkoder.

Mistet syn på grund af at have kigget ind i laserstrålen r Undgå at kigge ind i laserstrålen, da synet kan blive alvorligt beskadiget.

ADVARSEL

Klassificering Den nævnte klasse refererer til standarden IEC 60825-1: o

Klasse 2:

Synlige lasere. Øjensikre ved utilsigtigt kig. De er dog muligvis ikke sikre for en person, der bevidst kigger ind i laserstrålen i mere end 0,25 sek. ved at ignorere den naturlige negative reaktion på det meget skarpe lys.

Følgende figurer viser placeringen af lasertransmitteren og retningen af laserstrålen på COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer:

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

21

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsmærkater på systemet

Set ovenfra

Set forfra

Figur 1-1 Placering af lasertransmitter (set ovenfra)

COBAS® TaqMan® Analyzer

Figur 1-2

Laserplacering Anvendelse

Højre side af rackpladserne

Tabel 1-2

Barkodescanner

Data for lasertransmitter

Placering af lasertransmitter (set forfra)

Bølgelængde

650 nm

Pulsvarighed

110 μ s

Output-stråling

1,3 mW

Roche Diagnostics

22 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Bortskaffelse af analyseinstrumentet

Bortskaffelse af analyseinstrumentet

ADVARSEL

Infektion af et potentielt smittefarligt analyseinstrument r Analyseinstrumentet skal behandles som potentielt smittefarligt affald. Der skal udføres dekontaminering (dvs. en kombination af procedurer, herunder rengøring, desinfektion og/eller sterilisering) før genbrug eller bortskaffelse.

r Bortskaffelse af analyseinstrumentet skal ske i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. Kontakt den lokale Roche-repræsentant for at få yderligere oplysninger.

Bortskaffelse af kontrolenhedens komponenter r Kontrolenhedens komponenter (f.eks. computer, skærm og tastatur), der er markeret med dette symbol, er omfattet af EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE, 2002/96/EF).

r Disse elementer skal bortskaffes via indsamlingsanlæg, der er godkendt af myndighederne.

r Kontakt kommunen, renovationsselskabet eller den lokale Roche-repræsentant for at få yderligere oplysninger om bortskaffelse af gamle produkter.

r Begrænsning:

Det overlades til den ansvarlige laboratorieorganisation at bestemme, om kontrolenhedens komponenter er kontaminerede. Hvis komponenterne er kontaminerede, skal de behandles på samme måde som analyseinstrumentet.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

23

1 Generelle sikkerhedsoplysninger

Bortskaffelse af analyseinstrumentet

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

24 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Indholdsfortegnelse

Oversigt

2 Oversigt

2

Dette kapitel indeholder en liste over specifikationerne for COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer og en beskrivelse af procedurerne til installation og opsætning.

I dette kapitel Kapitel

2

Hus .........................................................................................................................................27

Tekniske specifikationer ......................................................................................................28

Installation.............................................................................................................................30

Inspektion af kassen.......................................................................................................30

Udpakning og installation.............................................................................................30

UPS (Uninterruptable Power Supply) .........................................................................30

Placering af analyseinstrumentet .................................................................................31

Anbefalet bordstørrelse...........................................................................................31

Tilslutning af komponenter ..........................................................................................31

Tilslutning af strømkabel ........................................................................................32

Tilslutning af netværkskablet .................................................................................32

Tilslutning af dockingstationen .............................................................................32

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

25

2 Oversigt

Indholdsfortegnelse

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

26 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Hus

2 Oversigt

Hus

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer findes i to versioner, hvor kun huset er forskelligt.

Indholdet i denne manual gælder for begge versioner.

A COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer med gammelt hus

Figur 2-1 Hus til COBAS ® TaqMan ® Analyzer

B COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer med nyt hus

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

27

2 Oversigt

Tekniske specifikationer

Tekniske specifikationer

COBAS® TaqMan® Analyzer

BEMÆRK

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer er et benchtop-analyseinstrument, der udfører automatisk amplifikation og detektion i nukleinsyretest. COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer er udviklet til at behandle prøver i batches. Der kræves ikke tilstedeværelse af brugeren, når kørslen er startet.

Bemærk r Oplysningerne i disse specifikationer skal sikre, at alle oplysningerne i disse specifikationer er korrekte på tidspunktet for udgivelsen. Roche Diagnostics

International Ltd. skal dog muligvis opdatere oplysningerne i manualen som en del af resultatet af produktovervågningen, hvilket fører til en ny version af denne manual.

Fysiske mål

Bredde

Dybde

Højde

Vægt

114 cm (45")

75 cm (30")

95 cm (37")

203 kg (448 lb)

Strømkrav

Netspænding

Netfrekvens

COBAS ® TaqMan ® Analyzer – strømforbrug

Strømforbrug, dockingstation

Installationskategori

100-240 VAC (-15 %, +10 %)

50 eller 60 Hz (±2 Hz)

1200 VA

90 VA

II (EN/IEC 61010-1)

35 cm (13,75")

43 cm (17")

76,5 cm (30")

25 kg (55 lb)

Systemprincipper Automatiseret analyseinstrument til amplifikation og detektion i forbindelse med homogene 5' nuclease-analyser.

Miljøforhold

Temperatur

Luftfugtighed

Forurening

Højde

Sollys

Driftsmiljø: 15-32°C (59-89°F)

Transport og opbevaring: -25 til +60°C (-13 til +140°F)

Driftsmiljø: <80 % ved 32 °C (89 °F), ikke-kondenserende

Transport og opbevaring: 10-95%, ikke-kondenserende

Grad 2 (EN/IEC 61010-1)

Maks. 2000 m (6500 fod) over havniveau

Instrumentet skal beskyttes mod direkte sollys.

Kapacitet

Dagligt

Mere end 200 prøver pr. dag på et klinisk-diagnostisk laboratorium.

Prøver

Prøvetype

Prøver i systemet

Sporing af prøver

PCR-forberedte, behandlede serum- og plasmaprøver. u

Se detaljer i den analysespecifikke indlægsseddel eller brugervejledning.

Der er plads til 96 prøver i systemet.

Prøvens id og postion registreres frem til eksporten af resultatet på COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

Roche Diagnostics

28 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 2 Oversigt

Tekniske specifikationer

Kontroller

Interne kontroller og kitkontroller

Interne kontroller med hver prøve og kontrol samt positive og negative kitkontroller som anbefalet for hver analyse.

Reagenser

Analysetype

Opbevaring af amplikon

Kalibrering

Reagenser i systemet

Kvantitativ eller kvalitativ bestemmelse af nukleinsyrer ved hjælp af PCR-teknologi.

AmpErase-enzym (Uracil-N-glycosylase) i en PCRreaktions-K-tube, som er lukket under amplifikationen, detektionen og efterfølgende bortskaffelse.

Hvert analysekit indeholder lotspecifikke kalibreringskoeffiecienter.

Der kræves ikke indsættelse af reagenser i systemet på

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer. Alle reagenser tilføjes under forberedelsen af prøven.

Lasertransmitter

Barkodescanner på højre side af rackpladserne

Indeholder laserudstyr i klasse 2, IEC 60825-1

Barkodescanner

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer

Barkodescanneren aflæser barkodemærkaterne på prøveracket og prøve- og kontrolbarkodeclips, når prøveracket indsættes i COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

Brugergrænseflader

Brugergrænseflade

Netværksgrænseflade

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer betjenes fra kontrolenheden med AMPLILINK Software.

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer er tilsluttet kontrolenheden med AMPLILINK Software via et Ethernet-lokalnetværk.

Affald

Affaldsstation

K-tubes opsamles i en beholder i affaldsstationen.

Affaldsbeholderen kan indeholde op til 1000 K-tubes.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

29

2 Oversigt

Installation

Installation

COBAS® TaqMan® Analyzer

Inspektion af kassen

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer og dockingstationen transporteres i forsvarligt indpakkede kasser. Kasserne bør efterses grundigt for skader. Hvis der er synlige skader, bør den lokale Roche-forhandler samt transportøren underrettes, før enhederne accepteres.

Vægten af COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer, inklusive tilbehør, palle og emballage, er ca.

256 kg (565 lb).

Dockingstationen vejer, inklusive tilbehør, palle og emballage, ca. 35 kg (71 lb).

Udpakning og installation

De originale forsendelseskasser skal transporteres uåbnede til installationsstedet.

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer og dockingstationen skal udpakkes og installeres af uddannede Roche-servicemedarbejdere. Brugeren må ikke forsøge at fjerne, konfigurere eller betjene systemet uden tilstedeværelse af Rocheservicemedarbejdere.

Pakkelisten, der følger med COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer, indeholder beskrivelsen, delnummeret og mængden af komponentdele, tilbehør og forbrugsartikler, der leveres med analyseinstrumentet. Pakkelisten skal kontrolleres i forhold til de leverede produkter og gemmes til senere reference.

Hjælpematerialer Nedenfor vises en liste over delnumre til hjælpematerialer. Brug listen som opslag for delnumre for de materialer, der bruges fortløbende.

Beskrivelse af del

12 x K-tube-rack med 96 K-tubes

Affaldspose

Elektronisk rack-ventilatorfilter

Filter til strømforsyningsventilator

Halogenlampe

Tabel 2-1 Hjælpematerialer

Delnumre

03137082001

03127575001

28035792001

03132307001

05070856001

UPS (Uninterruptable Power Supply)

Afhængig af kvaliteten af jordforbindelsen til den lokale strømforsyning kan det være nødvendigt med en UPS (Uninterruptable Power Supply). UPS'en følger ikke med

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer men anbefales.

Der er ingen feedback fra UPS'en til analyseinstrumentet (f.eks. automatisk nedlukning) under en strømafbrydelse.

Roche Diagnostics

30 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 2 Oversigt

Installation

Placering af analyseinstrumentet

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer skal anbringes på en jævn overflade, der ikke understøtter andre enheder, som producerer vibrationer (centrifuge, rystebad osv.).

Underlaget skal kunne bære mindst 260 kg (570 lb).

Det anbefales, at der er et mellemrum på 30 cm (12") mellem bagsiden af analyseinstrumentet og væggen af hensyn til brugerens adgang.

q Kontroller, at der er mindst 6 cm (2,4") fri plads bag analyseinstrumentet. Manglende ventilation kan ødelægge analyseinstrumentet pga. overophedning.

Der skal være mindst 120 cm (47") plads foran analyseinstrumentet af hensyn til brugerens adgang.

Der kræves et mellemrum på 15 cm (6") på venstre side af analyseinstrumentet og

30 cm (12") på højre side af analyseinstrumentet, for at brugeren kan få adgang til analyseinstrumentets sidepaneler.

Anbefalet bordstørrelse

FORSIGTIG

Beskadigelse af instrumentet pga. overbelastning r Kontroller, at bordets belastningsevne er tilstrækkelig til at bære analyseinstrumentets vægt.

Et specialdesignet bord til COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer kan købes og bestilles separat

(delnummer 03126714001).

Bredde

Dybde

Højde

114 cm (45")

75 cm (30")

55 cm (22")

Tilslutning af komponenter

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer kræver tilslutning til strømforsyningen, kontrolenheden med AMPLILINK Software og (valgfrit) en dockingstation.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

31

2 Oversigt

Installation

A C

COBAS® TaqMan® Analyzer

D B E

ADVARSEL

A COBAS ® AmpliPrep Instrument

B ON/OFF-kontakt

C Dockingstation

Figur 2-2

D COBAS

E

® TaqMan ® Analyzer

Kontrolenheden med AMPLILINK Software

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer-tilslutninger

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer tilsluttes af uddannede Roche-servicemedarbejdere, når systemet installeres.

q Kontroller, at analyseinstrumentet er slukket, før der foretages tilslutning af strøm- og netværkskabler.

Elektrisk stød fra elektronisk udstyr r Rør ikke ved strømkablet med våde hænder.

r Forsøg ikke at tilslutte eller fjerne kabler, når instrumentet er tændt.

r Hvis et af strømkablerne bliver slidt eller flosset, skal det omgående udskiftes med et godkendt kabel.

Tilslutning af strømkabel

Analyseinstrumentet benytter en enkeltfaset strømkontakt og leveres med et standardstrømkabel. Strømkablet findes i to versioner, ét til Nordamerika og ét til

Europa.

Stikket til strømkablet er placeret under venstre frontpanel.

Tilslutning af netværkskablet

Analyseinstrumentet betjenes via AMPLILINK Software, der kører under Microsoft

Windows-styresystemet. Analyseinstrumentet er sluttet til kontrolenheden for

AMPLILINK Software via et Ethernet-netværk.

Tilslutningen til netværkskablet er placeret under højre frontpanel.

Tilslutning af dockingstationen

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer kan kobles sammen med etCOBAS

®

AmpliPrep

Instrument for at foretage fuldautomatisk prøvehåndtering. Dockingstationen monteres i højre side af COBAS

®

AmpliPrep Instrument og monteres i venstre side af

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

Roche Diagnostics

32 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 2 Oversigt

Installation

Strøm- og kommunikationskabler til dockingstationen tilsluttes COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer, som kontrollerer dockingstationen.

Figur 2-3 Tilslutning af dockingstation

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

33

2 Oversigt

Installation

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

34 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Indholdsfortegnelse

Instrument

3 Instrument

3

Dette kapitel indeholder en oversigt over metoden for COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer samt de mekaniske, elektroniske og fluorometriske systemer.

I dette kapitel Kapitel

3

Metode ...................................................................................................................................37

Dæksler og paneler...............................................................................................................39

Hoveddæksel...................................................................................................................39

Indsættelsespanel ...........................................................................................................41

Servicepanel ....................................................................................................................41

Hovedafbryder (ON/OFF)............................................................................................41

Start af analyseinstrumentet .........................................................................................42

Lysdioder ...............................................................................................................................43

Statuslysdiode .................................................................................................................43

Racklysdioder .................................................................................................................43

Arbejdsområde .....................................................................................................................44

Hardwareoversigt .................................................................................................................46

Dockingstation ...............................................................................................................46

Overførselshoved............................................................................................................47

Affaldsstation..................................................................................................................48

Parkeringspositioner for K-carriers.............................................................................48

Thermocycler-systemet .................................................................................................49

Fluorometersystem ........................................................................................................50

Initialiseringspunkter ....................................................................................................51

Indsættelsesområde for prøveracks .............................................................................51

Barkodescanner..............................................................................................................52

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

35

3 Instrument

Indholdsfortegnelse

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

36 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Metode

3 Instrument

Metode

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer bruger Roches patenterede teknologi, som benytter brugen af 5' nuclease-analysen ved PCR.

Metoden anvender en dobbeltfluorescerende, farvemærket probe, der indeholder et rapportfarvestof og et quencher-farvestof. Proben undertrykker fluorescens, når den er i naturlig tilstand. Under reaktionen spalter exonuclease-aktiviteten i DNApolymerasen proben og adskiller de to farvestoffer. Dette eliminerer rapportfarvestoffets quenching-effekt og resulterer i en tilsvarende forøgelse af det fluorescerende signal.

A C E

Polymerisation

5’

3’

5’

B

R

D

Q

3’

5’

3’

5’

Strand displacement

5’

3’

5’

R Q

3’

5’

3’

5’

Spaltning

5’

3’

5’

R

Q

3’

5’

3’

5’

Polymerisationen er fuldført

5’

3’

5’

R

Q

3’

5’

3’

5’

A Forward primer

B Rapportfarvestof

C Probe

Figur 3-1

D

E

Quencher-farvestof

Reverse primer

Fluorescerende energioverførselsprobe

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer benytter desuden en intern kontrol/kvantificeringsstandard (IC/QS), der består af en ikke-smitsom nukleinsyre, der er indsat i hver prøve med et kendt antal kopier. IC/QS foretages via prøveforberedelse, amplifikation og 5' nuclease-detektion langs targetnukleinsyren.

IC/QS korrigerer for variationer i instrument, kemi eller prøver ved at relatere fluorescensen fra targetproben til fluorescensen fra IC/QS-proben. IC/QS benyttes også i kvantitative test til at bestemme antallet af kopier af den ukendte targetnukleinsyre.

Via anvendelsen af et tilpasset design af specifik primer og dobbeltmærkede probesæt kan metoden på COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer anvendes til alle virale, bakterielle og parasitiske patogener. Den generelle metode vises i figuren nedenfor. Den specifikke metode afhænger af det patogen, der analyseres.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

37

3 Instrument

Metode

COBAS® TaqMan® Analyzer

COBAS ®

TaqMan ®

Analyzer

Metode

Annealing

Forberedt prøve

AmpErase-enzym

(uracil-N-glycosylase)

Revers transkription

(hvis det er nødvendigt for RNA-target)

Denaturering

Forlængelse og spaltning

Monitorering af kinetik

Figur 3-2 Metode

Dataanalyse

Titerresultater

Roche Diagnostics

38 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Dæksler og paneler

Hoveddæksel

3 Instrument

Dæksler og paneler

Adgang til COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer sker via hoveddækslet, indsættelsespanelet og servicepanelet.

Hoveddækslet beskytter analyseinstrumentets bevægelige dele, men giver brugeren mulighed for at overvåge analyseinstrumentets drift. Det er kun nødvendigt med brugeradgang til dette område, når overførselshovedet inspiceres, ved indsættelse eller fjernelse af K-carriers samt ved rengøring af platformen efter en afbrudt kørsel eller periodisk vedligeholdelse.

q Hoveddækslet er låst under systemdrift.

A

B

C

FORSIGTIG

A Hoveddæksel

B Indsættelsespanel

Figur 3-3 Eksterne paneler

C Servicepanel

Personskade som følge af uventet lukning af dæksel r Følg nedenstående procedure ved åbning af dækslet på COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer og fastlukning af det i åben position.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

39

3 Instrument

Dæksler og paneler

COBAS® TaqMan® Analyzer p Sådan åbnes hoveddækslet

1 Løft hoveddækslet til COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer, indtil det er i vandret position.

Figur 3-4 Åbning af hoveddækslet

2 Skub hoveddækslet tilbage, indtil det ikke kan komme længere.

Roche Diagnostics

40

Figur 3-5 Skub hoveddækslet tilbage i stop-positionen

3 Sørg for, at hakkene på begge sider af hoveddækslet griber fat.

A

B

C q

A Hoveddæksel

B Dækselhåndtag

Figur 3-6

C Hak

Kontroller, at hakkene på hoveddækslet griber fat

Kontroller, at hoveddækslet er låst fast, ved at trække det forsigtigt udad. Det må ikke kunne flytte sig udad.

s

Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Instrument

Dæksler og paneler

Indsættelsespanel

Via indsættelsespanelet (se figur

3-3 ) kan brugeren få adgang til analyseinstrumentet

for at indsætte prøveracks.

Indsættelsespanelet åbnes ved at løfte det opad mod låsen på håndtaget og derefter trække ned i panelets øverste kant.

q Indsættelsespanelet kan åbnes under drift, men bør forblive lukket, når der ikke indsættes eller fjernes rack.

Personskade som følge af berøring af bevægelige dele r Rør ikke ved bevægelige dele, når instrumentet er i brug.

FORSIGTIG

Servicepanel

Servicepanelet (se figur 3-3 ) åbnes ved at løfte låsen på håndtaget opad og derefter

trække ned i panelets øverste kant.

Brugeren skal have adgang til servicepanelet for at tømme affaldsbeholderen og i forbindelse med visse vedligeholdelsesprocedurer.

Hovedafbryder (ON/OFF)

Strømmen til analyseinstrumentet kontrolleres med kontakten ON/OFF. Kontakten er placeret i en fordybning i servicepanelet.

A

A Statusindikator

Figur 3-7

B

Placering af panelkomponenter

Hovedafbryder

B

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

41

3 Instrument

Dæksler og paneler

Start af analyseinstrumentet

FORSIGTIG

COBAS® TaqMan® Analyzer p Sådan startes analyseinstrumentet

1

Sæt On/Off-kontakten på ON.

Systemet starter softwaren og hardwarekomponenterne og udfører en række diagnosticeringskontroller.

Efter initialiseringen er fuldført, må ingen af lysdioderne på statusindikatoren blinke. Statuslysdioden i højre side af statusindikatoren skal lyse grønt.

Personskade som følge af berøring af bevægelige dele r Rør ikke ved bevægelige dele, når instrumentet initialiserer.

s

Roche Diagnostics

42 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Instrument

Lysdioder

Lysdioder

Statusindikator Statusindikatoren indeholder en statuslysdiode og racklysdioder (se figur

3-7

).

Lysdioderne er farvekodet for at give visuel feedback.

Statuslysdiode

Farven i statuslysdioden længst til højre angiver instrumentets status.

Farve

Mørk

Grøn, blinker

Grøn

Orange, blinker

Rød lysdiode, der blinker

Status for instrumentet

Slukket.

Kører.

Standby, klar til brug.

Initialiserer.

Fejl i overførselshoved eller tube-handler, thermocycleren kører fortsat.

Tabel 3-1 Statuslysdiode

Racklysdioder

Farven på de fire racklysdioder, en for hver prøverackposition, angiver rackets status.

Farve Rackstatus

Mørk

Grøn, blinker

Grøn

Orange, blinker

Orange

Rød lysdiode, der blinker

Rød

Tabel 3-2

Slukket, eller der er intet rack.

Aflæsningen af prøvebarkoderne er i gang.

Indsat, klar til behandling.

Aflæsningsfejl i barkode. Udtag og indsæt racket igen.

Behandling af racket er afsluttet, racket kan tages ud.

Aflæsningen af rackbarkoden er i gang.

Racket er i brug, låst.

Racklysdioder

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

43

3 Instrument

Arbejdsområde

Arbejdsområde

COBAS® TaqMan® Analyzer

A

B

C

Der vises et diagram over hovedkomponenterne i arbejdsområdet på

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer i figuren nedenfor.

D E F G H I J

A Tilslutning af dockingstation

B Overførselshoved

C Affaldsstation

D Parkeringspositioner for K-carriers

E Thermocycler-segment A (TCA)

Figur 3-8

I

F

G

H

J

Thermocycler-segment B (TCB)

Initialiseringspunkt

Thermocycler-segment C (TCC)

Thermocycler D (TCD)

Prøveindsættelsesområde

Arbejdsområde på COBAS ® TaqMan ® Analyzer

D

Roche Diagnostics

44 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Instrument

Arbejdsområde

Dockingstation En valgfri dockingstation kan tilsluttes venstre side af analyseinstrumentet for at automatisere prøveindsættelsen fra COBAS

®

AmpliPrep Instrument.

Overførselshoved Overførselshovedet overfører automatisk K-carriers og K-tubes samt åbner og lukker

K-tubes i specifikke arbejdsgange.

Affaldsstation Affaldsstationen er det sted, hvor K-tubes placeres, når kørslen er afsluttet.

Parkeringspositioner for K-carriers Der er to parkeringspositioner for Kcarriers. Positionen til højre indeholder otte

Kcarriers. Positionen til venstre indeholder fire K-carriers. Én K-carrier indeholder tomme K-tubes, og op til tre K-carriers venter på affaldsstationen.

Thermocyclere Thermocycler-systemet (TCA-TCD) udfører cykliske temperaturskift i de forberedte prøver, så PCR-amplifikation og -detektion kan gennemføres. Thermocyclersystemet fungerer også som aflæsningsposition for fluorometersystemet.

Fluorometer Fluorometersystemet (ikke vist) måler fluorescensen for hver prøve under thermocycling. Det kan aflæse 4 bølgelængder ved hjælp af forskellige filterkombinationer.

Initialiseringspunkter De tre initialiseringspunkter (ét vises) sikrer, at overførselshovedet er korrekt justeret under initialiseringen af systemet.

Prøveindsættelsesområde Prøveindsættelsesområdet, som er tilgængeligt gennem indsættelsespanelet, indeholder prøveracks.

Barkodescanner Barkodescanneren (ikke vist), som er placeret i højre side af arbejdsområdet, aflæser automatisk barkoderne på prøverackene, når de indsættes.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

45

3 Instrument

Hardwareoversigt

Hardwareoversigt

Dockingstation

COBAS® TaqMan® Analyzer

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer kan kobles sammen med etCOBAS

®

AmpliPrep

Instrument for at foretage fuldautomatisk prøvehåndtering.

A B C

Roche Diagnostics

46

A COBAS ® AmpliPrep Instrument

B Dockingstation

Figur 3-9

C COBAS ® TaqMan

Sammenkoblet COBAS ® TaqMan ® Analyzer

® Analyzer

Når prøveforberedelsen er fuldført, indsætter overførselshovedet for

COBAS

®

AmpliPrep Instrument forberedte K-tubes i en K-carrier i systemet og anbringer den indsatte K-carrier i en multi-carrier. Dockingstationen flytter multicarrieren til COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

A

B

A K-carrier

Figur 3-10 Transport på dockingstation

B Multi-carrier

Overførselshovedet for COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer udtager K-carrieren.

Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Instrument

Hardwareoversigt

Figur 3-11 Overførsel på dockingstation

Dockingstationen returnerer en tom K-carrier fra COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer til

COBAS

®

AmpliPrep Instrument.

Overførselshoved

Overførselshovedet indeholder en tube-handler, der kan håndtere K-tubes og

K-carriers. Tube-handleren kan flytte K-tubes fra prøveracks til K-carriers og flytte

K-carriers til og fra et thermocycler-segment.

Overførselshovedet overfører desuden K-tubes fra en K-carrier til affaldsbeholderen, når analysen er færdig.

Overførselshovedets bevægelse fremad, tilbage og sidelæns drives af en rem, mens den op- og nedadgående bevægelse drives af et snekkegear. Overførselshovedet positioneres og justeres automatisk. Initialiseringen af x- og y-positionerne sker ved hjælp af en induktiv sensor.

A

FORSIGTIG

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

A Tube handler

Figur 3-12 Overførselshoved

Personskade som følge af berøring af bevægelige dele r Rør ikke ved bevægelige dele, når instrumentet er i brug.

47

3 Instrument

Hardwareoversigt

Affaldsstation

COBAS® TaqMan® Analyzer

ADVARSEL

K-tubes overføres automatisk til affaldsstationen i venstre side af analyseinstrumentets front, når en kørsel er afsluttet. K-tubes opsamles i en beholder i affaldsstationen. Beholderen kan indeholde op til 1000 K-tubes.

En pose til biologisk farligt affald kan anvendes indvendigt i affaldsbeholderen.

Panelet Supplies under COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer-fanen System i AMPLILINK

Software indeholder et K-tube-affaldsikon. Ikonet bliver rødt, hvis beholderen skal tømmes.

Infektion fra biologisk farligt affald

Kontakt med affald kan medføre infektioner. Alle materialer og mekaniske komponenter i affaldssystemet er potentielt smittefarlige.

r Sørg for at bære relevant beskyttelsesudstyr, herunder, men ikke begrænset til, beskyttelsesbriller med afskærmning i siden, laboratoriekittel og godkendte engangshandsker.

r Hvis der spildes biologisk smittefarligt materiale, skal der straks tørres op og anvendes desinfektionsmiddel.

r Hvis en affaldsopløsning kommer i kontakt med huden, skylles straks med vand, og der anvendes desinfektionsmiddel. Søg læge.

r Følg systemets sikkerhedsmærkater, som er vist i afsnit

Sikkerhedsmærkater på systemet (s. 20).

Parkeringspositioner for K-carriers

Der er to parkeringsområder for K-carriers. Det ene, som kan indeholde fire Kcarriers, er placeret i venstre side af analyseinstrumentet, og det andet, som kan indeholde otte K-carriers, er placeret i højre side af analyseinstrumentet.

Positionerne til venstre er nummereret fra 1 til 4. Positionerne 1, 3 og 4 er midlertidige holdepladser for K-carriers, der venter på affaldsstationen. Position 2 indeholder en K-carrier, der indeholder tomme K-tubes. Disse K-tubes bruges til at balancere en delvist fuld K-carrier, inden den indsættes i en thermocycler.

Positionerne til højre er nummereret fra 5 til 12. Positionerne til højre holder tomme

K-carriers og K-carriers, der venter på en tilgængelig thermocycler.

Roche Diagnostics

48 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Instrument

Hardwareoversigt

Figur 3-13 Parkeringspositioner for K-carriers q Numre tildeles fra venstre mod højre, fra den bageste række til den forreste.

Forberedte prøver flyttes til en tom K-carrier i parkeringspositionen til højre. Den indsatte K-carrier flyttes derefter til et ledigt thermocycler-segment. Når kørslen er afsluttet, flyttes K-carrieren til affaldsstationen. Hvis affaldsstationen er optaget, flyttes K-carrieren midlertidigt til en K-carrier-parkeringsposition i analyseinstrumentets venstre side.

Thermocycler-systemet

Thermocycler-systemet udfører cykliske temperaturskift i de forberedte prøver og aflæser prøvernes fluorescens. Thermocycler-systemet består af fire uafhængige thermocycler-segmenter (TCA, TCB, TCC og TCD). Hvert thermocycler-segment kan indeholde op til 24 K-tubes, der indeholder forberedte prøver og Master Mix, hvilket muliggør samtidig amplifikation og detektion af op til 96 prøver.

K-carriers indsættes og udtages automatisk af overførselshovedet. Det opvarmede dæksel på hvert thermocycler-segment er termisk tilsluttet K-carrieren og åbnes og lukkes automatisk.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

49

3 Instrument

Hardwareoversigt

COBAS® TaqMan® Analyzer

A

A Overførselshoved

Figur 3-14 Thermocycler-enhed A

Fluorometersystem

Fire 24-kanals fluorescensfotometre aflæser alle K-tubes samtidigt ved hjælp af fire forskellige filterkombinationer.

Excitationskilden er en tungsten-halogenlampe. Referencekanalen overvåger excitationslyskilden, og referenceværdier bruges i resultatberegningen til at korrigere for eventuelle excitationsafvigelser. For at beskytte prøverne fra fotolyse, når der ikke foretages aflæsning, blokeres excitationslyset af en lukker.

Excitationsfilterhjulet indeholder fire filtre, som roteres med en trinmotor.

Emissionsbølgelængden af fluroforen vælges af et andet optisk filter. Et emissionsfilterhjul indeholder fire filtre, som også roteres med en trinmotor.

Fotodetektoren er en Foto-ASIC (Application Specific Integrated Circuit). Foto-

ASIC'en består af en række med 6 x 6 silikonefotodioder. En integreret multiplexer gør det muligt at aflæse alle signalerne fra fotodioderne. Foto-ASIC'en har et stort dynamisk signalområde og kan foretage aflæsning af alle kanaler samtidigt.

Roche Diagnostics

50 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 3 Instrument

Hardwareoversigt

ADVARSEL

Figur 3-15 Fluorometersystem

Øjenskader forårsaget af det skarpe lys i fluorometerlampen r Du kan risikere alvorlige øjenskader, hvis du ser direkte ind i lyset i fluorometerlampen.

r Brug altid mørke beskyttelsesbriller, når du kigger på lyset i fluorometerlampen.

Initialiseringspunkter

Overførselshovedet justeres, hver gang der tændes for systemet.

Der er tre initialiseringspositioner: ét initialiseringspunkt på instrumentets front mellem TCB og TCC og to yderligere positioner i venstre og højre side af analyseinstrumentet.

Indsættelsesområde for prøveracks

Prøveindsættelsesområdet indeholder fire prøveracks.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

Figur 3-16 Indsættelsesområde for prøveracks

51

3 Instrument

Hardwareoversigt

COBAS® TaqMan® Analyzer

Prøveracks indeholder K-tubes og barkodeclips til manuelt overførte prøver. Hvert prøverack har plads til 24 K-tubes, hvilket giver en kapacitet på 96 prøver i indsættelsesområdet.

Racks kan indsættes, mens systemet kører, så der opnås kontinuerlig drift.

Alle racks er forsynet med mærker og barkoder med racknummer til identifikation.

Racknumrene scannes automatisk, når rackene indsættes. Prøverackoplysningerne vises i AMPLILINK Software under fanen System . Indsættelsespositionerne for prøverackene er mærket A til D under fanen Samples i AMPLILINK Softwarevinduet Systems .

Barkodescanner

ADVARSEL

Barkodescanneren aflæser barkodemærkaterne på prøveracket og prøve- og kontrolbarkodeclips, når prøveracket indsættes i COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

Mistet syn på grund af at have kigget ind i laserstrålen r Barkodelæseren indeholder en laserdiode i klasse 2.

r Undgå at kigge ind i laserstrålen, da synet kan blive alvorligt beskadiget.

Roche Diagnostics

52 Instrumentmanual · Version 2.0

Betjening

4 Betjening........................................................................................................................................... 55

COBAS® TaqMan® Analyzer

Indholdsfortegnelse

Betjening

4 Betjening

4

Dette kapitel skitserer de generelle procedurer, der bruges under rutinemæssig betjening af COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

I dette kapitel Kapitel

4

Oversigt .................................................................................................................................57

Sikkerhedsoplysninger.........................................................................................................58

Arbejdsgang ..........................................................................................................................59

Opsætning og betjening ......................................................................................................60

Fjernelse af de behandlede K-tubes .............................................................................60

Fjernelse af prøveracks ..................................................................................................60

Afbrydelse af analyseinstrumentet under en kørsel ..................................................61

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

55

4 Betjening

Indholdsfortegnelse

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

56 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Oversigt

4 Betjening

Oversigt

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer behandler prøver, der forberedes på COBAS

®

AmpliPrep

Instrument.

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer kan sluttes til COBAS

®

AmpliPrep Instrument via en dockingstation til automatisk overførsel af prøver, eller prøverne kan overføres manuelt af brugeren.

COBAS ® AmpliPrep Instrument

Dockingstation

K-carrier

(automatisk)

Prøverack

(manuelt)

COBAS ® TaqMan ® Analyzer

Figur 4-1 Behandlingsindstillinger

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

57

4 Betjening

Sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsoplysninger

COBAS® TaqMan® Analyzer

Generisk sikkerhedsforanstaltning r

Sørg for, at du har læst og forstået kapitel 1 Generelle sikkerhedsoplysninger (s. 11), før

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer betjenes. Følgende sikkerhedsmeddelelser er specielt relevante: r Advarselsmeddelelser: o

Mistet syn på grund af at have kigget ind i laserstrålen (s. 16)

o

Øjenskader forårsaget af det skarpe lys i fluorometerlampen (s. 16)

o

Infektion fra prøver og tilhørende materiale (s. 17)

o

Infektion fra biologisk farligt affald (s. 17)

o

Forurening af miljøet med flydende eller fast affald (s. 17)

r Forsigtighedsmeddelelser: o

Personskade som følge af berøring af bevægelige dele (s. 18)

o

Ukorrekte resultater og afbrydelse af analyse på grund af prøver med uopløselige kontaminerende stoffer (s. 18)

r Sikkerhedsforanstaltninger: o

Brugerkvalifikationer (s. 14)

r Følg systemets sikkerhedsmærkater (

Sikkerhedsmærkater på systemet (s. 20)).

Roche Diagnostics

58 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Arbejdsgang

4 Betjening

Arbejdsgang

Den generelle arbejdsgang for behandling af prøver på et COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer vises i figuren nedenfor.

Generel arbejdsgang

1 Klargør prøver på COBAS ® AmpliPrep Instrument

2 Indlæs de forberedte prøver i COBAS ® TaqMan ® Analyzer (automatisk overførsel af prøve via dockingstationen)

3 Start COBAS ® TaqMan ® Analyzer. Kørslen starter automatisk

4 Fjern de tomme prøveracks, og kasser barkodeclipsene. Fjern de behandlede K-tubes fra affaldsbeholderen.

5 Gennemse og acceptér resultaterne med AMPLILINK Software.

Figur 4-2 Generel arbejdsgang

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

59

4 Betjening

Opsætning og betjening

Opsætning og betjening

COBAS® TaqMan® Analyzer u

Se applikationesmanualen til AMPLILINK Software version 3.3- eller 3.4-serien og det analysespecifikke pakningsindlæg eller produktbulletinen for at få yderligere oplysninger om procedurer til forberedelse af prøver, indsættelse af prøver i COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer, start af kørslen samt gennemsyn og godkendelse af resultaterne.

Fjernelse af de behandlede K-tubes

Når kørslen er fuldført, flyttes K-carriers automatisk til affaldsstationen, hvor de behandlede K-tubes tømmes i den interne affaldsbeholder.

Anbring altid en affaldspose i K-tube-affaldsbeholderen. Bind en knude på posen, fjern den fra analyseinstrumentet, og kasser den i en tildækket affaldsbeholder.

q Hvis affaldsstationen er optaget, eller affaldsbeholderen er fjernet, flyttes K-carrieren midlertidigt til en parkeringsposition på venstre side af analyseinstrumentet.

ADVARSEL p Sådan fjernes de behandlede K-tubes

1

Tøm om nødvendigt affaldsbeholderen, og bortskaf de behandlede K-tubes i overensstemmelse med de lokale bestemmelser.

Infektion fra biologisk farligt affald

Kontakt med affald kan medføre infektioner. Alle materialer og mekaniske komponenter i affaldssystemet er potentielt smittefarlige.

r Sørg for at bære beskyttelsesudstyr. Vær ekstra forsigtig ved arbejde med beskyttelseshandsker. Disse kan nemt punkteres eller beskadiges, hvilket kan medføre infektionsfare.

r Hvis der spildes biologisk smittefarligt materiale, skal der straks tørres op og anvendes desinfektionsmiddel.

r Hvis en affaldsopløsning kommer i kontakt med huden, skylles straks med vand, og der anvendes desinfektionsmiddel. Søg læge.

r Følg systemets sikkerhedsmærkater, som er vist i afsnit

Sikkerhedsmærkater på systemet (s. 20).

2

Hvis der konstateres spild i affaldsbeholderen, bør den rengøres med et middel, der nedbryder DNA, efterfulgt af grundig rengøring med 70% ethanol.

s

Fjernelse af prøveracks

Hvis prøverne overføres manuelt til COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer, skal prøverackene udtages.

q Barkodeclipsene må ikke genbruges. Barkodeclips er kun til engangsbrug.

Roche Diagnostics

60 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

FORSIGTIG

4 Betjening

Opsætning og betjening p Sådan udtages prøverackene

1 Åbn indsættelsespanelet.

Personskade som følge af berøring af bevægelige dele r Rør ikke ved bevægelige dele, når analyseinstrumentet er i brug.

2 Tøm prøveracket.

Herefter kan der indsættes et nyt prøverack med forberedte prøver.

3 Bortskaf de brugte barkodeclips.

s

Afbrydelse af analyseinstrumentet under en kørsel

BEMÆRK Bemærk r Analyseinstrumentet må ikke slukkes under en kørsel. Brug altid Emergency Stop .

p Sådan afbrydes analyseinstrumentet under en kørsel

1

Klik på knappen Systems .

2

Vælg COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer ved hjælp af instrumentvalgsfeltet.

3

Vælg fanen System .

4

Klik på Stop for at åbne dialogboksen Stop .

Figur 4-3 Dialogboksen Stop

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

61

4 Betjening

Opsætning og betjening

COBAS® TaqMan® Analyzer

5 Vælg den ønskede stop-indstilling.

Stop-indstilling

Stop Transfer

Emergency Stop

Cancel Thermal Cycler

Segment

Tabel 4-1 Stop-indstillinger

Handling på analyseinstrumentet

Alle igangværende test afsluttes, men der accepteres ingen yderligere ordrer.

Alle igangværende opgaver stoppes øjeblikkeligt, og de igangværende test markeres med A_NO_DATA. Når analyseinstrumentet er stoppet, udføres en automatisk rengøring. Følg instruktionerne på skærmen.

Behandlingen i den valgte thermocycler stoppes, og alle test i den pågældende thermocycler mærkes med

A_NO_DATA. K-tubes i den pågældende thermocycler kasseres, og K-carrieren vender tilbage til parkeringspositionen. Thermocycleren er derefter tilgængelig for yderligere test. De andre thermocyclere fortsætter behandlingen.

6

Klik på Stop for at udføre den valgte handling, eller klik på Cancel for at annullere anmodningen.

s

Roche Diagnostics

62 Instrumentmanual · Version 2.0

Vedligeholdelse

5 Service............................................................................................................................................... 65

COBAS® TaqMan® Analyzer

Indholdsfortegnelse

Service

5 Service

5

Dette afsnit beskriver de periodiske serviceprocedurer, der skal udføres på

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

I dette kapitel Kapitel

5

Oversigt .................................................................................................................................67

Sikkerhedsoplysninger.........................................................................................................68

Almindelig rengøring ..........................................................................................................70

Daglig vedligeholdelse .........................................................................................................72

Periodisk vedligeholdelse ....................................................................................................73

Rengøring af platformsoverflader og alle racks samt tømning af affaldsbeholder....

73

Vedligeholdelse af racks og carriers.............................................................................75

Daglig skylning af racks, K-carriers og K-carrier-holdere .................................76

Ugentlig rengøring af racks.....................................................................................76

Manuel rengøring af rack........................................................................................76

Automatisk rengøring af racks ...............................................................................76

Ugentlig rengøring af K-carriers, K-carrier-holdere og K-carrier-transportere .

77

Udskiftning af ventilatorfiltre .............................................................................................78

Udskiftning af lampen .........................................................................................................80

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

65

5 Service

Indholdsfortegnelse

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

66 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Oversigt

5 Service

Oversigt

De faktiske serviceintervaller kan variere afhængigt af de krav, der stilles af det enkelte laboratorium. Den servicefrekvens, der er angivet, skal derfor betragtes som en overordnet retningslinje.

Åbn COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer-fanen Service Due eller Service All i AMPLILINK

Software-vinduet Systems for at få vist serviceinstruktionerne og registrere serviceprocedurer, når de er udført.

q o Procedurerne på de følgende sider anvender AMPLILINK Software-knappen Perform til at åbne serviceguiden med trinvise instruktioner. o Hvis serviceguiden ikke anvendes, skal instrumentet slukkes, og strømkablet tages ud, før der udføres service eller vedligeholdelse på instrumentet.

Dockingstation Der er ingen dele i dockingstationen, der kan serviceres af brugeren. Kontakt den lokale servicerepræsentant fra Roche, der er uddannet og kvalificeret til at udføre den nødvendige service.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

67

5 Service

Sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsoplysninger

ADVARSEL

ADVARSEL

COBAS® TaqMan® Analyzer

Generisk sikkerhedsforanstaltning

Sørg for, at du har læst og forstået kapitlet

Generelle sikkerhedsoplysninger (s. 11).

Følgende meddelelser er særligt relevante: r Advarselsmeddelelser: o

Elektrisk stød fra elektronisk udstyr (s. 16)

o

Mistet syn på grund af at have kigget ind i laserstrålen (s. 16)

o

Øjenskader forårsaget af det skarpe lys i fluorometerlampen (s. 16)

o

Infektion fra prøver og tilhørende materiale (s. 17)

o

Infektion fra biologisk farligt affald (s. 17)

o

Forurening af miljøet med flydende eller fast affald (s. 17)

o

Eksplosion forårsaget af gnister (s. 18)

o

Brandfare på grund af brug af spray (s. 18)

r Forsigtighedsmeddelelser: o

Personskade som følge af berøring af bevægelige dele (s. 18)

r Sikkerhedsforanstaltninger: o

Brugerkvalifikationer (s. 14)

r Følg systemets sikkerhedsmærkater (

Sikkerhedsmærkater på systemet (s. 20)).

Læs nedenstående sikkerhedsmeddelelser grundigt, før der udføres nogen form for vedligeholdelse. Hvis disse sikkerhedsmeddelelser ignoreres, kan det resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.

Infektion og personskade på grund af kontakt med mekanismen i analyseinstrumentet

Kontakt med mekanismen i analyseinstrumentet kan medføre personskade og infektion.

r Sørg så vidt muligt at holde hoveddækslet og indsættelsespanelet på analyseinstrumentet lukket.

r Anbring altid analyseinstrumentet i tilstanden Service eller Shutdown, før du arbejder med åbent hoveddæksel, når analyseinstrumentet er tændt.

r Hoveddækslet må ikke åbnes, mens analyseinstrumentet udfører vedligeholdelse.

r Undgå at røre ved andre dele af analyseinstrumentet end dem, der er angivet.

r Alle instruktioner i denne manuel skal følges nøje.

Brand og forbrændinger på grund af brug af alkohol

Alkohol er et brandfarligt stof. r Sørg for at holde alle tændingskilder (f.eks. gnister, flammer eller varme) væk fra analyseinstrumentet under vedligeholdelse eller eftersyn, når der bruges alkohol. r Brug aldrig mere end 20 ml ad gangen, når der bruges alkohol på eller i nærheden af analyseinstrumentet.

Roche Diagnostics

68 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

BEMÆRK

BEMÆRK

5 Service

Sikkerhedsoplysninger

Fejlfunktion på grund af spildt væske

Enhver form for spildt væske i analyseinstrumentet kan medføre fejlfunktion i eller beskadigelse af analyseinstrumentet.

r Undgå at anbringe prøver, reagenser eller andre væsker på analyseinstrumentets overflade.

r Hvis der spildes væske på analyseinstrumentet, skal der straks tørres op og anvendes en passende desinficerende opløsning for at undgå kontaminering af medarbejdere eller udstyr i laboratoriet. Sørg for at bære beskyttelsesudstyr.

Tab af garanti på grund af uautoriserede indgreb r Brugeren kan udskifte lampen, hvis procedurerne i denne manual følges. Det er ikke tilladt at udføre andre elektriske ændringer. Sker dette, annulleres og ugyldiggøres garantiaftalerne for COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer eller dockingstationen.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

69

5 Service

Almindelig rengøring

Almindelig rengøring

BEMÆRK

FORSIGTIG

COBAS® TaqMan® Analyzer

Generisk sikkerhedsforanstaltning r

Sørg for, du har læst og forstået kapitlet 1 Generelle sikkerhedsoplysninger (s. 11) og

afsnittet Sikkerhedsoplysninger (s. 68) i dette kapitel.

Bemærk r Der kan gælde forskellige instruktioner for bestemte testapplikationer. Kontakt Roche for at få yderligere oplysninger.

Risiko for personskade som følge af berøring af skarpe kanter r Vær forsigtig, når du tørrer flapper eller områder inden i instrumentet. r Skarpe kanter kan forårsage skader.

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer-overfladerne (herunder områderne omkring thermocycler-segmenter og prøveracks) bør rengøres ugentligt med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand. Tag en anden fnugfri serviet, som er fugtet med 70 % ethanol, og rengør overfladen en gang til.

Systemets udskiftelige interne dele, f.eks. prøveracks, bør rengøres med deioniseret vand efter hver brug. K-carriers skal rengøres med en dekontamineringsvæske efterfulgt af deioniseret vand efter hver brug. Yderligere instruktioner vedrørende rengøring af udskiftelige dele kan fås fra Roche.

Området omkring analyseinstrumentet bør inspiceres jævnligt for at kontrollere, at der er fri luftgennemstrømning rundt om instrumentet, og at bøger, papir eller andre forbrugsartikler ikke hindrer luftgennemstrømningen.

Hvis der spildes prøvemateriale eller andet biologisk farligt materiale på analyseinstrumentet eller på K-carriers, skal området og de pågældende K-carriers rengøres med et dekontaminerende og nukleinsyreneutraliserende middel efterfulgt af deioniseret vand. Kontakt Roche for at få oplysninger om passende dekontamineringsvæske og fremgangsmåde.

Hvis der spildes reagens, skal analyseinstrumentet rengøres med en fnugfri serviet, der er fugtet med 70 % ethanol. Kontakt Roche for at få yderligere oplysninger.

Yderligere instruktioner for vedligeholdelse kan evt. fås fra Roche.

q o Brug ikke andre organiske opløsningsmidler (f.eks. petroleum, benzen eller lignende opløsningsmidler), da disse kan beskadige plastmaterialerne.

o Brug ikke en alkoholopløsning på mere end 70 %, da dette kan beskadige kontrolvinduerne.

o Der må aldrig foretages rengøring indvendigt i thermocyclerne.

o K-carriers må ikke nedsænkes i blegemiddel, og der må ikke anvendes en blegemiddelsopløsning med en højere koncentration af natriumhypochlorit (w/v) end

0,5 %, da det kan medføre tæring af metaldele.

o Brug kun helt tørre racks og K-carriers på systemet.

o Brug kun fnugfri servietter. Brug altid en ny fnugfri serviet til at rengøre hvert område som angivet i de følgende instruktioner. o For at forhindre, at der falder dråber af væske ind i systemet, skal den fnugfri serviet være fugtig, men ikke våd.

o Sprøjt ikke væske direkte på nogen del af systemet.

Roche Diagnostics

70 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Service

Almindelig rengøring

Påkrævede værktøjer og materialer o

Engangshandsker uden talkum o

Beskyttelsesbriller o

Laboratoriekittel o

Fnugfrit papir o

Fnugfrie servietter o

70 % ethanol p.a.

o

Deioniseret vand o

En af følgende dekontamineringsmidler:

O

0,5 % (w/v) friskblandet hypochloritopløsning (blegemiddel)

O

DNA AWAY, dekontamineringsmiddel til overflader (Molecular

BioProducts, Inc.)

O

1-2 % neodisher MediClean (Chemische Fabrik Dr. Weigert, GmbH)

BEMÆRK Bemærk r Brug ikke teknisk eller denatureret ethanol til forberedelsen.

r I stedet for deioniseret vand kan du bruge destilleret eller på anden måde renset vand.

r Der findes mange forskellige materialer til desinfektion, som er påvist effektive mod vira og mikroorganismer. Deres effektivitet mod nukleinsyrer er dog ikke blevet tilstrækkeligt påvist. Nogle af disse materialer kan efterlade rester på de overflader, hvor de anvendes, og derved forringe luftkvaliteten. Hypochloritopløsning, der er friskblandet og korrekt anvendt, udgør dog en økonomisk og standardiseret dekontamineringsmetode, der er blevet brugt i mange årtier.

r En 0,5 % hypochloritopløsning kan erstattes af en 1 % eller 1,3 % (w/v) hypochloritopløsning.

r Før du bruger DNA AWAY-dekontamineringsmidlet til overflader, skal du læse sikkerhedsforanstaltningerne på flaskens etiket omhyggeligt.

r Før du bruger neodisher MediClean, skal du læse sikkerhedsforanstaltningerne på flaskens etiket omhyggeligt. neodisher MediClean-opløsningen skal altid være friskblandet. neodisher MediClean findes under delnummeret 05690498001.

r Brug korrekt dekontamineringsvæske i henhold til anbefalingerne fra Roche Service.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

71

5 Service

Daglig vedligeholdelse

Daglig vedligeholdelse

COBAS® TaqMan® Analyzer

Daglig vedligeholdelse kan udføres i begyndelsen eller slutningen af arbejdsdagen.

Generisk sikkerhedsforanstaltning r

Sørg for, du har læst og forstået kapitlet 1 Generelle sikkerhedsoplysninger (s. 11) og

afsnittet Sikkerhedsoplysninger (s. 68) i dette kapitel.

p Sådan udføres den daglige vedligeholdelse

1

Åbn servicepanelet, og fjern affaldsbeholderen fra analyseinstrumentet. Sørg for at forsegle og sikre indholdet af K-tube-affaldsbeholderen, inden det bortskaffes.

Tøm indholdet i overensstemmelse med lokale bestemmelser. Bortskaf om muligt straks affaldet uden for laboratoriet.

2

Skift handsker.

3

Rengør K-tube-affaldsbeholderen med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand efterfulgt af en ren serviet, der er fugtet med 70 % ethanol.

4

Skift handsker.

5

Hvis der spildes i affaldsbeholderen, skal den rengøres med et middel, der nedbryder DNA, efterfulgt af deioniseret vand og grundig rengøring med 70 % ethanol.

6

Sæt en ny affaldspose i K-tube-beholderen, og sæt den tilbage i COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

7

Bekræft i AMPLILINK Software, at affaldsbeholderen er tom.

Afhængigt af kapaciteten skal affaldsbeholderen måske udskiftes oftere.

s

Roche Diagnostics

72 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Service

Periodisk vedligeholdelse

Periodisk vedligeholdelse

De følgende forebyggende serviceprocedurer skal udføres ugentligt eller hver anden uge i begyndelsen eller i slutningen af arbejdsugen.

Rengøring af platformsoverflader og alle racks samt tømning af affaldsbeholder

Generisk sikkerhedsforanstaltning r

Sørg for, du har læst og forstået kapitlet 1 Generelle sikkerhedsoplysninger (s. 11) og

afsnittet Sikkerhedsoplysninger (s. 68) i dette kapitel.

p Sådan rengøres platformsoverflader og alle racks samt tømmes affaldsbeholderen

1

Sørg for, at COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer ikke er i gang med at udføre en kørsel og er i Standby -tilstand.

2

Sluk for alle tilsluttede kontrolenheder (AMPLILINK-klienter), og sluk derefter for AMPLILINK-serveren. Genstart først serverdatastationen, og log på

AMPLILINK Software, før klientkontrolenheder startes (hvis det er relevant).

u

Se yderligere oplysninger i AMPLILINK Software-applikationsmanualen

3

Vælg Periodic Maintenance på fanen Service Due , og klik derefter på Perform .

Overførselshovedet flyttes til en position, der giver mulighed for almindelig rengøring.

4

Følg instruktionerne i serviceguiden. Klik på Next efter udførelsen af hver handling.

5

Åbn hoveddækslet.

Generisk sikkerhedsforanstaltning r Følg nedenstående procedure i

Sådan åbnes hoveddækslet (s. 40) ved åbning af

dækslet på COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer og fastlukning af det i åben position.

6

Fjern alle K-carriers og racks fra analyseinstrumentet, herunder den K-carrier, der indeholder dummy K-tubes i parkeringsposition 2, og rengør dem. u

Se

Ugentlig rengøring af racks (s. 76) og

Ugentlig rengøring af K-carriers, K-carrierholdere og K-carrier-transportere (s. 77) for at få yderligere oplysninger.

7

Fjern affaldsbeholderen fra analyseinstrumentet. Sørg for at forsegle og sikre indholdet af K-tube-affaldsbeholderen, inden det bortskaffes. Tøm indholdet i overensstemmelse med lokale bestemmelser. Bortskaf om muligt straks affaldet uden for laboratoriet.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

73

5 Service

Periodisk vedligeholdelse

COBAS® TaqMan® Analyzer

8 Rengør affaldsbeholderen med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand efterfulgt af en anden serviet med 70 % ethanol. Skift handsker, før du fortsætter. Hvis der konstateres spild i affaldsbeholderen, bør den rengøres med et middel, der nedbryder DNA, efterfulgt af deioniseret vand efterfulgt af en grundig rengøring med 70 % ethanol. Kontakt Roche Service for at få oplysninger om et middel, der nedbryder DNA.

Generisk sikkerhedsforanstaltning r

Sørg for, du har læst og forstået kapitlet 1 Generelle sikkerhedsoplysninger (s. 11)

og afsnittet

Sikkerhedsoplysninger (s. 68) i dette kapitel.

9 Sæt en ny affaldspose i K-tube-beholderen, og sæt den tilbage i COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

q o Affaldsbeholdere bør tømmes og rengøres dagligt.

o En tom affaldsbeholder har plads til affald fra ca. 1000 K-tubes. Der vises en fejlmeddelelse, når affaldsbeholderen er fuld.

o AMPLILINK Software antager, at beholderen er tom, når den indsættes i instrumentet. Hvis beholderen fjernes fra instrumentet, skal den tømmes. Hvis beholderen sættes på igen uden at blive tømt, overvåges affaldsniveauet ikke korrekt, og der kan opstå fejl.

10 Tør alle tilgængelige overflader af, herunder områderne omkring thermocyclersegmenterne og indsættelsesområdet, med en fnugfri klud, som er fugtet med deioniseret vand. Vær særlig opmærksom på at undgå at tørre støv ned i mellemrummene mellem hoveddækslet og huset. Bagsiden af instrumentet skal ikke rengøres.

11 Gentag proceduren med en ren serviet, der er fugtet med 70 % ethanol. Skift handsker, før du fortsætter til næste trin.

12 Aftør indersiden af hoveddækslet med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand. Skift handsker, før du fortsætter til næste trin.

Roche Diagnostics

74

Figur 5-1 Områder, der skal rengøres

13 Aftør området med affaldsstationen (figur

5-1

, position A) med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand. Skift handsker, før du fortsætter til næste trin.

14 Aftør initialiseringspunktet og det omgivende område (figur

5-1 , position E) med

en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand.

Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Service

Periodisk vedligeholdelse

15 Aftør thermocyclerens dæksler og områderne omkring thermocyclersegmenterne (figur

5-1 , position C) med en fnugfri serviet, som er fugtet med

deioniseret vand.

16 Aftør indsættelsesområdet til prøver (figur

5-1 , position D), herunder overfladen

på det åbne indsættelsespanel, med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand.

17 Aftør parkeringspositionerne 5-12 (figur

5-1 , position F) med en fnugfri serviet,

som er fugtet med deioniseret vand.

18

Aftør parkeringspositionerne 1-4 til K-carrier (figur 5-1 , position F) med en

fnugfri serviet, som er fugtet mad deioniseret vand.

19 Gentag trin

12

-

18 med 70 % ethanol i stedet for deioniseret vand.

20 Indsæt K-carriers på følgende måde (se figur

3-13 ):

o

Position 9, 10, 11 og 12 med tomme K-carriers.

o

Position 2 med en K-carrier, der indeholder tomme K-tubes.

21

Klik på Finish , når proceduren er udført.

Dette opdaterer tælleren for den periodiske vedligeholdelse.

22

Kontrollér, at der ikke er fnug på de rengjorte kanter og overflader.

23

Luk hoveddækslet på analyseinstrumentet, og rengør håndtaget på hoveddækslet med en fnugfri serviet, der er fugtet med deioniseret vand.

24

Åbn indsættelsespanelet, og aftør det med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand. Gentag proceduren med 70 % ethanol.

25

Luk indsættelsespanelet, og aftør håndtaget med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand. Gentag proceduren med 70 % ethanol.

26

Åbn servicepanelet, og aftør det med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand. Gentag proceduren med 70 % ethanol.

27

Luk servicepanelet, og aftør håndtaget på servicepanelet med en fnugfri serviet, som er fugtet med deioniseret vand. Gentag proceduren med 70 % ethanol.

s

Vedligeholdelse af racks og carriers

BEMÆRK

Alle brugte racks, K-carriers og K-carrier-holdere skal rengøres regelmæssigt på daglig og ugentlig basis.

Bemærk r Opbevar tørre og ubrugte racks og lignende udstyr i lukkede kabinetter eller kasser.

Brug rent absorberende papir (udskiftes periodisk) til at fore indersiden af kabinettet eller kassen med.

r Et sekundært sæt racks og lignende udstyr anbefales til korrekt rengjorte og fuldstændigt lufttørre racks.

r En regelmæssig inspektion af carriers, racks og K-carriers efter rengøringsproceduren anbefales for at sikre korrekt funktionalitet. Racks, carriers eller K-carriers med nedsat funktionalitet skal udskiftes. Misfarvning eller små tegn på tæring uden nedsat funktion kræver ikke udskiftning.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

75

5 Service

Periodisk vedligeholdelse

COBAS® TaqMan® Analyzer

Daglig skylning af racks, K-carriers og K-carrier-holdere p Sådan skylles racks, K-carriers og K-carrier-holdere dagligt

1

Skyl racks, K-carriers og K-carrier-holdere grundigt med deioniseret vand.

2

Lad racks, K-carriers og K-carrier-holdere lufttørre på et absorberende fnugfrit papir langt væk fra vasken, så eventuelle stænk ikke kan kontaminere det allerede rengjorte udstyr igen, mens det tørrer. Opbevar i lukkede kabinetter eller kasser.

s

Ugentlig rengøring af racks

Da rengøring af racks afhænger af laboratoriet og udstyret, beskrives flere alternativer: o manuel rengøring med 1% (v/v) neodisher MediClean o manuel rengøring med 0,5 % (w/v) hypochloritopløsning o automatisk rengøring med opvaskemaskine

Manuel rengøring af rack

BEMÆRK p Sådan rengøres racks ugentligt med neodisher MediClean

1 Læg alle racks i blød i 10 minutter i en opløsning med 1 % (v/v) neodisher

MediClean i en beholder eller et kar med låg. Under iblødsætning flyttes rackene forsigtigt frem og tilbage fem gange for at øge rengøringseffekten. Ved brug af neodisher MediClean-opløsning i beholdere skal der blandes en ny MediCleanopløsning hver dag.

2 Skyl alle racks grundigt med deioniseret vand.

3 Lad racks lufttørre på et absorberende fnugfrit papir i stor afstand fra vasken.

s p Sådan rengøres racks ugentligt med hypochloritopløsning

1

Læg alle racks i blød i 10 minutter i en opløsning med friskblandet 0,5 % hypochloritopløsning i en beholder eller et kar med låg. Hypochloritopløsningen skal udskiftes dagligt.

Bemærk r Lad ikke rackene ligge i hypochloritopløsning i mere end 20 minutter, da dette medfører gradvis tæring.

2

Skyl alle racks grundigt med deioniseret vand.

3

Lad racks lufttørre på et absorberende fnugfrit papir i stor afstand fra vasken.

s

Automatisk rengøring af racks

Der kan anvendes opvaskemaskine til rengøring af alle racks. Miele G7883 CDopvaskemaskinen er blevet evalueret. Sørg for, at det anbefalede vaskemiddel

(neodisher MediClean) bruges i den korrekte koncentration, og at den maksimale temperatur for rackene ikke overskrides.

Roche Diagnostics

76 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Service

Periodisk vedligeholdelse

BEMÆRK Bemærk r Andre opvaskemaskiner kan også anvendes. Anvendelsen er dog på brugerens ansvar, da racks eller carriers kan blive beskadiget. De vigtigste parametre for programmet er beskrevet nedenfor.

r Sørg for, at den påkrævede koncentration på 1 % neodisher MediClean anvendes i opvaskemaskinen.

r Brug ikke temperaturer, der overstiger 45 °C (113 °F), da dette kan beskadige rackene.

r Bland ikke racks eller K-carriers, der bruges sammen med COBAS

Instrument, COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer og COBAS

®

®

AmpliPrep

TaqMan

®

48 Analyzer med udstyr fra et andet instrument eller til et andet formål.

De følgende indstillinger blev anvendt til at programmere Miele G7883 CDopvaskemaskinen til at rengøre racks og K-carriers.

Programtrin

1. Forrengøring

2. Forrengøring

Hovedrengøring

Skylning

Efterrengøring

Tabel 5-1

Indstilling

11,5 L H

2

O, 1 minut, stuetemperatur

11,5 L H

2

O, 1 minut, stuetemperatur

12 L H

2

O, 1 % neodisher MediClean, 3 minutter, 45 °C (113

°F)

10,5 L H

2

O, 1 minut, stuetemperatur

11 L H

2

O, 3 minutter, 45 °C (113 °F)

Indstillinger for Miele G7883 CD-opvaskemaskinen

Ugentlig rengøring af K-carriers, K-carrier-holdere og K-carrier-transportere p Sådan rengøres K-carriers, K-carrier-holdere og K-carrier-transportere ugentligt

1

Læg alle K-carriers og K-carrier-holdere i DNA AWAY i 10 minutter eller i en 2

% neodisher MediClean-opløsning i en time i en beholder med låg. Der skal blandes en ny neodisher MediClean-opløsning hver dag.

2

Skyl efterfølgende K-carriers og K-carrier-holdere grundigt med deioniseret vand.

3

Lad K-carriers og K-carrier-holdere lufttørre på et absorberende fnugfrit papir langt væk fra vasken, så eventuelle stænk ikke kan kontaminere det allerede rengjorte udstyr igen, mens det tørrer. Opbevar i lukkede kabinetter eller kasser.

4

Skyl K-carrier-transportere grundigt med deioniseret vand.

s

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

77

5 Service

Udskiftning af ventilatorfiltre

Udskiftning af ventilatorfiltre

COBAS® TaqMan® Analyzer

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer indeholder to faner, og hver af disse har et filter. Filtrene skal udskiftes en gang om året.

Generisk sikkerhedsforanstaltning r

Sørg for, du har læst og forstået kapitlet 1 Generelle sikkerhedsoplysninger (s. 11) og

afsnittet Sikkerhedsoplysninger (s. 68) i dette kapitel.

p Sådan udskiftes det elektroniske ventilatorfilter

1

Vælg Replace Electronic Fan Filter på fanen Service Due , og klik på Perform .

2

Følg instruktionerne i serviceguiden. Klik på Next efter udførelsen af hver handling.

3

Åbn servicepanelet. El-ventilatoren er placeret på højre side af analyseinstrumentet.

A

Roche Diagnostics

78

A Filter til el-ventilator

Figur 5-2 Udskiftning af det elektroniske ventilatorfilter

4

Sluk for analyseinstrumentet.

5

Fjern filteret ved at trække det sorte filterhus ud.

6

Fjern det snavsede filter ved at løfte det ud af huset.

7

Indsæt et nyt filter i huset, og sæt huset på plads i ventilatoren.

8

Luk servicepanelet.

9

Tænd for analyseinstrumentet.

10

Klik på Finish , når proceduren er udført.

AMPLILINK Software nulstiller servicetælleren.

s p Sådan udskiftes strømforsyningsfilteret

1 Vælg Replace Power Supply Filter på fanen Service Due , og klik derefter på

Perform .

2 Følg instruktionerne i serviceguiden. Klik på Next efter udførelsen af hver handling.

Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Service

Udskiftning af ventilatorfiltre

3 Åbn servicepanelet. Strømforsyningsventilatoren er placeret på venstre side af instrumentet.

A

A Strømforsyningsventilatorfilter

Figur 5-3 Udskiftning af strømforsyningsfilteret

4 Sluk for analyseinstrumentet.

5 Fjern luftfilteret ved at trække det sorte filterhus ud.

6 Fjern det snavsede filter ved at løfte det ud af huset.

7 Indsæt et nyt filter i huset, og sæt huset på plads i ventilatoren.

8 Luk servicepanelet.

9 Tænd for analyseinstrumentet.

10 Klik på Finish , når proceduren er udført.

AMPLILINK Software nulstiller servicetælleren.

s

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

79

5 Service

Udskiftning af lampen

Udskiftning af lampen

BEMÆRK

COBAS® TaqMan® Analyzer

Generisk sikkerhedsforanstaltning r

Sørg for, du har læst og forstået kapitlet 1 Generelle sikkerhedsoplysninger (s. 11) og

afsnittet Sikkerhedsoplysninger (s. 68) i dette kapitel.

Bemærk r Brugeren kan udskifte lampen, hvis procedurerne i denne manual følges. Det er ikke tilladt at udføre elektriske ændringer. Sker dette, annulleres og ugyldiggøres garantiaftalerne for COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

q Lampen skal udskiftes efter 1000 driftstimer. AMPLILINK Software registrerer antallet af arbejdstimer og giver besked, når lampen skal udskiftes.

p Sådan udskiftes lampen

1 Vælg Replace Lamp på fanen Service Due , og klik derefter på Perform .

Lampen udskiftes automatisk, når der klikkes på Perform .

2 Følg instruktionerne i serviceguiden. Klik på Next efter udførelsen af hver handling.

3 Åbn servicepanelet på COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer.

4 Tryk på knappen, og fjern dækslet til lampeenheden.

5 Tag stikket J9 ud af absorbansmodulets kredsløbskort.

A

FORSIGTIG

BEMÆRK

Roche Diagnostics

80

A J9-stik

Figur 5-4 J9-stik

6 Fjern lampedækslet.

7 Løsn den riflede skrue, og træk lampen ud.

Personskade på grund af varme overflader r Lampen må ikke berøres. Hold enheden i den riflede skrue. Den riflede skrue kan være varm.

8 Udskift lampen.

Bemærk r Undgå at berøre lampen, da dette nedsætter levetiden.

Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 5 Service

Udskiftning af lampen

9 Stram den riflede skrue.

10 Sæt lampedækslet på plads.

11 Sæt stikket J9 på plads i absorbansmodulets kredsløbskort.

12 Sæt lampedækslet på plads.

13 Luk servicepanelet.

14 Klik på Finish , når proceduren er udført.

AMPLILINK Software udfører en selvtest af lampen og nulstiller servicetælleren.

15 Kontrollér på fanen Service Log efter udførelse af servicehandlingen, at lampetesten blev godkendt.

s

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

81

5 Service

Udskiftning af lampen

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

82 Instrumentmanual · Version 2.0

Fejlfinding

6 Fejlfinding......................................................................................................................................... 85

COBAS® TaqMan® Analyzer

Indholdsfortegnelse

Fejlfinding

6 Fejlfinding

6

Dette kapitel beskriver procedurene til løsning af problemer under drift og indeholder alle systemmeddelelser.

I dette kapitel Kapitel

6

Oversigt .................................................................................................................................87

Fejlmeddelelser .....................................................................................................................89

Hardwarerelaterede fejlmeddelelser ............................................................................89

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

85

6 Fejlfinding

Indholdsfortegnelse

COBAS® TaqMan® Analyzer

Roche Diagnostics

86 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer

Oversigt

6 Fejlfinding

Oversigt

Betjeningen af COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer overvåges af den indbyggede computer og af AMPLILINK Software.

Korrekt position eller tilstedeværelse af komponenter, f.eks. prøveracks og K-carriers, overvåges, og affaldsniveauet kontrolleres. Når opsætningen eller betjeningen af systemet ikke tillader, at en kørsel fuldføres korrekt, viser AMPLILINK Software en meddelelse (se figur

6-1

).

Disse meddelelser kræver som regel, at brugeren retter fejlen. Hvis f.eks. meddelelsen

Waste box full, empty tubes vises på kontrolenheden for AMPLILINK Software, skal brugeren tømme affaldsbeholderen.

Figur 6-1 Fejlmeddelelse

Symbolerne i meddelelsesfeltet angiver meddelelsestypen.

Ikoner Meddelelsestype

Angiver en fejlmeddelelse (rødt ikon). Fejlen skal løses, før der kan køres yderligere prøver.

Angiver en advarsel (gult ikon), der angiver, at der blev registreret en fejl, men at systemet kan køre videre.

Angiver en oplysningsmeddelelse (blåt ikon).

Tabel 6-1 Meddelelsesikoner

Kode

ID

AP

TM

TB

Tabel 6-2

System

AMPLILINK Software

COBAS

®

AmpliPrep Instrument

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer

COBAS

®

TaqMan

®

48 Analyzer

Meddelelseskoder

Eksempel

ID00040009

AP00060101

TM00060003

TB00060210

Alle meddelelser registreres desuden på AMPLILINK Software under fanen New

Messages . Knappen i AMPLILINK Software med navnet Messages angiver, hvilken meddelelsestype, der gemmes under fanen New Messages .

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

87

6 Fejlfinding

Oversigt

COBAS® TaqMan® Analyzer

Knap Indhold

Der er ingen meddelelser eller kun oplysningsmeddelelser på fanen New

Messages .

Der er advarselsmeddelelser på fanen New Messages (knappen skifter til gul).

Der er fejlmeddelelser på fanen New Messages (knappen skifter til rød).

Tabel 6-3 Meddelelsesknap u

Se AMPLILINK Software-applikationsmanualen for at få yderligere oplysninger om problemløsning.

Roche Diagnostics

88 Instrumentmanual · Version 2.0

COBAS® TaqMan® Analyzer 6 Fejlfinding

Fejlmeddelelser

Fejlmeddelelser

De forskellige hardwaremeddelelser, der kan blive vist under betjening af

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer, vises i tabellerne nedenfor. Fejlkoden, meddelelsen, den mulige årsag og løsningen vises for hver enkelt meddelelse.

q Hav den nøjagtige fejlkode og fejlmeddelelse, der vises i AMPLILINK Software, ved hånden, hvis Roche Service kontaktes for at få hjælp. u

Se AMPLILINK Software-applikationsmanualen for at få vist en liste over meddelelser i

AMPLILINK Software.

Hardwarerelaterede fejlmeddelelser

Fejlkode

TM00000001-

TM00000108

TM00000600-

TM00000602

Meddelelse

Diverse o exetransfermacro: Required reload area sensor missing o exetransfermacro: Handler Light

Barrier Reflex error

Diverse

Mulig årsag

Kommunikations-/ startproblem

Problem med initialisering af sensor

CPU-afbrydelse TM00009008-

TM00009024

TM00010001-

TM00011701

TM00020001-

TM00021043

TM00021044-

TM00021045

TM00021050-

TM00021838

TM00030063

TM00030141-

TM00030479

TM00030541-

TM00030579

TM00040001-

TM00040405

TM00041022-

TM00041029

Tabel 6-4 exesystemctrl: Transfer synchronous/ asynchronous cmd execution error exesystemctrl: Photometer synchronous/ asynchronous cmd execution error exesystemctrl: Photometer asynchronous cmd execution error exesystemctrl: Photometer asynchronous cmd execution error exesystemctrl: TC cover synchronous cmd execution error exesystemctrl: TC cover synchronous cmd execution error exesystemctrl: TC cover synchronous cmd execution error exesystemctrl: TC temperature synchronous cmd execution error o

exesystemctrl: TC temperature asynchronous cmd execution error o exesystemctrl: temperature warning error

Hardwarerelaterede fejlmeddelelser

Overførselsfejl

Fejl i fotometer

Fejl i lampe

Fejl i fotometer

Fejl i K-carrieraffaldsstationen

Fejl i thermocycleren

Fejl i K-carrieraffaldsstationen

Fejl i thermocycleren

Fejl i thermocycleren

Løsning

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Udskift lampen

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

89

6 Fejlfinding

Fejlmeddelelser

COBAS® TaqMan® Analyzer

Fejlkode

TM00041100-

TM00041421

TM00042009-

TM00043004

TM00050001-

TM00050031

TM00080001-

TM00080025

TM00090000-

TM00091750

TM00600030-

TM00600060

TM00650010-

TM00650030

TM01400010-

TM06500070

TM06500080-

TM06500130

TM06500140-

TM07101700

TM07200005-

TM24700030

TM500200010-

TM501102210

Tabel 6-4

Meddelelse o exesystemctrl: TC temperature asynchronous cmd execution error o exesystemctrl: temperature warning error

Mulig årsag

Fejl i thermocycleren

Løsning

1. Hvis andre TC'er eller kørsler er i gang, overvejes det bedste tidspunkt for genstart af analyseinstrumentet.

2. Genstart analyseinstrumentet.

3. Hvis der ikke kan opnås Standby, kontaktes Roche Service.

4. Hvis analyseinstrumentet går i

Standby, skal den defekte TC straks deaktiveres via AMPLILINK, og

Roche Service kontaktes.

1. Genstart analyseinstrumentet.

2. Kontakt Roche o o exesystemctrl: Temperature control out of order exetemperaturemacro: TC cupholder temperature timeout

Diverse

Fejl i thermocycleren exesystemctrl: Resource cmd execution error o o

Docking Station Hardware failure

Diverse

Diverse

Diverse

Diverse exetransferctrl: could not get tube or carrier

Diverse

Diverse

Diverse

Diverse

Fejl i barkodescanneren

Fejl på dockingstation

Diverse

Timeout for initialisering

Diverse

Håndteringsproblem i K-tube eller K-carrier

Diverse

Diverse

Diverse

1. Bekræft meddelelsen, eller følg instruktionen

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

1. Genstart analyseinstrumentet

2. Kontakt Roche

Hardwarerelaterede fejlmeddelelser

Roche Diagnostics

90 Instrumentmanual · Version 2.0

Ordliste

7 Ordliste ............................................................................................................................................. 93

COBAS® TaqMan® Analyzer

Ordliste

De ord, der bruges i forbindelse med COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer, er generelt de samme, som bruges i kliniske laboratorier. Nogle specifikke ord bruges dog ved beskrivelse af en handling eller en komponent. Nedenfor er der en oversigt over disse ord og definitionen af dem.

AmpErase-enzym AmpErase-enzymet findes i Master

Mix for at nedbryde afsmittende produkter (der indeholder deoxyuridin) fra tidligere amplifikationsreaktioner, og sikrer derved en selektiv amplifikation af targetnukleinsyren. Uracil-Nglycosylase er det aktive stof i AmpErase-enzymet.

Amplifikation Fremstillingen af mange DNA-kopier fra én original DNA- eller RNA-targetregion. PCR

(Polymerase Chain Reaction) er en nukleinsyreamplifikationsmetode.

AMPLILINK Software Specialfremstillet software, der kører under operativsystemet Microsoft Windows.

AMPLILINK Software giver mulighed for betjening og datastyring af forskellige COBASinstrumentkonfigurationer.

Anneale Den biokemiske hybridisering eller binding af to segmenter af komplementære nukleinsyrer.

cobas p 630 instrument cobas p 630 instrument er en primær rørpipette til præanalytisk prøvebehandling.

Det bruges sammen med COBAS

®

AmpliPrep

Instrument og COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer eller

COBAS

®

TaqMan

®

48 Analyzer og udfører således en fuldautomatisk arbejdsgang fra primære prøverør til

PCR-resultaterne.

COBAS ® AmpliPrep Instrument

COBAS

®

AmpliPrep Instrument automatiserer hele prøveforberedelsen af nukleinsyreekstrahering til PCRanalyse i COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer eller

COBAS

®

TaqMan

®

48 Analyzer.

COBAS ® TaqMan ® 48 Analyzer

COBAS

®

TaqMan

®

48 Analyzer foretager automatisk amplifikation og real-time-detektion af DNA eller RNA i op til to samtidige analyser.

COBAS ® TaqMan ® Analyzer COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer foretager automatisk amplifikation og realtime-detektion af DNA eller RNA i op til fire samtidige analyser. COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer kan tilsluttes

(kobles sammen med) COBAS

®

AmpliPrep Instrument via en dockingstation for fuldautomatisere prøvehåndteringen.

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

AmpErase-enzym - Kontrolenhed for AMPLILINK Software

7

Datastation til AMPLILINK Software En specialfremstillet computer (bestilles separat hos Roche), der kører med operativsystemet Microsoft Windows og

AMPLILINK Software. Det nuværende navn for datastation er kontrolenhed.

Denaturering Adskillelsen af dobbeltstrenget DNA i enkeltstrenge ved at nedbryde hydrogenbindingerne.

DNA Deoxyribonukleinsyre (DNA) er det genetiske materiale, der videregives fra parentale celler til datterceller og forplanter arternes egenskaber i form af sit indhold af gener og de proteiner, som det koder for.

DNA indeholder følgende fire nukleotider: dATP, dCTP, dTTP og dGTP.

Dockingstation Dockingstationen tilslutter

COBAS

®

AmpliPrep Instrument og COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer for at foretage fuldautomatisk prøveforberedelse, amplifikation og detektion.

Forlængelse Refererer til elongeringen af en DNAstreng, der syntetiseres ved hjælp af den parentale DNAstreng som skabelon for syntesen af datterstrengen.

IC se IC/QS

IC/QS Intern kontrol/kvantificeringsstandard.

(IC) En nukleinsyresekvens, der co-amplificeres med target for at bestemme tilstedeværelsen af hæmmere i kvalitative test.

(QS) En intern kontrol (IC), der også bruges til at kvantificere antallet af kopier/ml, internationale enheder

(IE)/ml eller andre enheder for en targetnukleinsyre i kvantitative test.

IEC International Electrotechnical Commission.

Organet for internationale standarder og overensstemmelsesvurdering for alle elektroteknologiske områder.

Instrument Refererer generelt til hardwaren og softwaren i et af COBAS®-systemerne.

K-carrier En holder af metal, der har plads til op til 24

K-tubes med PCR-forberedte prøver.

K-tube Kinetic tube. Et engangsrør til prøver, der forberedes til test på COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer eller

COBAS

®

TaqMan

®

48 Analyzer.

Kontrolenhed for AMPLILINK Software En specialfremstillet computer (bestilles separat hos Roche), der kører med operativsystemet Microsoft Windows og

AMPLILINK Software. Kontrolenheden blev tidligere kaldet datastation.

93

Kontroller - UPS

Kontroller Prøver med kendte resultater, der behandles som testprøver. AMPLILINK Software monitorerer acceptable værdier og intervaller for kontroller.

LAN Lokalnetværk. COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer er tilsluttet kontrolenheden med AMPLILINK Software via et Ethernet-lokalnetværk.

LED Lysdiode.

LIS Laboratory Information System. Et computersystem til indtastning, styring og rapportering af laboratorieoplysninger. Oplysningerne omfatter bl.a. patientdemografi, testordrer og testresultater.

Multi-carrier Holder en K-carrier, der transporteres fra COBAS

®

AmpliPrep Instrument til COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer via dockingstationen.

PCR Polymerase-kædereaktion. En in vitro-proces, der bruges til at amplificere korte specifikke targetnukleinsyresekvenser. En PCR-reaktion er en gentagelse af en 3-trins temperaturprofil. Profilen består som regel af 1) denaturering,

2) annealing og 3) forlængelse.

QS se IC/QS

RT Revers transskription. Processen til fremstilling af et dobbeltstrenget DNA-molekyle fra en enkeltstrenget

RNA (ribonukleinsyre)-skabelon. Det dannede DNA i denne proces kaldes komplementært DNA (cDNA), som derefter kan gennemgå en PCR-amplifikation. Da RNA ikke er et effektivt substrat for Taq DNA-polymerase, er det nødvendigt at foretage en revers transskription, før en PCR-amplifikation påbegyndes i RNA-virusanalyser.

System Refererer generelt til hardwaren, softwaren og reagenserne i COBAS®-analyseinstrumenterne.

Testdefinitionsfil En fil, der indeholder alle de trin, der er nødvendige for testforberedelse, amplifikation og detektion. Testdefinitionsfilerne leveres af Roche på cdrom.

Thermocycler En programmerbar temperaturblok i

COBAS

®

TaqMan

®

Analyzer og COBAS

®

TaqMan

®

48

Analyzer. Thermocycleren er i stand til at foretage en hurtig temperaturændring i overensstemmelse med den amplifikationsprofil, der er angivet i testdefinitionsfilerne.

UL Underwriters Laboratories Inc. En uafhængig non profit-organisation for test af produktsikkerhed og certificering.

UPS Uninterruptable power supply (Strømforsyning, som ikke kan afbrydes).

Roche Diagnostics

94

COBAS® TaqMan® Analyzer

Instrumentmanual · Version 2.0

Indeks

9 Indeks................................................................................................................................................ 97

Indeks COBAS® TaqMan® Analyzer

Indeks

A

afbryde thermocycler-segment, 62

afbrydere og sikringer, 19

affald, 17, 60

affaldspose, 30

affaldsstation, 45, 48

alarm, 87

arbejdsgang, 59

B

barkodescanner, 29, 45

biologisk farligt materiale, 17

bortskaffelse, 15

– af affald, 17

bortskaffelse af K-tubes, 60

brug

– af instrumentet, 7

– konventioner, 7

brugergrænseflader, specifikationer, 29

brugerkvalifikationer, 14

Brugermanual, version, 2

D

delnumre, 30

dockingstation, 45, 67

driftsforhold, 15

dæksel, sikkerhedsoplysninger, 18

E

elektrisk sikkerhed, 16

excitationskilde, 50

F

feedback, 3

fejlmeddelelser, 89

– hardware, 89

filter til el-ventilator, 78

filtre, 30, 50, 78

fluorometersystem, 45, 50

flytning, 15 forhold, sikkerhedsoplysninger, 15

fotodetektor, 50

fraskrivelse af ansvar for skærmbilleder, 2

fysiske mål, 28

Roche Diagnostics

Instrumentmanual · Version 2.0

G

garanti, 2

godkendte dele, 15

H

hjælpematerialer, 30

håndtering af softwaredata, 29

I

IC/QS, 37

indsætte

– prøveracks, 51

indsættelsespanel, 41

informationsmeddelelser, 88

initialiseringspunkter, 45

K

installation, 28, 30

– analyseinstrument, 14

instrumentgodkendelser, 3

kalibratorer

– specifikationer, 29

kapacitet, specifikationer, 28

kontaktadresser, 3

kontrolenhed for AMPLILINK Software, 32

kontrollere status, 43

konventioner, der er anvendt i denne manual, 7

K-tube-rack, 30

L

lampe, 30, 80

LAN, 29 laser, 29

lysdioder

– rack, 43

– status, 43

M

Meddelelsesknap, 87 meddelelseskode, 87 meddelelsestype, 87

mekanisk sikkerhed, 18

metode, 37

miljø, specifikationer, 28

97

Indeks

mål, specifikationer, 28 målinger, specifikationer, 28

N

nødstop, 62

nøjagtighed/præcision af målte resultater, 14

O

om publikationen, 2 ophavsrettigheder, 2

opstart, 42

overførselshoved, 45, 47, 49

P

parkeringspositioner, 48

parkeringspositioner for K-carriers, 45, 48

personligt beskyttelsesudstyr, 14

placere systemet, 31

principper, specifikationer, 28

prøveindsættelsesområde, 45

prøver

– specifikationer, 28

prøveracks, 51

R

referencekanal, 50

revisionsoversigt, 2

S

servicepanel, 41

sikker og korrekt brug af analyseinstrumentet, 14

sikkerhedsoplysninger

– forholdsregler, 14

– klassificeringer, 13

sikringer og afbrydere, 19

softwaredata, håndtere, specifikationer, 29

softwareversion, 2

spild, sikkerhedsforanstaltning, 19

status, 43 statusindikator, 43

stop, 62

strømforsyningsfilter, 78

strømkrav, 28

symboler, 7

T

thermocyclere, 43, 45, 47, 48, 49, 62

Roche Diagnostics

98

COBAS® TaqMan® Analyzer

Tilsigtet brug, 7

tilslutte

– datastation til AMPLILINK Software, 32

– dockingstation, 32

– komponenter, 31

– strømkabel, 32

transport, 15

tube handler, 47

U

udpakning, 30

udskifte

– lampe, 80

– strømforsyningsfilter, 78

– ventilatorfilter, 78

uopløselige kontaminerende stoffer i prøver, 18

UPS, 30

V

Å

varemærker, 2

ventilation, 31 vægt, 31

åbne hoveddækslet, 40

Instrumentmanual · Version 2.0

Revisioner

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents