Electrolux ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA Owner's manual

Add to My manuals
60 Pages

advertisement

Electrolux ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA Owner's manual | Manualzz
ELM 3100
ELM 5000
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BG
IT
EN Instruction book...................3–16
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 5.
FI
IT
D
EN
C
fR
DE
NL
E
eS
B
pT
F
PL
I
G
fi
nO
A
H
ru
uK
ro
IT
EN
FR
DE
Teile
A. ON/OFF button
B. Espresso button (free
dosage)
C.Lever
D. Capsule compartment
E. Water tank
F. Coffee spout
G. Drip tray grid
H. Drip tray
I. Used capsules container
J. Power cord & plug
bG
3
iT
4
en
Read the following instruction carefully before using machine for
the first time.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
only if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge only if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
• Always place the appliance on a flat, level surface.
• Never leave the appliance unattended while connected to the supply
mains.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only
designated handle. Allow to cool down before cleaning or storage.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the
appliance.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances.
• Fill the water tank only with cold water, never with milk or other liquids.
• Do not use the appliance if the water tank has not been filled.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible damage caused by improper or
incorrect use.
• Do not carry machine by the handle.
• This machine can only be used with Lavazza A MODO MIO capsules. Do
not put your fingers or any other object in the capsule compartment.
The capsules can be used only once.
5
fR
6
DE
7
!
iT
EN
fR
DE
8
1. Posizionare la macchina su una
superficie piana. Risciacquare
il serbatoio prima di utilizzarlo. E
riempire il serbatoio con acqua
fresca potabile e non gasata. (La
macchina non deve essere usata con
il serbatoio vuoto!) Inserire la spina
nella presa di corrente e premere il
pulsante ON. La macchina è pronta
per l’utilizzo quando la spia del pulsante erogazione espresso smette di
lampeggiare e la luce diventa fissa.
1. Place the machine on a flat surface. Rinse the tank before using
it. Fill the tank with cold, drinkable
and non sparkling water. (The machine must not be used with empty
tank!) Plug the power cord into the
mains and press the ON button. The
machine is ready to use when the
cup indicator light stops flashing
and becomes steady.
2. When starting the machine for
the first time: Place a bowl (0.5lt
capacity minimum) under the coffee spout and run ½ container, and
then press espresso button to stop.
3. The machine must not be used
with empty tank! If you use it without water for a too long time the
auto priming could be blocked. If
there is an issue please check Troubleshooting section on page 14.
Caratteristiche aggiuntive / Other functions
Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen IT
EN
fR
DE
NL
2. A MODO MIO capsules. Only suitable Lavazza “A MODO MIO” capsules
should be placed in the capsule
compartment. Single dose capsules
brew a single coffee/product. DO
NOT use the capsules more than
once. Inserting 2 or more capsules
can cause the machine to malfunction.
3. The machine is equipped with an
energy saving function that automatically switches it off after 9 min
of inactivity.
1. Removal of drip tray. For different
cup sizes you can easily remove the
drip tray and fit a bigger cup.
9
La preparazione del caffè / Preparing coffee
La préparation du café / Kaffeezubereitung
iT
EN
fR
DE
10
1. Sollevare la leva e inserire una
capsula nel vano inserimento
capsula. Chiudere la leva, premere
il pulsante erogazione espresso ed
attendere l’erogazione. Quando si
raggiunge la dose caffè desiderata,
premere nuovamente il pulsante
per terminare l’erogazione e successivamente sollevare la leva. La
capsula usata cadrà nel cassetto
capsule usate.
1. Lift the lever, insert a capsule in
the compartment. Close the lever
and press the espresso button.
When the desired amount of coffee
is reached, press the button again
to stop. When the coffee is ready, lift
the lever and the capsule falls down
into the used capsules container.
1. Soulevez le levier et insérez une
capsule dans le compartiment.
Refermez le levier et appuyez sur
la touche espresso. Lorsque la
quantité de café désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur la
touche espresso. Lorsque le café est
prêt, soulevez le levier et la capsule
tombe dans le récipient de capsules
usagées.
1. Stellen Sie den Hebel nach oben
und setzen Sie eine Kapsel in
das Fach. Deckel schließen und
espresso Taste drücken. Sobald die
gewünschte Menge Kaffee erreicht
wurde, drücken Sie die Taste erneut,
um die Ausgabe zu stoppen. Sobald
der Kaffee fertig ist, stellen Sie den
Hebel nach oben und die Kapsel
fällt in den Behälter für verbrauchte
Kapseln.
1. Turn the machine off, unplug the
cord and let the machine cool
down. Wipe all outer surfaces with
a damp cloth. Empty and rinse the
water tank once a day.
11
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care
Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege
Max.
iT
EN
fR
DE
12
1.Decalcifying. We recommend to
decalcify the machine regularly
depending on the water hardness
(2–3 months). We recommend to
use Electrolux decalcifying solution EPD4/C/D/E/N/R (never use
vinegar). Remove and empty the
water tank. Fill the water tank with
decalcifying solution (follow product instructions).
2. After preheating is done: Place a
bowl under the coffee spout. Press
the espresso button for 5 seconds
to start the de-scaling mode. The
indicator will flash at 1s second
off and 1s second on. The indicator light will flash slowly during
the descaling process which takes
about 20 min.
3. After de-scaling is finished, the
indicator light keeps ON to be
ready for coffee mode. Clean out
the water tank and refill it with fresh
water; run through ½ tank with
fresh water to flush out the system
by pressing the espresso button.
Caratteristiche tecniche / Specifications
Caractéristiques / Technische Daten
IT
EN
9 min
1.200 W
< 0,5 W
EN
IT
Potenza Thermoblock:
1.150 W
fR
Lunghezza esterna:
0,8 m
15 bar
DE
Angolo leva:
0 - 118 gradi
175 ml
NL
900 ml
3,3 kg
eS
SÌ
Voltage/Frequency:
pT
Auto off after:
9 min
Power:
1200W
< 0.5W
Thermoblock power:
1150W
Coffee dispenser function:
Manual stop, not dosed
Cord length, outside the product:
0.8 m
Capsule type:
15 bar
Drip tray grid:
Stainless Steel
fi
Capsule compartment capacity:
Max 7 capsules
0-118 degrees
Waste water container:
175 ml
nO
Water tank capacity, total:
900 ml
Product net weight:
3.3 kg
Self priming:
YES
ru
uK
fR
DE
9 min
1 200 W
< 0,5 W
Alimentation du Thermoblock :
1 150 W
Arrêt manuel, non dosé
0,8 m
Type de capsule :
15 bar
Acier inoxydable
Max. 7 capsules
0 - 118 degrés
175 ml
342 mm x 126 mm x 242 mm
900 ml
3,3 kg
OUI
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
Kaffeespenderfunktion:
0,8 m
Pumpendruck:
15 bar
Max. 7 Kapseln
Hebelwinkel:
0-118 Grad
175 ml
342 mm x 126 mm x 242 mm
900 ml
3,3 kg
JA
ro
bG
13
iT
Anomalie
EN
Capsula già usata.
Problems
The machine does not turn on.
The machine is not connected to the
power source.
Connect the machine to the power source.
The pump is very noisy.
No water flow.
No water in the tank.
The loading lever doesn’t reach the
brewing position.
Capsule inserted incorrectly.
Contact Electrolux customer service.
Fill the tank with fresh drinking water.
Check correct water tank position.
Empty the used capsule compartment.
Repeat the sequence, open and close the lever. If that
is not enough remove the capsule manually from the
compartment after unplugging the machine safely.
The coffee is cold.
14
Preheat the cup with the hot water.
The coffee is brewed too fast, the
brewed coffee is not creamy.
Capsule already used.
Open the lever and insert a new capsule.
Coffee is not brewed or brewed in
drips only.
Coffee spout is clogged.
Brew coffee without the use of a capsule.
If the machine does not heat up.
Thermoblock is not working properly.
Contact Electrolux customer service.
The machine requires a lot of time
to heat up.
The machine has limescale build up.
Descale the machine.
Coffee is not brewed and coffee light
flashes very quickly (0.25s on and
0.25s off ).
Thermal sensor is not working properly.
Contact Electrolux customer service.
fR
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
Thermoblock ne fonctionne pas correctement.
Détartrez l’appareil.
DE
Probleme
Die Kapsel wurde bereits verwendet.
15
Smaltimento / Disposal
Mise au rebut / Entsorgung
iT
EN
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances.
fR
DE
Do not dispose appliances marked
with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your municipal office.
Ne jetez pas les appareils portant
16
IT
D
EN
C
fR
DE
NL
E
eS
B
pT
F
PL
I
G
fi
nO
A
H
ru
uK
ro
NL
eS
pT
pl
bG
17
nL
18
es
19
pt
20
pl
21
Het eerste gebruik / Introducción
Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania /
!
nL
eS
pT
pl
22
23
Koffie zetten / La preparación de café
Preparação de café / Przygotowanie kawy
nL
eS
pT
pl
24
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
25
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento
Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja
Max.
nL
eS
pT
pl
26
Specificaties / Datos técnicos
Especificações / Dane techniczne
nL
eS
9 min
1200 W
< 0,5W
Thermoblokvermogen:
1150 W
Koffiedispenserfunctie:
Handmatige stop, niet gedoseerd
0,8 m
Capsuletype:
Pompdruk:
15 bar
IT
EN
fR
DE
Inhoud capsulehouder:
Max. 7 capsules
Afvalwaterhouder:
175 ml
Afmetingen (L * B * H):
NL
Inhoud waterhouder, totaal:
900 ml
Netto productgewicht:
3,3 kg
eS
Self priming:
JA
9 min
PL
1200 W
< 0,5 W
sV
1150 W
Longitud exterior:
0,8 m
dA
15 bar
fi
nO
175 ml
342 mm * 126 mm * 242 mm
900 ml
3,3 kg
SÍ
ru
uK
ro
pT
pl
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
0,8 m
15 bar
Máx. 7 cápsulas
0-118 graus
175 ml
Dimensões (C * L * A):
3,3 kg
900 ml
SIM
Moc:
1200 W
< 0,5 W
1150 W
0,8 m
Typ kapsułek:
15 barów
Zakres ruchu dźwigni:
0-118 stopni
175 ml
342 mm x 126 mm x 242 mm
900 ml
3,3 kg
TAK
bG
27
nL
Problemen
Oorzaken
Het waterreservoir is leeg.
eS
De koffie is te snel gebrouwen, de
gebrouwen koffie is niet romig.
Neem contact op met Electrolux Service
Temperatuursensor werkt niet goed.
Neem contact op met Electrolux Service
Causas
28
Precaliente la taza con agua caliente
Cápsula ya usada.
No se prepara café o solo caen gotas.
Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów
pT
Causas
Ligue a máquina à corrente eléctrica.
Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux.
Cápsula introduzida incorrectamente.
IT
EN
fR
DE
NL
eS
PL
pT
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
PL
29
Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação / Utylizacja
nL
eS
pT
pl
30
IT
D
EN
C
fR
DE
NL
E
eS
B
pT
F
PL
I
G
fi
nO
A
H
ru
uK
ro
sV
DA
fi
nO
Delar
Komponenter
Osat
Komponenter
bG
31
sV
32
da
33
fi
34
no
35
Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
!
sV
DA
fi
nO
36
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
37
sV
DA
fi
nO
38
39
Max.
sV
DA
fi
nO
40
Tekniska data / Specifikationer
Tekniset tiedot / Tekniske data
sV
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
Utsides längd:
0,8 m
15 bar
Kapselfackets kapacitet:
Max 7 kapslar
Spakens vinkel:
175 ml
900 ml
3,3 kg
JA
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
DA
9 min
PL
1200 W
< 0,5 W
sV
1150 W
0,8 m
dA
Pumpetryk:
15 bar
fi
Kapselafdelingens kapacitet:
Maks. 7 kapsler
Grebvinkel:
nO
175 ml
900 ml
3,3 kg
Selvprimer:
JA
ru
uK
ro
fi
nO
9 min
Teho:
1200 W
< 0,5 W
Thermoblock-yksikön teho:
1150 W
0,8 m
Pumpun paine:
15 bar
175 ml
Mitat (P * L * K):
3,3 kg
Slås av automatisk etter:
9 min
900 ml
KYLLÄ
1200W
< 0,5W
1150W
0,8 m
Pumpetrykk:
15 bar
Rustfritt stål
Maks 7 kapsler
Spakens vinkel:
175 ml
342 mm * 126 mm * 242 mm
900 ml
3,3 kg
JA
bG
41
Felsökning / Fejlfinding
sV
Problem
Maskinen startar inte.
DA
Kaffet bryggs inte eller bryggs
enbart droppvis.
Kontakta Electrolux kundtjänst.
Kontakta Electrolux kundtjänst.
Problemer
Intet vand i vandbeholderen.
42
Genopvarm koppen med det varme vand.
Kaffetuden er tilstoppet.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Kontakt Electrolux kundeservice.
fi
Ongelma
Syy
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
Kahvia tulee liian nopeasti, kahvi ei
ole paksua.
PL
Jos laite ei kuumene.
Thermoblock toimii virheelisesti.
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
nO
Kontakt Electrolux kundeservice.
43
Kassering / Bortskaffelse
Hävittäminen / Kassering
sV
DA
fi
nO
44
IT
D
EN
C
fR
DE
NL
E
eS
B
pT
F
PL
I
G
fi
nO
A
H
ru
uK
ro
ru
uK
ro
bg
bG
45
ru
46
uk
47
ro
48
bg
49
!
ru
uK
RO
bG
50
1. Поместите машину на плоскую
поверхность. Промойте резервуар перед его использованием.
Наполните емкость холодной питьевой и негазированной водой.
(Если емкость для воды пуста,
машиной пользоваться нельзя!)
Вставьте вилку сетевого шнура
в розетку и нажмите на кнопку
«ВКЛ». Машина готова к работе,
когда индикатор кнопки Эспресо
перестает мигать и начинает гореть постоянно.
1. Встановіть машину на рівній
поверхні. Промийте резервуар
перед використанням. Заповніть
ємність холодною питною та
негазованою водою. (Не використовуйте машину з порожньою
ємністю!) Підключіть кабель
живлення до мережі й натисніть
кнопку увімкнення. Машина готова до використання, якщо індикатори кнопок перестали блимати і
світяться постійно.
IT
EN
fR
DE
NL
51
Приготовление кофе / Приготування кави
Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе
ru
uK
ro
bG
52
1. Повдигнете лостчето, поставете
капсула в отделението. Затворете лостчето и натиснете бутона
еспресо. Когато достигнете желаното количество кафе, натиснете
бутона отново, за да спрете. Когато кафето е готово, повдигнете
лостчето, при което капсулата
пада в контейнера за използвани
капсули.
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
uK
ro
bG
53
Max.
ru
uK
ro
bG
54
Спецификация / Технічні характеристики
Specificaţii / Спецификации
ru
uK
9 мин
1200 Вт
< 0,5 Вт
1150 Вт
0,8 м
Тип капсулы:
15 Бар
Макс. 7 капсул
0–118 градусов
175 мл
900 мл
3,3 кг
9 хв
1200 Вт
< 0,5 Вт
1150 Вт
Зупинка вручну, не дозована
A Modo Mio
0,8 м
Тип капсул:
15 бар
Макс. 7 капсул
175 мл
900 мл
Вага нетто виробу:
3,3 кг
ТАК
ro
bG
9 min
1200W
< 0,5W
1150W
0,8 m
15 bar
Oţel inoxidabil
0-118 grade
175 ml
Dimensiuni (L * l * Î):
900 ml
3,3 kg
DA
9 min
1200W
<0.5W
1150W
0,8 m
Вид на капсулата:
15 бара
Легирана стомана
Максимално 7
капсули
175 ml
342 mm * 126 mm * 242 mm
Нетно тегло на продукта:
3.3 кг
bG
ДА
55
ru
Неверно установлена капсула.
Неисправен термодатчик.
Помпа працює надто голосно.
Вода не тече.
Забився випускний отвір для кави.
uK
56
ro
IT
EN
DE
NL
fR
bG
Помпата е много шумна.
Не тече вода.
Неправилно поставена капсула.
Перевірте, що резервуар для води розташовано
правильно.
Изпразнете отделението за използвани капсули.
Чучура за кафе е запушен.
57
uK
ro
bG
58
Electrolux Appliances AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
Share more of our thinking at
www.electrolux.com

advertisement

Key Features

  • Compact design for easy placement in any kitchen
  • Intuitive controls for simple operation
  • Rapid heat-up time for quick coffee preparation
  • Adjustable coffee strength to suit your taste
  • Removable water tank for easy filling and cleaning
  • Automatic capsule ejection for convenient disposal
  • Energy-saving mode for reduced power consumption

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What types of coffee can I make with this machine?
You can prepare espresso, cappuccino, and other coffee drinks with the Electrolux ELM 3100 - LAVAZZA A MODO MIO ESPRIA.
How do I adjust the coffee strength?
The coffee strength can be adjusted by using the control dial on the front of the machine.
How do I clean the machine?
The machine can be cleaned by using the cleaning capsule provided with the machine.
How often should I descale the machine?
The machine should be descaled every 3-6 months, depending on the water hardness in your area.
What is the capacity of the water tank?
The water tank has a capacity of 0.8 liters.
Download PDF

advertisement