- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee grinders
- Electrolux
- ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA
- Brugervejledning
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
60
ELM 3100 ELM 5000 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BG IT DA Brugervejledning................31-44 Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 33 læses. FI IT D EN C E eS B pT F PL I G fi nO A H ru uK ro IT EN FR DE Teile bG 3 iT 4 en 5 fR 6 DE 7 ! iT EN fR DE 8 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo. E riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non gasata. (La macchina non deve essere usata con il serbatoio vuoto!) Inserire la spina nella presa di corrente e premere il pulsante ON. La macchina è pronta per l’utilizzo quando la spia del pulsante erogazione espresso smette di lampeggiare e la luce diventa fissa. 1. Place the machine on a flat surface. Rinse the tank before using it. Fill the tank with cold, drinkable and non sparkling water. (The machine must not be used with empty tank!) Plug the power cord into the mains and press the ON button. The machine is ready to use when the cup indicator light stops flashing and becomes steady. 9 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung iT EN fR DE 10 1. Sollevare la leva e inserire una capsula nel vano inserimento capsula. Chiudere la leva, premere il pulsante erogazione espresso ed attendere l’erogazione. Quando si raggiunge la dose caffè desiderata, premere nuovamente il pulsante per terminare l’erogazione e successivamente sollevare la leva. La capsula usata cadrà nel cassetto capsule usate. 1. Lift the lever, insert a capsule in the compartment. Close the lever and press the espresso button. When the desired amount of coffee is reached, press the button again to stop. When the coffee is ready, lift the lever and the capsule falls down into the used capsules container. 1. Soulevez le levier et insérez une capsule dans le compartiment. Refermez le levier et appuyez sur la touche espresso. Lorsque la quantité de café désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur la touche espresso. Lorsque le café est prêt, soulevez le levier et la capsule tombe dans le récipient de capsules usagées. 1. Stellen Sie den Hebel nach oben und setzen Sie eine Kapsel in das Fach. Deckel schließen und espresso Taste drücken. Sobald die gewünschte Menge Kaffee erreicht wurde, drücken Sie die Taste erneut, um die Ausgabe zu stoppen. Sobald der Kaffee fertig ist, stellen Sie den Hebel nach oben und die Kapsel fällt in den Behälter für verbrauchte Kapseln. 11 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege Max. iT EN fR DE 12 Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten IT EN 9 min 1.200 W < 0,5 W EN IT Potenza Thermoblock: 1.150 W fR Lunghezza esterna: 0,8 m 15 bar DE Angolo leva: 0 - 118 gradi 175 ml NL 900 ml 3,3 kg eS SÌ Voltage/Frequency: 9 min Power: 1200W < 0.5W 1150W 0.8 m 15 bar Stainless Steel fi Capsule compartment capacity: Max 7 capsules Lever angle: 0-118 degrees 175 ml nO 900 ml 3.3 kg YES ru uK fR DE 9 min 1 200 W < 0,5 W 1 150 W Arrêt manuel, non dosé 0,8 m Type de capsule : 15 bar Acier inoxydable Max. 7 capsules 0 - 118 degrés 175 ml 342 mm x 126 mm x 242 mm 900 ml 3,3 kg OUI 9 min 1200 W < 0,5 W 1150 W Kaffeespenderfunktion: 0,8 m Pumpendruck: 15 bar Max. 7 Kapseln Hebelwinkel: 0-118 Grad 175 ml 342 mm x 126 mm x 242 mm 900 ml 3,3 kg JA ro bG 13 iT Anomalie EN Capsula già usata. Problems 14 Contact Electrolux customer service. Contact Electrolux customer service. fR NL eS pT PL Détartrez l’appareil. DE Probleme Die Kapsel wurde bereits verwendet. 15 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung iT EN fR DE Ne jetez pas les appareils portant 16 IT D EN C E eS B pT F PL I G fi nO A H ru uK ro NL eS pT pl bG 17 nL 18 es 19 pt 20 pl 21 Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania / ! nL eS pT pl 22 23 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy nL eS pT pl 24 pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 25 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja Max. nL eS pT pl 26 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne nL eS 9 min 1200 W Stand-byvermogen: < 0,5W Thermoblokvermogen: 1150 W Handmatige stop, niet gedoseerd 0,8 m Pompdruk: 15 bar Max. 7 capsules Afvalwaterhouder: 175 ml Afmetingen (L * B * H): NL Inhoud waterhouder, totaal: 900 ml Netto productgewicht: 3,3 kg eS JA 9 min PL 1200 W < 0,5 W sV 1150 W Longitud exterior: 0,8 m dA 15 bar fi nO 175 ml 342 mm * 126 mm * 242 mm 900 ml 3,3 kg SÍ ru uK ro pT pl 9 min 1200 W < 0,5 W 1150 W 0,8 m 15 bar Máx. 7 cápsulas 0-118 graus 175 ml Dimensões (C * L * A): 3,3 kg 900 ml SIM Moc: 1200 W < 0,5 W 1150 W 0,8 m Typ kapsułek: 15 barów Zakres ruchu dźwigni: 0-118 stopni 175 ml 342 mm x 126 mm x 242 mm 900 ml 3,3 kg TAK bG 27 nL Problemen Oorzaken Het waterreservoir is leeg. eS De koffie is te snel gebrouwen, de gebrouwen koffie is niet romig. Neem contact op met Electrolux Service Temperatuursensor werkt niet goed. Neem contact op met Electrolux Service Causas 28 Precaliente la taza con agua caliente Cápsula ya usada. No se prepara café o solo caen gotas. Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów pT Causas Ligue a máquina à corrente eléctrica. Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. Cápsula introduzida incorrectamente. eS PL pT sV dA fi nO ru uK ro bG PL 29 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja nL eS pT pl 30 IT D EN C E eS B pT F PL I G fi nO A H ru uK ro sV DA fi nO Delar Komponenter Osat Komponenter A.Tænd/sluk-knap B. Espresso knap (valgfri vandmængde) C.Greb D.Kapselrum E.Vandbeholder F.Kaffehane G.Drypbakkerist H.Drypbakke I. Beholder til brugte kapsler J. Elledning og stik bG 31 sV 32 da Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang. • Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre og under opsyn. Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på under 8 år. • Apparater kan bruges af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med samme spænding og frekvens som de specifikationer, der er angivet på mærkepladen! • Anvend eller håndter ikke apparatet, hvis – den medfølgende ledning er beskadiget – kabinettet er beskadiget • Apparatet må kun sættes i en stikkontakt med jordforbindelse. Der kan om nødvendigt anvendes en forlængerledning til 10 A. • Hvis apparatet eller den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret tekniker udskifte den af hensyn til sikkerheden. • Placér altid apparatet på en flad, jævn overflade. • Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens stikket er sat i stikkontakten. • Apparatet og dets dele bliver varme ved brug. Brug kun det særlige håndtag. Lad apparatet køle af inden rengøring eller opbevaring. • Lad ikke elledningen komme i kontakt med apparatets varme dele. • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. • Overskrid ikke det maksimale vandniveau, som er angivet på apparatet. • Fyld kun vandbeholderen med koldt vand – aldrig med mælk eller andre væsker. • Anvend ikke apparatet, hvis vandbeholderen ikke er fyldt. • Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle tab, der forårsages af forkert eller ukorrekt brug. • Bær ikke maskinen i håndtaget. • Denne maskine kan kun bruges med Lavazza A MODO MIO-brikker. Undlad at stikke fingre eller noget andet i rummet til brikker. Brikkerne kan kun bruges én gang. 33 fi 34 no 35 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang ! sV DA fi nO 36 1. Placér maskinen på en flad overflade. Skyl tanken, inden du bruger den. Fyld tanken med koldt vand. (Maskinen må ikke blive brugt med tom beholder!) Sæt elledningen i stikkontakten og tryk på Tændknappen. Maskinen er klar til brug når kopindikator lyset stopper med at blinke og lyser hele tiden. 2. Når maskinen startes for første gang: Sæt en skål (kapacitet på mindst 0,5 l) under kaffeudløbet, og kør ½ beholder, og tryk så på espresso-knappen for at standse. 3. Maskinen må ikke bruges med en tom tank ! Hvis du bruger den uden vand i for lang tid, kan den automatiske spædning blive blokeret. Se venligst afsnittet Fejlfinding på side 42, hvis der opstår problemer. eS pT PL sV dA fi nO 1. Fjernelse af drypbakke. Det er nemt at fjerne drypbakken og sætte en større kop for forskellige kopstørrelser. 2. A MODO MIO-kapsler. Der må kun placeres Lavazza A MODO MIO-brikker i brikrummet. Enkeltdoseringsbrikker brygger en enkelt kop kaffe. Anvend IKKE brikkerne mere end en gang. Indsættelse af 2 eller flere brikker kan forårsage, at maskinen ikke fungerer korrekt. 3. Maskinen er udstyret med en energibesparende funktion, som automatisk slukker maskinen efter 9 minutter uden aktivitet. ru uK ro bG 37 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Valmistautuminen kahvi / Forbereder kaffe sV DA fi nO 38 1. Løft grebet, indsæt en kapsel i rummet. Skub grebet ned og tryk på espresso knappen. Tryk igen på knappen for at standse den, når den ønskede mængde kaffe er nået. Når kaffen er klar, løftes grebet og kapslen falder ned i beholderen til brugte kapsler. 1. Sluk maskinen, tag stikket ud, og lad maskinen køle ned. Tør alle ydre overflader med en fugtig klud. Tøm, og skyl vandbeholderen en gang om dagen. 2. Beholderen til brugte kapsler har et gennemsigtigt vindue foroven, som viser brugte kapsler og spildevandstanden. Hver 2. eller 3. dag, eller når der er brygget kaffe 7 gange, skal beholderne til brugte kapsler og spildevand fjernes, tømmes, vaskes, tørres og sættes tilbage. 39 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold Max. sV DA fi nO 40 1.Afkalkning. Vi anbefaler, at maskinen afkalkes regelmæssigt afhængig af vandets hårdhedsgrad (2–3 måneder). Vi anbefaler, at der bruges Electrolux’s afkalkningsopløsning EPD4/C/D/E/N/R (brug aldrig eddike). Udtag og tøm vandtank. Fyld afkalkningsopløsning i vandbeholderen (følg anvisningerne på produktet). 2. Når forvarmningen er færdig: Sæt en skål under kaffeudløbet. Tryk på espresso-knappen i 5 sekunder for at starte afkalkningsfunktionen. Indikatoren blinker ved at slukke 1 sekund og tænde 1 sekund. Indikatorlampen blinker langsomt under afkalkningsprocessen, som tager ca. 20 min. 3. Når afkalkningen er afsluttet, forbliver indikatorlampen tændt (ON) for at være klar til kaffefunktionen. Tøm vandbeholderen, og fyld den med frisk vand. Kør ½ tank igennem med frisk vand for at skylle systemet efter ved at trykke på espresso-knappen. Tekniska data / Specifikationer Tekniset tiedot / Tekniske data sV 9 min 1200 W < 0,5 W 1150 W Kaffedoseringsfunktion: Utsides längd: 0,8 m 15 bar Kapselfackets kapacitet: Max 7 kapslar Spakens vinkel: 175 ml 900 ml 3,3 kg JA DA Spænding/frekvens: Slukkes automatisk efter: 9 min PL 1200 W Effekt ved standby: < 0,5 W sV 1150 W Kaffedispenserfunktion: Manuelt stop, ikke doseret Udvendig længde: 0,8 m dA Pumpetryk: 15 bar fi Kapselafdelingens kapacitet: Maks. 7 kapsler Grebvinkel: nO Beholder til spildevand: 175 ml 900 ml Produktnettovægt: 3,3 kg Selvprimer: JA ru uK ro fi nO 9 min Teho: 1200 W < 0,5 W Thermoblock-yksikön teho: 1150 W 0,8 m Pumpun paine: 15 bar 175 ml Mitat (P * L * K): 3,3 kg Slås av automatisk etter: 9 min 900 ml KYLLÄ 1200W Strømforbruk i Standby-modus: < 0,5W 1150W 0,8 m Pumpetrykk: 15 bar Rustfritt stål Maks 7 kapsler Spakens vinkel: Beholder for spillvann: 175 ml 342 mm * 126 mm * 242 mm 900 ml 3,3 kg Selvsugende: JA bG 41 Felsökning / Fejlfinding sV Problem Maskinen startar inte. DA Kaffet bryggs inte eller bryggs enbart droppvis. Kontakta Electrolux kundtjänst. Kontakta Electrolux kundtjänst. Problemer Årsager Udbedring Maskinen tændes ikke. Tøm det brugte kapselrum. Pumpen støjer meget. Ingen vandtilførsel. Intet vand i vandbeholderen. Fyldningshåndtaget når ikke bryggepositionen. Kontakt Electrolux kundeservice. Fyld vandbeholderen op med frisk drikkevand. Kontrollér korrekt position af vandtank. Tøm kapselrummet for brugte kaffekapsler. Gentag sekvensen, åbn og luk håndtaget. Hvis det ikke er nok, skal du fjerne kapslen manuelt fra rummet, efter du har taget maskinens stik sikkert ud af kontakten. Kaffen er kold. 42 Genopvarm koppen med det varme vand. Kaffen brygges for hurtigt, den bryggede kaffe er ikke cremet. Brikken er allerede brugt. Åbn håndtaget og indsæt en ny brik. Der brygges ikke kaffe, eller den brygges kun i dråber. Kaffetuden er tilstoppet. Bryg kaffe uden brug af en kapsel. Kontakt Electrolux kundeservice. Det tager lang tid at opvarme maskinen. Der er kalkaflejringer i maskinen. Der brygges ikke kaffe, og kaffelampen blinker meget hurtigt (0,25 sek. tændt og 0,25 sek. slukket). Kontakt Electrolux kundeservice. fi Ongelma Syy IT EN fR DE NL eS pT Kahvia tulee liian nopeasti, kahvi ei ole paksua. PL Jos laite ei kuumene. Thermoblock toimii virheelisesti. sV dA fi nO ru uK ro bG nO Problemer Løsninger Koble maskinen til strømkilden. Kontakt Electrolux kundeservice. 43 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering sV DA Genbrug materialer med symbolet Kasser ikke apparater, der er mærket . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. fi nO 44 med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. IT D EN C E eS B pT F PL I G fi nO A H ru uK ro ru uK ro bg bG 45 ru 46 uk 47 ro 48 bg 49 ! ru uK RO bG 50 1. Поместите машину на плоскую поверхность. Промойте резервуар перед его использованием. Наполните емкость холодной питьевой и негазированной водой. (Если емкость для воды пуста, машиной пользоваться нельзя!) Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и нажмите на кнопку «ВКЛ». Машина готова к работе, когда индикатор кнопки Эспресо перестает мигать и начинает гореть постоянно. 1. Встановіть машину на рівній поверхні. Промийте резервуар перед використанням. Заповніть ємність холодною питною та негазованою водою. (Не використовуйте машину з порожньою ємністю!) Підключіть кабель живлення до мережі й натисніть кнопку увімкнення. Машина готова до використання, якщо індикатори кнопок перестали блимати і світяться постійно. 51 Приготовление кофе / Приготування кави Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе ru uK ro bG 52 1. Повдигнете лостчето, поставете капсула в отделението. Затворете лостчето и натиснете бутона еспресо. Когато достигнете желаното количество кафе, натиснете бутона отново, за да спрете. Когато кафето е готово, повдигнете лостчето, при което капсулата пада в контейнера за използвани капсули. pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 53 Max. ru uK ro bG 54 Спецификация / Технічні характеристики Specificaţii / Спецификации ru uK 9 мин 1200 Вт < 0,5 Вт 1150 Вт 0,8 м Тип капсулы: 15 Бар Макс. 7 капсул 0–118 градусов 175 мл 900 мл 3,3 кг 9 хв 1200 Вт < 0,5 Вт 1150 Вт Зупинка вручну, не дозована A Modo Mio 0,8 м Тип капсул: 15 бар Макс. 7 капсул 175 мл 900 мл Вага нетто виробу: 3,3 кг ТАК ro bG 9 min 1200W < 0,5W 1150W 0,8 m 15 bar Oţel inoxidabil 0-118 grade 175 ml Dimensiuni (L * l * Î): 900 ml 3,3 kg DA 9 min 1200W <0.5W 1150W 0,8 m Вид на капсулата: 15 бара Легирана стомана Максимално 7 капсули 175 ml 342 mm * 126 mm * 242 mm Нетно тегло на продукта: 3.3 кг bG ДА 55 ru Неверно установлена капсула. Неисправен термодатчик. Помпа працює надто голосно. Вода не тече. Забився випускний отвір для кави. uK 56 ro IT EN DE NL fR bG Помпата е много шумна. Не тече вода. Неправилно поставена капсула. Перевірте, що резервуар для води розташовано правильно. Изпразнете отделението за използвани капсули. Чучура за кафе е запушен. 57 uK ro bG 58 Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden
advertisement