advertisement

Electrolux ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA Brugervejledning | Manualzz
ELM 3100
ELM 5000
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BG
IT
DA Brugervejledning................31-44
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 33 læses.
FI
IT
D
EN
C
E
eS
B
pT
F
PL
I
G
fi
nO
A
H
ru
uK
ro
IT
EN
FR
DE
Teile
bG
3
iT
4
en
5
fR
6
DE
7
!
iT
EN
fR
DE
8
1. Posizionare la macchina su una
superficie piana. Risciacquare
il serbatoio prima di utilizzarlo. E
riempire il serbatoio con acqua
fresca potabile e non gasata. (La
macchina non deve essere usata con
il serbatoio vuoto!) Inserire la spina
nella presa di corrente e premere il
pulsante ON. La macchina è pronta
per l’utilizzo quando la spia del pulsante erogazione espresso smette di
lampeggiare e la luce diventa fissa.
1. Place the machine on a flat surface. Rinse the tank before using
it. Fill the tank with cold, drinkable
and non sparkling water. (The machine must not be used with empty
tank!) Plug the power cord into the
mains and press the ON button. The
machine is ready to use when the
cup indicator light stops flashing
and becomes steady.
9
La preparazione del caffè / Preparing coffee
La préparation du café / Kaffeezubereitung
iT
EN
fR
DE
10
1. Sollevare la leva e inserire una
capsula nel vano inserimento
capsula. Chiudere la leva, premere
il pulsante erogazione espresso ed
attendere l’erogazione. Quando si
raggiunge la dose caffè desiderata,
premere nuovamente il pulsante
per terminare l’erogazione e successivamente sollevare la leva. La
capsula usata cadrà nel cassetto
capsule usate.
1. Lift the lever, insert a capsule in
the compartment. Close the lever
and press the espresso button.
When the desired amount of coffee
is reached, press the button again
to stop. When the coffee is ready, lift
the lever and the capsule falls down
into the used capsules container.
1. Soulevez le levier et insérez une
capsule dans le compartiment.
Refermez le levier et appuyez sur
la touche espresso. Lorsque la
quantité de café désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur la
touche espresso. Lorsque le café est
prêt, soulevez le levier et la capsule
tombe dans le récipient de capsules
usagées.
1. Stellen Sie den Hebel nach oben
und setzen Sie eine Kapsel in
das Fach. Deckel schließen und
espresso Taste drücken. Sobald die
gewünschte Menge Kaffee erreicht
wurde, drücken Sie die Taste erneut,
um die Ausgabe zu stoppen. Sobald
der Kaffee fertig ist, stellen Sie den
Hebel nach oben und die Kapsel
fällt in den Behälter für verbrauchte
Kapseln.
11
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care
Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege
Max.
iT
EN
fR
DE
12
Caratteristiche tecniche / Specifications
Caractéristiques / Technische Daten
IT
EN
9 min
1.200 W
< 0,5 W
EN
IT
Potenza Thermoblock:
1.150 W
fR
Lunghezza esterna:
0,8 m
15 bar
DE
Angolo leva:
0 - 118 gradi
175 ml
NL
900 ml
3,3 kg
eS
SÌ
Voltage/Frequency:
9 min
Power:
1200W
< 0.5W
1150W
0.8 m
15 bar
Stainless Steel
fi
Capsule compartment capacity:
Max 7 capsules
Lever angle:
0-118 degrees
175 ml
nO
900 ml
3.3 kg
YES
ru
uK
fR
DE
9 min
1 200 W
< 0,5 W
1 150 W
Arrêt manuel, non dosé
0,8 m
Type de capsule :
15 bar
Acier inoxydable
Max. 7 capsules
0 - 118 degrés
175 ml
342 mm x 126 mm x 242 mm
900 ml
3,3 kg
OUI
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
Kaffeespenderfunktion:
0,8 m
Pumpendruck:
15 bar
Max. 7 Kapseln
Hebelwinkel:
0-118 Grad
175 ml
342 mm x 126 mm x 242 mm
900 ml
3,3 kg
JA
ro
bG
13
iT
Anomalie
EN
Capsula già usata.
Problems
14
Contact Electrolux customer service.
Contact Electrolux customer service.
fR
NL
eS
pT
PL
Détartrez l’appareil.
DE
Probleme
Die Kapsel wurde bereits verwendet.
15
Smaltimento / Disposal
Mise au rebut / Entsorgung
iT
EN
fR
DE
Ne jetez pas les appareils portant
16
IT
D
EN
C
E
eS
B
pT
F
PL
I
G
fi
nO
A
H
ru
uK
ro
NL
eS
pT
pl
bG
17
nL
18
es
19
pt
20
pl
21
Het eerste gebruik / Introducción
Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania /
!
nL
eS
pT
pl
22
23
Koffie zetten / La preparación de café
Preparação de café / Przygotowanie kawy
nL
eS
pT
pl
24
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
25
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento
Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja
Max.
nL
eS
pT
pl
26
Specificaties / Datos técnicos
Especificações / Dane techniczne
nL
eS
9 min
1200 W
Stand-byvermogen:
< 0,5W
Thermoblokvermogen:
1150 W
Handmatige stop, niet gedoseerd
0,8 m
Pompdruk:
15 bar
Max. 7 capsules
Afvalwaterhouder:
175 ml
Afmetingen (L * B * H):
NL
Inhoud waterhouder, totaal:
900 ml
Netto productgewicht:
3,3 kg
eS
JA
9 min
PL
1200 W
< 0,5 W
sV
1150 W
Longitud exterior:
0,8 m
dA
15 bar
fi
nO
175 ml
342 mm * 126 mm * 242 mm
900 ml
3,3 kg
SÍ
ru
uK
ro
pT
pl
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
0,8 m
15 bar
Máx. 7 cápsulas
0-118 graus
175 ml
Dimensões (C * L * A):
3,3 kg
900 ml
SIM
Moc:
1200 W
< 0,5 W
1150 W
0,8 m
Typ kapsułek:
15 barów
Zakres ruchu dźwigni:
0-118 stopni
175 ml
342 mm x 126 mm x 242 mm
900 ml
3,3 kg
TAK
bG
27
nL
Problemen
Oorzaken
Het waterreservoir is leeg.
eS
De koffie is te snel gebrouwen, de
gebrouwen koffie is niet romig.
Neem contact op met Electrolux Service
Temperatuursensor werkt niet goed.
Neem contact op met Electrolux Service
Causas
28
Precaliente la taza con agua caliente
Cápsula ya usada.
No se prepara café o solo caen gotas.
Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów
pT
Causas
Ligue a máquina à corrente eléctrica.
Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux.
Cápsula introduzida incorrectamente.
eS
PL
pT
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
PL
29
Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação / Utylizacja
nL
eS
pT
pl
30
IT
D
EN
C
E
eS
B
pT
F
PL
I
G
fi
nO
A
H
ru
uK
ro
sV
DA
fi
nO
Delar
Komponenter
Osat
Komponenter
A.Tænd/sluk-knap
B. Espresso knap (valgfri
vandmængde)
C.Greb
D.Kapselrum
E.Vandbeholder
F.Kaffehane
G.Drypbakkerist
H.Drypbakke
I. Beholder til brugte
kapsler
J. Elledning og stik
bG
31
sV
32
da
Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang.
• Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde,
og hvis de forstår de medfølgende farer. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre og under
opsyn. Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af
børn på under 8 år.
• Apparater kan bruges af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med samme spænding og
frekvens som de specifikationer, der er angivet på mærkepladen!
• Anvend eller håndter ikke apparatet, hvis
– den medfølgende ledning er beskadiget
– kabinettet er beskadiget
• Apparatet må kun sættes i en stikkontakt med jordforbindelse. Der kan
om nødvendigt anvendes en forlængerledning til 10 A.
• Hvis apparatet eller den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret tekniker
udskifte den af hensyn til sikkerheden.
• Placér altid apparatet på en flad, jævn overflade.
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens stikket er sat i stikkontakten.
• Apparatet og dets dele bliver varme ved brug. Brug kun det særlige
håndtag. Lad apparatet køle af inden rengøring eller opbevaring.
• Lad ikke elledningen komme i kontakt med apparatets varme dele.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker.
• Overskrid ikke det maksimale vandniveau, som er angivet på apparatet.
• Fyld kun vandbeholderen med koldt vand – aldrig med mælk eller andre væsker.
• Anvend ikke apparatet, hvis vandbeholderen ikke er fyldt.
• Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle tab, der forårsages af
forkert eller ukorrekt brug.
• Bær ikke maskinen i håndtaget.
• Denne maskine kan kun bruges med Lavazza A MODO MIO-brikker.
Undlad at stikke fingre eller noget andet i rummet til brikker. Brikkerne
kan kun bruges én gang.
33
fi
34
no
35
Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
!
sV
DA
fi
nO
36
1. Placér maskinen på en flad overflade. Skyl tanken, inden du bruger
den. Fyld tanken med koldt vand.
(Maskinen må ikke blive brugt med
tom beholder!) Sæt elledningen
i stikkontakten og tryk på Tændknappen. Maskinen er klar til brug
når kopindikator lyset stopper med
at blinke og lyser hele tiden.
2. Når maskinen startes for første
gang: Sæt en skål (kapacitet på
mindst 0,5 l) under kaffeudløbet,
og kør ½ beholder, og tryk så på
espresso-knappen for at standse.
3. Maskinen må ikke bruges med
en tom tank ! Hvis du bruger den
uden vand i for lang tid, kan den automatiske spædning blive blokeret.
Se venligst afsnittet Fejlfinding på
side 42, hvis der opstår problemer.
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
1. Fjernelse af drypbakke. Det er
nemt at fjerne drypbakken og sætte
en større kop for forskellige kopstørrelser.
2. A MODO MIO-kapsler. Der må kun
placeres Lavazza A MODO MIO-brikker i brikrummet. Enkeltdoseringsbrikker brygger en enkelt kop kaffe.
Anvend IKKE brikkerne mere end
en gang. Indsættelse af 2 eller flere
brikker kan forårsage, at maskinen
ikke fungerer korrekt.
3. Maskinen er udstyret med en
energibesparende funktion, som
automatisk slukker maskinen efter 9
minutter uden aktivitet.
ru
uK
ro
bG
37
Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe
Valmistautuminen kahvi / Forbereder kaffe
sV
DA
fi
nO
38
1. Løft grebet, indsæt en kapsel i
rummet. Skub grebet ned og tryk
på espresso knappen. Tryk igen på
knappen for at standse den, når
den ønskede mængde kaffe er nået.
Når kaffen er klar, løftes grebet og
kapslen falder ned i beholderen til
brugte kapsler.
1. Sluk maskinen, tag stikket ud, og
lad maskinen køle ned. Tør alle
ydre overflader med en fugtig klud.
Tøm, og skyl vandbeholderen en
gang om dagen.
2. Beholderen til brugte kapsler har
et gennemsigtigt vindue foroven,
som viser brugte kapsler og
spildevandstanden. Hver 2. eller
3. dag, eller når der er brygget kaffe
7 gange, skal beholderne til brugte
kapsler og spildevand fjernes, tømmes, vaskes, tørres og sættes tilbage.
39
Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse
Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold
Max.
sV
DA
fi
nO
40
1.Afkalkning. Vi anbefaler, at maskinen afkalkes regelmæssigt afhængig af vandets hårdhedsgrad (2–3
måneder). Vi anbefaler, at der bruges Electrolux’s afkalkningsopløsning EPD4/C/D/E/N/R (brug aldrig
eddike). Udtag og tøm vandtank.
Fyld afkalkningsopløsning i vandbeholderen (følg anvisningerne på
produktet).
2. Når forvarmningen er færdig: Sæt
en skål under kaffeudløbet. Tryk
på espresso-knappen i 5 sekunder
for at starte afkalkningsfunktionen.
Indikatoren blinker ved at slukke 1
sekund og tænde 1 sekund. Indikatorlampen blinker langsomt under
afkalkningsprocessen, som tager ca.
20 min.
3. Når afkalkningen er afsluttet,
forbliver indikatorlampen tændt
(ON) for at være klar til kaffefunktionen. Tøm vandbeholderen,
og fyld den med frisk vand. Kør ½
tank igennem med frisk vand for at
skylle systemet efter ved at trykke
på espresso-knappen.
Tekniska data / Specifikationer
Tekniset tiedot / Tekniske data
sV
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
Kaffedoseringsfunktion:
Utsides längd:
0,8 m
15 bar
Kapselfackets kapacitet:
Max 7 kapslar
Spakens vinkel:
175 ml
900 ml
3,3 kg
JA
DA
Spænding/frekvens:
Slukkes automatisk efter:
9 min
PL
1200 W
Effekt ved standby:
< 0,5 W
sV
1150 W
Kaffedispenserfunktion:
Manuelt stop, ikke doseret
Udvendig længde:
0,8 m
dA
Pumpetryk:
15 bar
fi
Kapselafdelingens kapacitet:
Maks. 7 kapsler
Grebvinkel:
nO
Beholder til spildevand:
175 ml
900 ml
Produktnettovægt:
3,3 kg
Selvprimer:
JA
ru
uK
ro
fi
nO
9 min
Teho:
1200 W
< 0,5 W
Thermoblock-yksikön teho:
1150 W
0,8 m
Pumpun paine:
15 bar
175 ml
Mitat (P * L * K):
3,3 kg
Slås av automatisk etter:
9 min
900 ml
KYLLÄ
1200W
Strømforbruk i Standby-modus:
< 0,5W
1150W
0,8 m
Pumpetrykk:
15 bar
Rustfritt stål
Maks 7 kapsler
Spakens vinkel:
Beholder for spillvann:
175 ml
342 mm * 126 mm * 242 mm
900 ml
3,3 kg
Selvsugende:
JA
bG
41
Felsökning / Fejlfinding
sV
Problem
Maskinen startar inte.
DA
Kaffet bryggs inte eller bryggs
enbart droppvis.
Kontakta Electrolux kundtjänst.
Kontakta Electrolux kundtjänst.
Problemer
Årsager
Udbedring
Maskinen tændes ikke.
Tøm det brugte kapselrum.
Pumpen støjer meget.
Ingen vandtilførsel.
Intet vand i vandbeholderen.
Fyldningshåndtaget når ikke
bryggepositionen.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Fyld vandbeholderen op med frisk drikkevand.
Kontrollér korrekt position af vandtank.
Tøm kapselrummet for brugte kaffekapsler.
Gentag sekvensen, åbn og luk håndtaget. Hvis det ikke
er nok, skal du fjerne kapslen manuelt fra rummet, efter
du har taget maskinens stik sikkert ud af kontakten.
Kaffen er kold.
42
Genopvarm koppen med det varme vand.
Kaffen brygges for hurtigt, den
bryggede kaffe er ikke cremet.
Brikken er allerede brugt.
Åbn håndtaget og indsæt en ny brik.
Der brygges ikke kaffe, eller den
brygges kun i dråber.
Kaffetuden er tilstoppet.
Bryg kaffe uden brug af en kapsel.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Det tager lang tid at opvarme
maskinen.
Der er kalkaflejringer i maskinen.
Der brygges ikke kaffe, og kaffelampen blinker meget hurtigt (0,25
sek. tændt og 0,25 sek. slukket).
Kontakt Electrolux kundeservice.
fi
Ongelma
Syy
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
Kahvia tulee liian nopeasti, kahvi ei
ole paksua.
PL
Jos laite ei kuumene.
Thermoblock toimii virheelisesti.
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
nO
Problemer
Løsninger
Koble maskinen til strømkilden.
Kontakt Electrolux kundeservice.
43
Kassering / Bortskaffelse
Hävittäminen / Kassering
sV
DA
Genbrug materialer med symbolet
Kasser ikke apparater, der er mærket
.
Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge
affald af elektriske og elektroniske
apparater.
fi
nO
44
med symbolet
, sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads
eller kontakt din kommune.
IT
D
EN
C
E
eS
B
pT
F
PL
I
G
fi
nO
A
H
ru
uK
ro
ru
uK
ro
bg
bG
45
ru
46
uk
47
ro
48
bg
49
!
ru
uK
RO
bG
50
1. Поместите машину на плоскую
поверхность. Промойте резервуар перед его использованием.
Наполните емкость холодной питьевой и негазированной водой.
(Если емкость для воды пуста,
машиной пользоваться нельзя!)
Вставьте вилку сетевого шнура
в розетку и нажмите на кнопку
«ВКЛ». Машина готова к работе,
когда индикатор кнопки Эспресо
перестает мигать и начинает гореть постоянно.
1. Встановіть машину на рівній
поверхні. Промийте резервуар
перед використанням. Заповніть
ємність холодною питною та
негазованою водою. (Не використовуйте машину з порожньою
ємністю!) Підключіть кабель
живлення до мережі й натисніть
кнопку увімкнення. Машина готова до використання, якщо індикатори кнопок перестали блимати і
світяться постійно.
51
Приготовление кофе / Приготування кави
Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе
ru
uK
ro
bG
52
1. Повдигнете лостчето, поставете
капсула в отделението. Затворете лостчето и натиснете бутона
еспресо. Когато достигнете желаното количество кафе, натиснете
бутона отново, за да спрете. Когато кафето е готово, повдигнете
лостчето, при което капсулата
пада в контейнера за използвани
капсули.
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
53
Max.
ru
uK
ro
bG
54
Спецификация / Технічні характеристики
Specificaţii / Спецификации
ru
uK
9 мин
1200 Вт
< 0,5 Вт
1150 Вт
0,8 м
Тип капсулы:
15 Бар
Макс. 7 капсул
0–118 градусов
175 мл
900 мл
3,3 кг
9 хв
1200 Вт
< 0,5 Вт
1150 Вт
Зупинка вручну, не дозована
A Modo Mio
0,8 м
Тип капсул:
15 бар
Макс. 7 капсул
175 мл
900 мл
Вага нетто виробу:
3,3 кг
ТАК
ro
bG
9 min
1200W
< 0,5W
1150W
0,8 m
15 bar
Oţel inoxidabil
0-118 grade
175 ml
Dimensiuni (L * l * Î):
900 ml
3,3 kg
DA
9 min
1200W
<0.5W
1150W
0,8 m
Вид на капсулата:
15 бара
Легирана стомана
Максимално 7
капсули
175 ml
342 mm * 126 mm * 242 mm
Нетно тегло на продукта:
3.3 кг
bG
ДА
55
ru
Неверно установлена капсула.
Неисправен термодатчик.
Помпа працює надто голосно.
Вода не тече.
Забився випускний отвір для кави.
uK
56
ro
IT
EN
DE
NL
fR
bG
Помпата е много шумна.
Не тече вода.
Неправилно поставена капсула.
Перевірте, що резервуар для води розташовано
правильно.
Изпразнете отделението за използвани капсули.
Чучура за кафе е запушен.
57
uK
ro
bG
58
Electrolux Appliances AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement