- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee grinders
- Electrolux
- ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA
- Owner's manual
Electrolux ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA Owner's manual
60 Pages
Electrolux ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA is a versatile coffee machine that combines ease of use with a compact design. It's the perfect choice for those who love to enjoy delicious coffee in the comfort of their own home. With its intuitive controls and rapid heat-up time, you can prepare your favorite coffee drinks in no time, making it ideal for busy mornings or quick pick-me-ups throughout the day. Whether you prefer a classic espresso or a frothy cappuccino, the Electrolux ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA has you covered.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
60
ELM 3100 ELM 5000 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BG IT EN Instruction book...................3–16 Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 5. FI IT D EN C fR DE NL E eS B pT F PL I G fi nO A H ru uK ro IT EN FR DE Teile A. ON/OFF button B. Espresso button (free dosage) C.Lever D. Capsule compartment E. Water tank F. Coffee spout G. Drip tray grid H. Drip tray I. Used capsules container J. Power cord & plug bG 3 iT 4 en Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate! • Never use or pick up the appliance if – the supply cord is damaged, – the housing is damaged. • The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used. • If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard. • Always place the appliance on a flat, level surface. • Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains. • The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handle. Allow to cool down before cleaning or storage. • The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance. • Do not immerse the appliance in water or any other liquid. • Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances. • Fill the water tank only with cold water, never with milk or other liquids. • Do not use the appliance if the water tank has not been filled. • This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use. • Do not carry machine by the handle. • This machine can only be used with Lavazza A MODO MIO capsules. Do not put your fingers or any other object in the capsule compartment. The capsules can be used only once. 5 fR 6 DE 7 ! iT EN fR DE 8 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo. E riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non gasata. (La macchina non deve essere usata con il serbatoio vuoto!) Inserire la spina nella presa di corrente e premere il pulsante ON. La macchina è pronta per l’utilizzo quando la spia del pulsante erogazione espresso smette di lampeggiare e la luce diventa fissa. 1. Place the machine on a flat surface. Rinse the tank before using it. Fill the tank with cold, drinkable and non sparkling water. (The machine must not be used with empty tank!) Plug the power cord into the mains and press the ON button. The machine is ready to use when the cup indicator light stops flashing and becomes steady. 2. When starting the machine for the first time: Place a bowl (0.5lt capacity minimum) under the coffee spout and run ½ container, and then press espresso button to stop. 3. The machine must not be used with empty tank! If you use it without water for a too long time the auto priming could be blocked. If there is an issue please check Troubleshooting section on page 14. Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen IT EN fR DE NL 2. A MODO MIO capsules. Only suitable Lavazza “A MODO MIO” capsules should be placed in the capsule compartment. Single dose capsules brew a single coffee/product. DO NOT use the capsules more than once. Inserting 2 or more capsules can cause the machine to malfunction. 3. The machine is equipped with an energy saving function that automatically switches it off after 9 min of inactivity. 1. Removal of drip tray. For different cup sizes you can easily remove the drip tray and fit a bigger cup. 9 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung iT EN fR DE 10 1. Sollevare la leva e inserire una capsula nel vano inserimento capsula. Chiudere la leva, premere il pulsante erogazione espresso ed attendere l’erogazione. Quando si raggiunge la dose caffè desiderata, premere nuovamente il pulsante per terminare l’erogazione e successivamente sollevare la leva. La capsula usata cadrà nel cassetto capsule usate. 1. Lift the lever, insert a capsule in the compartment. Close the lever and press the espresso button. When the desired amount of coffee is reached, press the button again to stop. When the coffee is ready, lift the lever and the capsule falls down into the used capsules container. 1. Soulevez le levier et insérez une capsule dans le compartiment. Refermez le levier et appuyez sur la touche espresso. Lorsque la quantité de café désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur la touche espresso. Lorsque le café est prêt, soulevez le levier et la capsule tombe dans le récipient de capsules usagées. 1. Stellen Sie den Hebel nach oben und setzen Sie eine Kapsel in das Fach. Deckel schließen und espresso Taste drücken. Sobald die gewünschte Menge Kaffee erreicht wurde, drücken Sie die Taste erneut, um die Ausgabe zu stoppen. Sobald der Kaffee fertig ist, stellen Sie den Hebel nach oben und die Kapsel fällt in den Behälter für verbrauchte Kapseln. 1. Turn the machine off, unplug the cord and let the machine cool down. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Empty and rinse the water tank once a day. 11 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege Max. iT EN fR DE 12 1.Decalcifying. We recommend to decalcify the machine regularly depending on the water hardness (2–3 months). We recommend to use Electrolux decalcifying solution EPD4/C/D/E/N/R (never use vinegar). Remove and empty the water tank. Fill the water tank with decalcifying solution (follow product instructions). 2. After preheating is done: Place a bowl under the coffee spout. Press the espresso button for 5 seconds to start the de-scaling mode. The indicator will flash at 1s second off and 1s second on. The indicator light will flash slowly during the descaling process which takes about 20 min. 3. After de-scaling is finished, the indicator light keeps ON to be ready for coffee mode. Clean out the water tank and refill it with fresh water; run through ½ tank with fresh water to flush out the system by pressing the espresso button. Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten IT EN 9 min 1.200 W < 0,5 W EN IT Potenza Thermoblock: 1.150 W fR Lunghezza esterna: 0,8 m 15 bar DE Angolo leva: 0 - 118 gradi 175 ml NL 900 ml 3,3 kg eS SÌ Voltage/Frequency: pT Auto off after: 9 min Power: 1200W < 0.5W Thermoblock power: 1150W Coffee dispenser function: Manual stop, not dosed Cord length, outside the product: 0.8 m Capsule type: 15 bar Drip tray grid: Stainless Steel fi Capsule compartment capacity: Max 7 capsules 0-118 degrees Waste water container: 175 ml nO Water tank capacity, total: 900 ml Product net weight: 3.3 kg Self priming: YES ru uK fR DE 9 min 1 200 W < 0,5 W Alimentation du Thermoblock : 1 150 W Arrêt manuel, non dosé 0,8 m Type de capsule : 15 bar Acier inoxydable Max. 7 capsules 0 - 118 degrés 175 ml 342 mm x 126 mm x 242 mm 900 ml 3,3 kg OUI 9 min 1200 W < 0,5 W 1150 W Kaffeespenderfunktion: 0,8 m Pumpendruck: 15 bar Max. 7 Kapseln Hebelwinkel: 0-118 Grad 175 ml 342 mm x 126 mm x 242 mm 900 ml 3,3 kg JA ro bG 13 iT Anomalie EN Capsula già usata. Problems The machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. The pump is very noisy. No water flow. No water in the tank. The loading lever doesn’t reach the brewing position. Capsule inserted incorrectly. Contact Electrolux customer service. Fill the tank with fresh drinking water. Check correct water tank position. Empty the used capsule compartment. Repeat the sequence, open and close the lever. If that is not enough remove the capsule manually from the compartment after unplugging the machine safely. The coffee is cold. 14 Preheat the cup with the hot water. The coffee is brewed too fast, the brewed coffee is not creamy. Capsule already used. Open the lever and insert a new capsule. Coffee is not brewed or brewed in drips only. Coffee spout is clogged. Brew coffee without the use of a capsule. If the machine does not heat up. Thermoblock is not working properly. Contact Electrolux customer service. The machine requires a lot of time to heat up. The machine has limescale build up. Descale the machine. Coffee is not brewed and coffee light flashes very quickly (0.25s on and 0.25s off ). Thermal sensor is not working properly. Contact Electrolux customer service. fR IT EN fR DE NL eS pT PL Thermoblock ne fonctionne pas correctement. Détartrez l’appareil. DE Probleme Die Kapsel wurde bereits verwendet. 15 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung iT EN Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. fR DE Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. Ne jetez pas les appareils portant 16 IT D EN C fR DE NL E eS B pT F PL I G fi nO A H ru uK ro NL eS pT pl bG 17 nL 18 es 19 pt 20 pl 21 Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania / ! nL eS pT pl 22 23 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy nL eS pT pl 24 pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 25 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja Max. nL eS pT pl 26 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne nL eS 9 min 1200 W < 0,5W Thermoblokvermogen: 1150 W Koffiedispenserfunctie: Handmatige stop, niet gedoseerd 0,8 m Capsuletype: Pompdruk: 15 bar IT EN fR DE Inhoud capsulehouder: Max. 7 capsules Afvalwaterhouder: 175 ml Afmetingen (L * B * H): NL Inhoud waterhouder, totaal: 900 ml Netto productgewicht: 3,3 kg eS Self priming: JA 9 min PL 1200 W < 0,5 W sV 1150 W Longitud exterior: 0,8 m dA 15 bar fi nO 175 ml 342 mm * 126 mm * 242 mm 900 ml 3,3 kg SÍ ru uK ro pT pl 9 min 1200 W < 0,5 W 1150 W 0,8 m 15 bar Máx. 7 cápsulas 0-118 graus 175 ml Dimensões (C * L * A): 3,3 kg 900 ml SIM Moc: 1200 W < 0,5 W 1150 W 0,8 m Typ kapsułek: 15 barów Zakres ruchu dźwigni: 0-118 stopni 175 ml 342 mm x 126 mm x 242 mm 900 ml 3,3 kg TAK bG 27 nL Problemen Oorzaken Het waterreservoir is leeg. eS De koffie is te snel gebrouwen, de gebrouwen koffie is niet romig. Neem contact op met Electrolux Service Temperatuursensor werkt niet goed. Neem contact op met Electrolux Service Causas 28 Precaliente la taza con agua caliente Cápsula ya usada. No se prepara café o solo caen gotas. Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów pT Causas Ligue a máquina à corrente eléctrica. Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. Cápsula introduzida incorrectamente. IT EN fR DE NL eS PL pT sV dA fi nO ru uK ro bG PL 29 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja nL eS pT pl 30 IT D EN C fR DE NL E eS B pT F PL I G fi nO A H ru uK ro sV DA fi nO Delar Komponenter Osat Komponenter bG 31 sV 32 da 33 fi 34 no 35 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang ! sV DA fi nO 36 IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 37 sV DA fi nO 38 39 Max. sV DA fi nO 40 Tekniska data / Specifikationer Tekniset tiedot / Tekniske data sV 9 min 1200 W < 0,5 W 1150 W Utsides längd: 0,8 m 15 bar Kapselfackets kapacitet: Max 7 kapslar Spakens vinkel: 175 ml 900 ml 3,3 kg JA IT EN fR DE NL eS pT DA 9 min PL 1200 W < 0,5 W sV 1150 W 0,8 m dA Pumpetryk: 15 bar fi Kapselafdelingens kapacitet: Maks. 7 kapsler Grebvinkel: nO 175 ml 900 ml 3,3 kg Selvprimer: JA ru uK ro fi nO 9 min Teho: 1200 W < 0,5 W Thermoblock-yksikön teho: 1150 W 0,8 m Pumpun paine: 15 bar 175 ml Mitat (P * L * K): 3,3 kg Slås av automatisk etter: 9 min 900 ml KYLLÄ 1200W < 0,5W 1150W 0,8 m Pumpetrykk: 15 bar Rustfritt stål Maks 7 kapsler Spakens vinkel: 175 ml 342 mm * 126 mm * 242 mm 900 ml 3,3 kg JA bG 41 Felsökning / Fejlfinding sV Problem Maskinen startar inte. DA Kaffet bryggs inte eller bryggs enbart droppvis. Kontakta Electrolux kundtjänst. Kontakta Electrolux kundtjänst. Problemer Intet vand i vandbeholderen. 42 Genopvarm koppen med det varme vand. Kaffetuden er tilstoppet. Kontakt Electrolux kundeservice. Kontakt Electrolux kundeservice. fi Ongelma Syy IT EN fR DE NL eS pT Kahvia tulee liian nopeasti, kahvi ei ole paksua. PL Jos laite ei kuumene. Thermoblock toimii virheelisesti. sV dA fi nO ru uK ro bG nO Kontakt Electrolux kundeservice. 43 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering sV DA fi nO 44 IT D EN C fR DE NL E eS B pT F PL I G fi nO A H ru uK ro ru uK ro bg bG 45 ru 46 uk 47 ro 48 bg 49 ! ru uK RO bG 50 1. Поместите машину на плоскую поверхность. Промойте резервуар перед его использованием. Наполните емкость холодной питьевой и негазированной водой. (Если емкость для воды пуста, машиной пользоваться нельзя!) Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и нажмите на кнопку «ВКЛ». Машина готова к работе, когда индикатор кнопки Эспресо перестает мигать и начинает гореть постоянно. 1. Встановіть машину на рівній поверхні. Промийте резервуар перед використанням. Заповніть ємність холодною питною та негазованою водою. (Не використовуйте машину з порожньою ємністю!) Підключіть кабель живлення до мережі й натисніть кнопку увімкнення. Машина готова до використання, якщо індикатори кнопок перестали блимати і світяться постійно. IT EN fR DE NL 51 Приготовление кофе / Приготування кави Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе ru uK ro bG 52 1. Повдигнете лостчето, поставете капсула в отделението. Затворете лостчето и натиснете бутона еспресо. Когато достигнете желаното количество кафе, натиснете бутона отново, за да спрете. Когато кафето е готово, повдигнете лостчето, при което капсулата пада в контейнера за използвани капсули. pT PL sV dA fi nO ru uK ro bG 53 Max. ru uK ro bG 54 Спецификация / Технічні характеристики Specificaţii / Спецификации ru uK 9 мин 1200 Вт < 0,5 Вт 1150 Вт 0,8 м Тип капсулы: 15 Бар Макс. 7 капсул 0–118 градусов 175 мл 900 мл 3,3 кг 9 хв 1200 Вт < 0,5 Вт 1150 Вт Зупинка вручну, не дозована A Modo Mio 0,8 м Тип капсул: 15 бар Макс. 7 капсул 175 мл 900 мл Вага нетто виробу: 3,3 кг ТАК ro bG 9 min 1200W < 0,5W 1150W 0,8 m 15 bar Oţel inoxidabil 0-118 grade 175 ml Dimensiuni (L * l * Î): 900 ml 3,3 kg DA 9 min 1200W <0.5W 1150W 0,8 m Вид на капсулата: 15 бара Легирана стомана Максимално 7 капсули 175 ml 342 mm * 126 mm * 242 mm Нетно тегло на продукта: 3.3 кг bG ДА 55 ru Неверно установлена капсула. Неисправен термодатчик. Помпа працює надто голосно. Вода не тече. Забився випускний отвір для кави. uK 56 ro IT EN DE NL fR bG Помпата е много шумна. Не тече вода. Неправилно поставена капсула. Перевірте, що резервуар для води розташовано правильно. Изпразнете отделението за използвани капсули. Чучура за кафе е запушен. 57 uK ro bG 58 Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com
advertisement
Key Features
- Compact design for easy placement in any kitchen
- Intuitive controls for simple operation
- Rapid heat-up time for quick coffee preparation
- Adjustable coffee strength to suit your taste
- Removable water tank for easy filling and cleaning
- Automatic capsule ejection for convenient disposal
- Energy-saving mode for reduced power consumption
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What types of coffee can I make with this machine?
You can prepare espresso, cappuccino, and other coffee drinks with the Electrolux ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA.
How do I adjust the coffee strength?
The coffee strength can be adjusted by using the control dial on the front of the machine.
How do I clean the machine?
The machine can be cleaned by using the cleaning capsule provided with the machine.
How often should I descale the machine?
The machine should be descaled every 3-6 months, depending on the water hardness in your area.
What is the capacity of the water tank?
The water tank has a capacity of 0.8 liters.