DC-Kit1--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März. Dometic DC-Kit1
Add to My manuals
196 Pages
Dometic DC-Kit1 empowers you to run your Dometic roof air conditioner without a generator. It can be used in various scenarios like when connected to a car or a battery in an RV, boat, or truck. It converts 12V DC power to 120V AC power, matching the requirements of your roof air conditioner. The kit includes detailed installation and operating manuals for your convenience.
advertisement
![DC-Kit1--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März. Dometic DC-Kit1 | Manualzz DC-Kit1--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März. Dometic DC-Kit1 | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/052181640_1-c2180c6fd959dcb4fe882b1ed4bc3195-360x466.png)
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Maintaining and cleaning the DC kit DC-Kit1
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched on
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected when the light system is active. This means the supply battery can be charged from the light system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To preserve the starter battery, the charging current distributor separates the starter battery from the supply battery, if the charging voltage in the starter battery drops below 10.5 V. This also ensures that the starter battery is charged before the supply battery.
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due to low voltage, it switches off the compressor in the roof air conditioner at the same time.
The inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in the supply battery has reached the switch-on point in the charging current distributor, the compressor in the roof air conditioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V switchoff point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 13).
8.2
Switching off the system
➤
First of all, switch off the air conditioning.
➤
Switch off the inverter using the remote control.
9
I
Maintaining and cleaning the DC kit
NOTE
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operating manuals of the individual components.
➤ Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.
➤ Have the system checked regularly by a specialist.
➤ If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
14
EN
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Rectifying faults
10 Rectifying faults
I
NOTE
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manuals of the individual components.
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
•
A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
13 Technical data
I
NOTE
You can find the technical data for the components in the corresponding installation and operating manual.
15
EN
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 DC-Kit montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8 DC-Kit benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 DC-Kit pflegen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
16
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Erklärung der Symbole DC-Kit1
1 Erklärung der Symbole
D
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
A
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- oder Anschlussfehler
•
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
•
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
17
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Allgemeine Sicherheitshinweise DC-Kit1
2.1
Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
•
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten und zu
Ihrer Dometic Dachklimaanlage.
•
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
•
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
•
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2
Sicherheit bei der Installation und Reparatur
!
WARNUNG!
•
Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richtlinien und
Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
18
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Lieferumfang
2.3
!
Sicherheit beim Betrieb
WARNUNG!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
• elektrischem Schlag
•
Brandgefahr
•
Verletzungen
• Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und Leitungen unbeschädigt sind.
•
Die 12-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt.
Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur durch einen Fachmann durchführen.
• Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht verdeckt werden.
•
Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlustwärme, die abgeführt werden muss.
• Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3 Lieferumfang
1
1
1
1
Menge Bezeichnung
1
1
1
1
Ladestromverteiler ECL-76
Wechselrichter mit Vorrangschaltung PP1002
Sensing Cable für CA1000
Anschlusskabel schwarze Zuleitung (16 mm², 1,5 m lang) rote Zuleitung (16 mm², 1,5 m lang)
Sensing Cable für FreshJet/FreshLight
Wechselrichter-Adapter
Fernbedienung für den Wechselrichter MCR9
Montage- und Bedienungsanleitung
Artikelnummer
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind.
19
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Zielgruppe dieser Anleitung DC-Kit1
4 Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an Fachleute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit1 (Art.-Nr. 9100300003) ist geeignet, um die Dometic
Dachklimaanlagen CA1000 und FJ1100 für den 12-V g
-Fahrbetrieb aufzurüsten.
6 Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit1 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in Fahrzeugen mit 12 V g
zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den folgenden
Komponenten:
• Der Ladestromverteiler ECL-76 mit Unterspannungsschutz regelt die Stromverteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Lichtmaschine. Er verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bordelektronik.
•
Der Wechselrichter PP1002 versorgt die Dachklimaanlage mit der erforderlichen Eingangsspannung von 230 V w
. Der Wechselrichter generiert diese
230-V-Eingangsspannung aus der 12-V-Bordnetzspannung des Fahrzeugs.
Durch die zugehörige Fernbedienung kann der Wechselrichter ein- und ausgeschaltet werden.
Die integrierte Vorrangschaltung dient zur Spannungsverteilung in Fahrzeugen mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz-Spannung und eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahrzeugbatterie) anliegt, wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur wenn ausschließlich die vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Verfügung steht, wird die Stromversorgung durch die Batterie gewählt. So wird sichergestellt, dass die begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig verbraucht wird.
• Der Wechselrichter-Adapter stellt sicher, dass der Kondensator-Lüfter der
Dachklimaanlage die Drehzahl regeln kann.
20
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 DC-Kit montieren und anschließen
7
A
DC-Kit montieren und anschließen
ACHTUNG!
Der Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
A
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitungen zu den mitgelieferten Komponenten
•
Wechselrichter PP1002
•
Wechselrichter-Adapter
•
Fernbedienung MCR9
•
Ladestromverteiler ECL-76 und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
•
CA1000
•
FJ1100
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
A
ACHTUNG!
•
Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im
Montagebereich befinden.
•
Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Handlungsanweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparablen Schäden am
DC-Kit oder anderen Geräten führen.
•
Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen
Komponenten und zur Dachklimaanlage.
21
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit1
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
A
ACHTUNG! Kurzschlussgefahr!
•
Trennen Sie zuerst die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
•
Trennen Sie die Masse-Verbindung zur Versorgungsbatterie.
•
Trennen Sie die Verbindung zur Starterbatterie.
•
Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen.
•
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
•
Befestigen Sie die Leitungen gut.
•
Verlegen Sie die 12-V g
-Leitungen besonders geschützt.
•
Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen müssen.
•
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
•
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
•
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die
Komponenten:
•
Beachten Sie die Kabellängen.
• Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungsbatterie.
7.1
Einbau vorbereiten
➤ Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
– Pluspol der Batterie
– Externe Spannungsversorgung
22
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 DC-Kit montieren und anschließen
7.2
Komponenten montieren
➤
Ladestromverteiler ECL-76 montieren.
➤
Wechselrichter PP1002 montieren.
D
GEFAHR! Stromschlag!
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die gesamte
Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehlerfreien
Installation überzeugt haben.
7.3
Dometic Dachklimaanlage CA1000 anschließen
➤
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA1000) (Abb.
1 ,
Seite 2).
➤
Ein-/Ausschaltkabel für CA1000 in die Buchse auf der Steuerplatine der
Dachklimaanlage stecken (Abb.
3 1, Seite 3).
➤
Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-76 verlegen.
➤ Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-76) (Abb.
4 , Seite 3).
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA1000) (Abb.
1 ,
Seite 2).
7.4
Dometic Dachklimaanlage FJ1100 anschließen
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( FJ1100) (Abb.
5 ,
Seite 4).
➤ Ein-/Ausschaltkabel für FJ1100 in die Buchse auf der Steuerplatine der
Dachklimaanlage stecken (Abb.
6 , Seite 4).
➤ Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-76 verlegen.
➤ Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I4 und I2 des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-76) (Abb.
4 , Seite 3).
➤ Wechselrichter-Adapter anschließen ( Inverter Adapter).
➤ Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( FJ1100) (Abb.
5 ,
Seite 4).
23
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit benutzen DC-Kit1
7.5
DC-Kit elektrisch anschließen
➤
Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften angeschlossen sind.
➤
Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.
➤
Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen ( ECL-76).
➤
230-V-Anschluss der Dachklimaanlage mit der Steckdose des Wechselrichters
PP1002 verbinden ( PP1002).
➤
Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.
➤
Installation auf korrekte Funktion prüfen:
– Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen
– Funktion der Vorrangschaltung prüfen
– Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage)
– Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
➤
Software der Dachklimaanlage auf den AC/DC-Betrieb anpassen ( CA1000).
8 DC-Kit benutzen
Das DC-Kit1 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene Montage- und
Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage- und Bedienungsanleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den einzelnen Geräten vertraut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems. Diese
Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitungen der Komponenten.
I
HINWEIS
Bei der Fahrklimatisierung sind die Betriebsgeräusche der Dachklimaanlage etwas lauter als bei der Standklimatisierung. Die Geräuschentwicklung entsteht durch den Einsatz des Wechselrichters.
24
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 DC-Kit benutzen
8.1
Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
• Lüften Sie das Fahrzeug.
•
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter der
Komponenten nicht verdeckt sind.
• Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und dass alle
Isolierungen intakt sind.
•
Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den technischen
Daten.
• Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von Komponenten.
Standbetrieb: 230-V w -Netzbetrieb
Das System wird vom 230-V w -Netz versorgt. Lassen Sie den Wechselrichter ausgeschaltet. Die Steckdose des Wechselrichters liefert Strom.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
➤ Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung ein.
➤ Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung beschrieben.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V) abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dachklimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechselrichters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die Steuerungselektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit wieder aktiviert werden muss.
DE
25
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit benutzen DC-Kit1
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorgerbatterie elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der der Lichtmaschine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien. Zum
Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die Starterbatterie von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der Starterbatterie unter 10,5 V sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die Starterbatterie vor der Versorgerbatterie geladen wird.
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig den Kompressor der Dachklimaanlage ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt
Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestromverteilers erreicht, wird der Kompressor der Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet (Kapitel
„Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem Motor“ auf
Seite 25).
8.2
Anlage ausschalten
➤
Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.
➤
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung aus.
26
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 DC-Kit pflegen und warten
9
I
DC-Kit pflegen und warten
HINWEIS
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
➤ Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuerstellen oder Defekte.
➤ Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann kontrollieren.
➤ Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von einem
Fachmann kontrollieren.
10 Fehlerbeseitigung
I
HINWEIS
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
27
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Entsorgung DC-Kit1
12 Entsorgung
➤
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
I
HINWEIS
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den zugehörigen Montage- und Bedienungsanleitungen.
28
DE
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Montage et raccordement du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Utilisation du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Entretien et maintenance du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
29
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Explication des symboles
1 Explication des symboles
D
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des défauts de montage ou de raccordement
• des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
30
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Consignes de sécurité générales
2.1
Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
•
Respectez également les instructions de sécurité mentionnées dans les notices de montage et d’utilisation des éléments livrés et de votre climatiseur de toit Dometic.
•
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
•
Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
•
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
•
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l’entretien.
2.2
Sécurité lors de l’installation et de la réparation
!
AVERTISSEMENT !
•
Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant les dangers, les directives ainsi que les consignes de sécurité à appliquer sont habilités à procéder à l’installation et de la réparation de l’appareil.
2.3
!
Sécurité lors du fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
• une électrocution
• un incendie
• des blessures
•
Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et conduites sont intacts.
31
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Contenu de la livraison DC-Kit1
•
Les câbles de raccordement 12 V sont conçus pour des courants de forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si nécessaire, faites effectuer ces travaux par un ouvrier spécialisé.
• Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas couvertes.
•
Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
• Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.
3 Contenu de la livraison
Quantité Désignation
1
1
1
1
1
1
1
1
Répartiteur de courant de charge ECL-76
Onduleur à raccordement prioritaire PP1002
Câble détecteur pour CA1000
Câble de raccordement
Câble noir d’alimentation
(16 mm², longueur 1,5 m)
Câble rouge d’alimentation
(16 mm², longueur 1,5 m)
Câble détecteur pour FreshJet/FreshLight
Adaptateur d'onduleur
Télécommande de l’onduleur MCR9
Notice de montage et d’utilisation
Numéro d’article
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant partie de la livraison ont bien été livrées.
4 Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent exclusivement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires dans les véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
32
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Usage conforme
5 Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit1 (réf. 9100300003) permet d’équiper le climatiseur de toit
Dometic CA1000 pour le fonctionnement en marche sur 12 V g
.
6 Description technique
Le kit d’extension DC-Kit1 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic dans des véhicules à 12 V g
. Le kit d’extension se compose des éléments suivants :
• Le répartiteur de courant de charge ECL-76 avec protection contre la soustension régit la répartition du courant entre batterie de démarrage, batterie d’alimentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive des batteries et de l’électronique de bord.
•
L’onduleur PP1002 fournit au climatiseur de toit la tension d’entrée nécessaire de 230 V w
. L’onduleur génère cette tension d’entrée de 230 V à partir de la tension 12 V du réseau de bord du véhicule.
La télécommande correspondante permet d'allumer et d’éteindre l’onduleur.
Le raccordement prioritaire intégré sert à la répartition de la tension dans les véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de secteur et une tension fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont raccordées à l'appareil, c'est la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce n'est que lorsque la tension générée par l'onduleur est la seule disponible que la batterie a recours à celle-ci.
Ainsi, on évite que l'alimentation électrique limitée de la batterie soit utilisée lorsque ce n'est pas nécessaire.
• L'adaptateur d'onduleur garantit que le ventilateur du condensateur du climatiseur de toit peut réguler le régime.
33
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit1
7
A
Montage et raccordement du kit CC
AVIS !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du kit CC.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
A
AVIS !
Lors du montage, respectez également les informations données dans les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
•
Onduleur PP1002
•
Adaptateur d'onduleur
•
Télécommande MCR9
•
Répartiteur ECL-76 et de votre climatiseur de toit Dometic
•
CA1000
•
FJ1100
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
A
AVIS !
•
Lors du montage des composants, faites attention à la position des faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se trouvent dans la zone de montage.
•
Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC luimême ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre en danger la sécurité de l’utilisateur.
•
Débranchez tous les raccordements électriques vers les différents composants et le climatiseur de toit.
34
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montage et raccordement du kit CC
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
A
AVIS ! Risque de court-circuit !
•
Débranchez d'abord l'alimentation secteur 230 V du véhicule.
•
Débranchez le raccordement à la masse de la batterie d'alimentation.
•
Débranchez le raccordement à la batterie de démarrage.
•
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
•
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur des matériaux conducteurs (métal).
•
Fixez bien les lignes.
•
Installez les lignes électriques 12 V g
en veillant à ce qu’elles soient particulièrement protégées.
•
Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires.
•
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
•
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
•
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d’endommagement du câble.
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation pour les composants :
•
Respectez les longueurs de câbles.
• Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie d’alimentation.
7.1
Préparation au montage
➤ Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
– pôle positif de la batterie
– alimentation électrique externe
35
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit1
7.2
Montage des éléments
➤
Montage du répartiteur de courant de charge ECL-76.
➤
Montage de l’onduleur PP1002.
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir terminé l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne présente aucune erreur.
7.3
Raccordement du climatiseur de toit Dometic CA1000
➤
Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig.
1 , page 2).
➤
Enficher le câble de marche/arrêt pour CA1000 dans la douille de la platine de commande du climatiseur de toit (fig.
3 1, page 3).
➤
Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de courant de charge ECL-76.
➤ Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I2 et I3 du répartiteur de courant de charge ( ECL-76) (fig.
4 , page 3).
➤ Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig.
1 , page 2).
7.4
Raccordement du climatiseur de toit Dometic FJ1100
➤ Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( FJ1100) (fig.
5 , page 4).
➤ Enficher le câble de marche/arrêt pour FJ1100 dans la douille de la platine de commande du climatiseur de toit (fig.
6 , page 4).
➤ Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de courant de charge ECL-76.
➤ Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I4 et I2 du répartiteur de courant de charge ( ECL-76) (fig.
4 , page 3).
➤ Raccordement de l'adaptateur d'onduleur ( Adaptateur d'onduleur).
➤ Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( FJ1100) (fig.
5 , page 4).
36
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Utilisation du kit CC
7.5
Raccordement électrique du kit CC
➤
Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et prescriptions.
➤
Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.
➤
Effectuer les raccordements électriques des éléments ( ECL-76).
➤
Raccordez le branchement 230 V du climatiseur de toit à la prise de l'onduleur
PP1002 ( PP1002).
➤
Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.
➤
Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
– Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de charge
– Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire
– Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur de toit)
– En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
➤
Adapter le logiciel du climatiseur de toit au fonctionnement CA/CC
( CA1000).
8 Utilisation du kit CC
Le DC-Kit1 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs instructions de montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les instructions de montage et d’utilisation des éléments et vous familiariser avec chacun des appareils.
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du système complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les informations contenues dans les instructions de montage et d’utilisation des éléments.
I
REMARQUE
Les bruits de fonctionnement du climatiseur sont un peu plus forts en route qu'à l'arrêt. L'augmentation du bruit provient du fonctionnement de l'onduleur.
8.1
Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en marche :
•
Aérez le véhicule.
• Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les ventilateurs des
éléments ne sont pas recouverts.
37
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Utilisation du kit CC DC-Kit1
•
Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que toutes les isolations.
• Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des caractéristiques techniques.
•
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures des
éléments.
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 V w
L’appareil est alimenté par le réseau 230 V w
. Laissez l’onduleur éteint.
La prise de l'onduleur fournit du courant.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
➤
Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande.
➤
Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa notice d’utilisation.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimentation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint. L’onduleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement parce qu’il faut réactiver l’électronique de commande du climatiseur de toit après une interruption de l’alimentation en tension.
38
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Utilisation du kit CC
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est allumé
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela permet à la dynamo de charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi profondément que les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de démarrage, le répartiteur de courant de charge sépare donc la batterie de démarrage de la batterie d’alimentation lorsque la tension de charge de la batterie de démarrage devient inférieure à
10,5 V. Ceci garantit également que la batterie de démarrage sera alimentée avant la batterie d’alimentation.
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le compresseur du climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en marche du répartiteur de courant de charge, le compresseur du climatiseur de toit se remet en marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 38).
8.2
Mise à l’arrêt du climatiseur
➤
Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.
➤
Eteignez l’onduleur via la télécommande.
FR
39
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Entretien et maintenance du kit CC DC-Kit1
9
I
Entretien et maintenance du kit CC
REMARQUE
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des notices d’utilisation de chacun des éléments.
➤ Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas râpées ni défectueuses.
➤ Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.
➤ Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par un spécialiste.
10 Réparation des pannes
I
REMARQUE
Tenez compte des indications de dépannage des notices d’utilisation de chacun des éléments.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
40
FR
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Recyclage
12 Recyclage
➤
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
I
REMARQUE
Vous trouverez les caractéristiques techniques des éléments dans les notices de montage et d’utilisation correspondantes.
FR
41
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Montar y desmontar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Utilizar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9 Mantenimiento del set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
42
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
1
Aclaración de los símbolos
Aclaración de los símbolos
D
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
• errores de montaje o de conexión
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
43
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Indicaciones generales de seguridad DC-Kit1
2.1
Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
•
Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad en las instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic.
•
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
•
Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
•
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
•
Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete.
•
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación.
2.2
Seguridad durante la intalación y la reparación
!
¡ADVERTENCIA!
•
La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden realizar personal técnico debidamente cualificado y familiarizado con los riesgos que conlleva el aparato y con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
44
2.3
!
Seguridad durante el funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
• descargas eléctricas
• peligro de incendio
• lesiones
•
Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presentan daños.
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Volumen de entrega
•
Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas corrientes.
No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe hacerlo un especialista.
• Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas.
•
Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce calor de pérdida, al que se debe dar salida.
• Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la alimentación de corriente.
3 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1
1
1
1
1
1
1
1
Repartidor de carga ECL-76
Inversor con conexión de prioridad PP1002
Cable sensing para CA1000
Cable de conexión
Alimentación negra (16 mm², 1,5 m de longitud)
Alimentación roja (16 mm², 1,5 m de longitud)
Cable sensing para FreshJet/FreshLight
Adaptador de inversor
Control remoto para el inversor MCR9
Instrucciones de montaje y de uso
Número de artículo
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe si ha recibido todas las piezas.
45
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Destinatarios de estas instrucciones DC-Kit1
4 Destinatarios de estas instrucciones
La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va dirigida exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar durante la instalación de accesorios de vehículos.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
5 Uso adecuado
El set de ampliación DC-Kit1 (n.° art. 9100300003) es adecuado para posibilitar el uso del equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000 para el funcionamiento de 12 V g
con el vehículo en marcha.
6 Descripción técnica
El set de ampliación DC-Kit1 permite poner en funcionamiento equipos de aire acondicionado de techo Dometic en vehículos con 12 V g
. El set de ampliación se compone de los siguientes componentes:
• El repartidor de carga ECL-76 con protección de tensión mínima regula la distribución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxiliar y la dinamo.
Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica de a bordo.
•
El inversor PP1002 alimenta el equipo de aire acondicionado de techo con la tensión de entrada requerida de 230 V w
. El inversor genera esta tensión de entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 12 V del vehículo.
Con el control remoto correspondiente puede encenderse y apagarse el inversor.
La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferentemente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se garantiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente.
• El adaptador de inversor garantiza que el ventilador del condensador del equipo de aire acondicionado de techo pueda regular la velocidad.
46
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montar y desmontar el set CC
7
A
Montar y desmontar el set CC
¡AVISO!
La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal técnico debidamente cualificado.
La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
A
¡AVISO!
Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos
•
Inversor PP1002
•
Adaptador de inversor
•
Control remoto MCR9
•
Repartidor de carga ECL-76 y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
•
CA1000
•
FJ1100
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje:
A
¡AVISO!
•
Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los mazos de cables, conductos y otros componentes que se encuentren en la zona de montaje.
•
Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La instalación errónea del set CC puede perjudicar la seguridad del usuario y causar daños irreparables en el set CC o en los otros aparatos.
•
Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de los componentes y al equipo de aire acondicionado de techo.
47
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montar y desmontar el set CC DC-Kit1
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la conexión eléctrica:
A
¡AVISO! ¡Peligro de cortocircuito!
•
Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la autocaravana.
•
Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación.
•
Desconecte la conexión a la batería de arranque.
•
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías de cable.
•
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
•
Fije bien los cables.
•
Tienda los cables de 12 V g
de forma que queden protegidos.
•
Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adicionales.
•
No tire de los cables.
•
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
•
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los lugares de montaje de los componentes:
•
Respete las longitudes de los cables.
• Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de alimentación.
7.1
Preparación de la instalación
➤ Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
– polo positivo de la batería
– alimentación de tensión externa
48
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montar y desmontar el set CC
7.2
Montar los componentes
➤
Monte el repartidor de carga ECL-76.
➤
Monte el inversor PP1002.
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta realización de ésta.
7.3
Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA1000
➤ Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig.
1 , página 2).
➤ Inserte el cable de encendido/apagado para CA1000 en la clavija de la placa de control del equipo de aire acondicionado de techo (fig.
3 1, página 3).
➤ Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado de techo hasta el repartidor de carga ECL-76.
➤ Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I2 y I3 del repartidor de carga ( ECL-76) (fig.
4 , página 3).
➤ Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig.
1 , página 2).
49
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montar y desmontar el set CC DC-Kit1
7.4
Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FJ1100
➤
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( FJ1100) (fig.
5 , página 4).
➤
Inserte el cable de encendido/apagado para FJ1100 en la clavija de la placa de control del equipo de aire acondicionado de techo (fig.
6 , página 4).
➤
Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado de techo hasta el repartidor de carga ECL-76.
➤
Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I4 y I2 del repartidor de carga ( ECL-76) (fig.
4 , página 3).
➤
Conexión del adaptador de inversor ( Adaptador de inversor)
➤
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( FJ1100) (fig.
5 , página 4).
7.5
Conexión eléctrica del set CC
➤
Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las instrucciones y normativas.
➤
Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado correctamente.
➤
Establezca las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-76).
➤
Una la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo con la caja de enchufe del inversor PP1002 ( PP1002).
➤
Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías.
➤
Compruebe que la instalación funciona correctamente:
– Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de la tensión de carga
– Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad
– Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en movimiento ( equipo de aire acondicionado de techo)
– Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento conectado a la red
➤
Adapte el software del equipo de aire acondicionado de techo al modo CA/CC
( CA1000).
50
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Utilizar el set CC
8 Utilizar el set CC
El DC-Kit1 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus propias instrucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje y de uso de los componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema. Estas instrucciones de uso no reemplazan la información contenida en las instrucciones de montaje y de uso de los componentes.
I
NOTA
En la climatización con el vehículo en marcha, los ruidos de funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo son algo más fuertes que en la climatización con el vehículo parado. Ello se debe a la intervención del inversor.
8.1
Encender el equipo
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
•
Ventile el vehículo.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el ventilador de los compoentes no estén tapados.
•
Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos los aislamientos estén en perfecto estado.
• Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos técnicos.
•
No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes.
Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 V w
El sistema está alimentado por una red de 230 V w
. Deje el inversor desconectado.
La caja de enchufe del inversor suministra corriente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
➤
Conecte el inversor a través del control remoto.
➤
Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las instrucciones de uso.
51
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Utilizar el set CC DC-Kit1
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación (10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondicionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor arrancado
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de arranque y de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo podrá cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las baterías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende por debajo de 10,5 V. Con esto también se garantiza que la batería de arranque quede cargada antes de la batería de alimentación.
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el compresor del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acondicionado de techo volverá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo “Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado” en la página 52).
52
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Mantenimiento del set CC
8.2
Apagar el equipo
➤
En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp.
➤
Desconecte el inversor a través del control remoto.
9
I
Mantenimiento del set CC
NOTA
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
➤ Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o posibles averías.
➤ Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
➤ Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista compruebe el equipo.
10 Solución de fallos
I
NOTA
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
53
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Gestión de residuos DC-Kit1
12 Gestión de residuos
➤
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
I
NOTA
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones de montaje y de uso correspondientes.
54
ES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Montar e conetar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Utilizar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Conservação e manutenção do kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
55
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
D
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves.
!
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.
A
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
I
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2 Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Erros de montagem ou de conexão
•
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
•
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1
Segurança geral
!
AVISO!
• Respeite também as indicações de segurança no manual de montagem e operação dos componentes fornecidos e do seu sistema de climatização de teto Dometic.
•
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
• As pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segurança devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
56
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Indicações de segurança gerais
•
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
•
A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um técnico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em vigor.
2.2
Segurança durante a instalação e reparação
!
AVISO!
•
A instalação e reparação do aparelho apenas pode ser efetuada por empresas especializadas que estão familiarizadas com os perigos, bem como as diretivas e as medidas de segurança a aplicar.
2.3
!
Segurança durante o funcionamento
AVISO!
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
• choque elétrico
• perigo de incêndio
• ferimentos
•
Utilize o sistema apenas quando todos os corpos e cabos não apresentam danos.
•
Os cabos de ligação de 12 V estão concebidos para elevadas correntes. Não modifique os cabos. Se necessário, esse procedimento deve ser apenas realizado por um técnico.
•
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do aparelho.
•
Tenha atenção a uma boa ventilação. O conversor produz calor que deve ser dissipado.
•
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente.
57
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Material fornecido
3 Material fornecido
DC-Kit1
1
1
1
1
Quant.
Designação
1
1
1
1
Distribuidor de corrente de carga ECL-76
Conversor com ligação prioritária PP1002
Sensing Cable para CA1000
Cabo de conexão cabo preto (16 mm², 1,5 m de comprimento) cabo vermelho (16 mm², 1,5 m de comprimento)
Sensing Cable para FreshJet/FreshLight
Adaptador do conversor
Comando remoto para o conversor MCR9
Manual de montagem e operação
Número de artigo
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Antes da colocação em funcionamento do sistema, verifique se não faltam peças no material fornecido.
4 Destinatários do presente manual
As informações de montagem deste manual foram especialmente concebidas para técnicos em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas de segurança durante a montagem de acessórios para veículos.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
5 Utilização adequada
O kit de expansão Kit DC 1 (n.º art. 9100300003) é adequado para equipar o sistema de climatização de teto CA1000 e FJ1100 da Dometic para o modo de condução com 12 V g
.
58
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Descrição técnica
6 Descrição técnica
O kit de expansão Kit DC 1 permite operar sistemas de climatização de teto Dometic em veículos com 12 V g
. O kit de expansão é composto pelos seguintes componentes:
• O distribuidor de corrente de carga ECL-76 com proteção contra subtensão regula a distribuição da corrente entre a bateria de arranque, a bateria de alimentação e o alternador. Assim, ele evita uma sobrecarga das baterias e do sistema eletrónico de bordo.
•
O conversor PP1002 alimenta o sistema de climatização de teto com a necessária tensão de alimentação de 230 V w
. O conversor gera esta tensão de alimentação de 230 V a partir da tensão de bordo de 12 V do veículo.
O conversor pode ser ligado e desligado através do controlo remoto fornecido.
A ligação prioritária integrada serve para distribuir a tensão em veículos com duas fontes de corrente possíveis. Se no aparelho existir uma tensão da rede fixa e uma tensão gerada pelo conversor (bateria do veículo), é utilizada a tensão da rede fixa de modo prioritário. Só se existir a tensão gerada pelo conversor é que
é utilizada a alimentação de corrente através da bateria. Assim garante-se que a energia limitada da bateria não seja consumida desnecessariamente.
• O adaptador do conversor garante que o ventilador do condensador do sistema de ar condicionado de tejadilho consegue regular a rotação.
7 Montar e conetar o kit DC
A
NOTA!
A montagem do kit DC apenas pode ser efetuada por empresas especializadas.
As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
59
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montar e conetar o kit DC DC-Kit1
A
NOTA!
Durante a montagem, respeite também as informações do manual de montagem e operação dos componentes fornecidos
•
Conversor PP1002
•
Adaptador do conversor
•
Controlo remoto MCR9
•
Distribuidor de corrente de carga ECL-76
Seu sistema de climatização de teto Dometic
•
CA1000
•
FJ1100
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
NOTA!
•
Durante a montagem dos componentes, preste atenção à condução dos fios, cabos e outros componentes que estão situados na área de montagem.
•
Instale o kit DC de acordo com as seguintes instruções. Uma instala-
ção errada do kit DC pode colocar a segurança do utilizador em causa e causar danos irreparáveis no kit DC ou em outros aparelhos.
•
Interrompa todas as alimentações de corrente dos vários componentes e do sistema de climatização de teto.
Durante a ligação elétrica, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
NOTA! Perigo de curto-circuito!
•
Primeiro, separe a alimentação externa de 230 V da caravana.
•
Separe a ligação da massa da bateria de alimentação.
•
Separe a ligação da bateria de arranque.
•
Se tiver de passar cabos por paredes em chapa ou paredes com arestas vivas, utilize tubos de passar cabos.
•
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletrocondutores (metal).
•
Fixe bem os cabos.
•
Instale os cabos de 12 V g
de modo protegido.
•
Verifique se é necessário utilizar fusíveis lentos adicionais.
•
Não puxe pelos cabos.
•
Não instale o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
•
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e que sejam excluídos danos nos cabos.
60
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montar e conetar o kit DC
Respeite as seguintes indicações durante a seleção do local de montagem dos componentes:
• Respeite os comprimentos dos cabos.
•
Escolha um local de montagem bem ventilado perto da bateria de alimentação.
7.1
Preparar a montagem
➤
Solte as seguintes alimentações de tensão do veículo:
– pólo positivo da bateria
– alimentação de tensão externa
7.2
Montar os componentes
➤
Monte o distribuidor de corrente de carga ECL-76.
➤
Monte o conversor PP1002.
D
PERIGO! Choque elétrico!
Conete as ligações da bateria apenas quando toda a instalação estiver concluída e se tenha certificado que a montagem foi realizada sem erros.
7.3
Conetar o sistema de climatização de teto CA1000 da
Dometic
➤ Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA1000) (fig.
1 , página 2).
➤ Encaixe o cabo de ligar/desligar para o CA1000 na tomada da placa de circuito impresso do sistema de climatização de teto (fig.
3 1, página 3).
➤ Conduza o cabo de ligar/desligar desde o sistema de climatização de teto até ao distribuidor de corrente de carga ECL-76.
➤ Conete o cabo de ligar/desligar às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente de carga ( ECL-76) (fig.
4 , página 3).
➤ Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA1000) (fig.
1 , página 2).
61
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montar e conetar o kit DC DC-Kit1
7.4
Conetar o sistema de climatização de teto FJ1100 da
Dometic
➤
Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto ( FJ1100)
(fig.
5 , página 4).
➤
Encaixe o cabo de ligar/desligar para o FJ1100 na tomada da placa de circuito impresso do sistema de climatização de teto (fig.
6 , página 4).
➤
Conduza o cabo de ligar/desligar desde o sistema de climatização de teto até ao distribuidor de corrente de carga ECL-76.
➤
Conete o cabo de ligar/desligar às ligações I4 e I2 do distribuidor de corrente de carga ( ECL-76) (fig.
4 , página 3).
➤
Ligar adaptador do conversor ( adaptador do conversor).
➤
Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( FJ1100) (fig.
5 , página 4).
7.5
Efetuar a ligação elétrica do kit DC
➤
Verifique se todas as ligações foram realizadas de acordo com as instruções e regulamentos.
➤
Verifique se o sistema de climatização de teto foi corretamente conetado.
➤
Conete as ligações elétricas dos componentes ( ECL-76).
➤
Conete a ligação de 230 V do sistema de climatização de teto à tomada do conversor PP1002 ( PP1002).
➤
Conete os cabos positivos das baterias.
➤
Verifique o funcionamento correto da instalação:
– Verifique os valores de conexão e desconexão do regulador da tensão de carregamento
– Verifique o funcionamento da ligação prioritária
– Ligue o ar condicionado durante o modo de condução ( sistema de climatização de teto)
– Ligue o ar condicionado durante o funcionamento com rede elétrica
➤
Adapte o software do sistema de climatização de teto para o funcionamento
AC/DC ( CA1000).
62
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Utilizar o kit DC
8 Utilizar o kit DC
O Kit DC 1 é composto por vários componentes que possuem manuais de montagem e operação diferentes. Por favor, utilize os manuais de montagem e operação dos componentes e familiarize-se com os vários aparelhos.
Neste capítulo pode consultar indicações sobre a operação de todo o sistema. O manual de operação não substitui as informações nos manuais de montagem e operação dos vários componentes.
I
OBSERVAÇÃO
Os ruídos de funcionamento são um pouco mais altos durante a climatização no modo de condução do que no modo parado. Os ruídos são gerados devido ao funcionamento do conversor.
8.1
Ligar o sistema
Antes de ligar o sistema, respeite as seguintes indicações:
•
Areja o veículo.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação dos bocais e os ventiladores dos componentes não estejam cobertos.
•
Certifique-se de que todas as caixas e cabos não estejam danificados e de que os isolamentos não apresentam falhas.
• Compare a tensão de alimentação existente com os dados técnicos.
•
Não insira os dedos ou objetos nas aberturas dos componentes.
Modo de operação parado: modo de rede de 230 V w
O sistema é alimentado a partir da rede de 230 V w
. Deixe o conversor desligado.
A tomada do conversor fornece correte elétrica.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V
➤
Ligue o conversor através do controlo remoto.
➤
Utilize o sistema de climatização de teto como descrito no manual de operação.
63
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Utilizar o kit DC DC-Kit1
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desligado
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(10,5 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de teto desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto tem de ser ligado manualmente, pois a eletrónica do sistema de climatização de teto tem de ser novamente ativada após a falha de tensão.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor a trabalhar
No modo de condução e com o alternador a funcionar, a bateria de arranque e de alimentação estão conetadas eletricamente. Assim, a bateria de alimentação pode ser carregada através do alternador.
As baterias de arranque não podem ser descarregadas tão profundamente como as baterias de alimentação. Para proteger a bateria de arranque, o distribuidor de corrente de carga separa a bateria de arranque da bateria de alimentação quando a tensão de carga da bateria de arranque baixar dos 10,5 V. Além disso, assim garante-se que a bateria de arranque seja carregada pela bateria de alimentação.
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o compressor do sistema de climatização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada fornece tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do distribuir de corrente de carga, o compressor do sistema de climatização de teto é novamente ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo “Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desligado” na página 64).
8.2
Desligar o sistema
➤
Primeiro, desligue o ar condicionado.
➤
Desligue o conversor através do controlo remoto.
64
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Conservação e manutenção do kit DC
9
I
Conservação e manutenção do kit DC
OBSERVAÇÃO
Respeite as instruções de conservação e limpeza nos manuais de operação dos vários componentes.
➤ Verifique regularmente os cabos de corrente em relação a pontos de fricção ou danos.
➤ Mande um técnico controlar regularmente o sistema.
➤ Se encontrar fusíveis lentos queimados, mande um técnico controlar o sistema.
10 Eliminação de erros
I
OBSERVAÇÃO
Respeite as indicações sobre a eliminação de erros nos manuais de operação dos vários componentes.
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
65
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Eliminação
12 Eliminação
➤
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
DC-Kit1
13 Dados técnicos
I
OBSERVAÇÃO
Os dados técnicos dos componentes podem ser consultados nos respetivos manuais de montagem e operação.
66
PT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7 Montaggio e smontaggio del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Impiego del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Cura e manutenzione del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
67
IT
advertisement
Key Features
- Converts 12V DC power to 120V AC power.
- Allows operation of Dometic roof air conditioners without a generator.
- Suitable for use in RVs, boats, and trucks with 12V DC power sources.
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is Dometic DC-Kit1?
Where can I use Dometic DC-Kit1?
What's included in the Dometic DC-Kit1?
advertisement
Table of contents
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März
- 17 Erklärung der Symbole
- 17 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 19 Lieferumfang
- 20 Zielgruppe dieser Anleitung
- 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 20 Technische Beschreibung
- 21 DC-Kit montieren und anschließen
- 24 DC-Kit benutzen
- 27 DC-Kit pflegen und warten
- 27 Fehlerbeseitigung
- 27 Gewährleistung
- 28 Entsorgung
- 28 Technische Daten
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März
- 30 Explication des symboles
- 30 Consignes de sécurité générales
- 32 Contenu de la livraison
- 32 Groupe cible de cette notice
- 33 Usage conforme
- 33 Description technique
- 34 Montage et raccordement du kit CC
- 37 Utilisation du kit CC
- 40 Entretien et maintenance du kit CC
- 40 Réparation des pannes
- 40 Garantie
- 41 Recyclage
- 41 Caractéristiques techniques
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März
- 43 Aclaración de los símbolos
- 43 Indicaciones generales de seguridad
- 45 Volumen de entrega
- 46 Destinatarios de estas instrucciones
- 46 Uso adecuado
- 46 Descripción técnica
- 47 Montar y desmontar el set CC
- 51 Utilizar el set CC
- 53 Mantenimiento del set CC
- 53 Solución de fallos
- 53 Garantía legal
- 54 Gestión de residuos
- 54 Datos técnicos
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März
- 56 Explicação dos símbolos
- 56 Indicações de segurança gerais
- 58 Material fornecido
- 58 Destinatários do presente manual
- 58 Utilização adequada
- 59 Descrição técnica
- 59 Montar e conetar o kit DC
- 63 Utilizar o kit DC
- 65 Conservação e manutenção do kit DC
- 65 Eliminação de erros
- 65 Garantia
- 66 Eliminação
- 66 Dados técnicos
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März
- 68 Spiegazione dei simboli
- 68 Indicazioni di sicurezza generali
- 70 Dotazione
- 70 Destinatari di queste istruzioni
- 71 Uso conforme alla destinazione
- 71 Descrizione tecnica
- 72 Montaggio e smontaggio del kit CC
- 75 Impiego del kit CC
- 78 Cura e manutenzione del kit CC
- 78 Eliminazione dei guasti
- 78 Garanzia
- 79 Smaltimento
- 79 Specifiche tecniche
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. März
- 81 Verklaring van de symbolen
- 81 Algemene veiligheidsinstructies
- 83 Omvang van de levering
- 83 Doelgroep van deze handleiding
- 84 Reglementair gebruik
- 84 Technische beschrijving
- 85 DC-kit monteren en aansluiten
- 88 DC-kit gebruiken
- 90 DC-kit onderhouden
- 91 Verhelpen van storingen
- 91 Garantie
- 91 Afvoer
- 91 Technische gegevens
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März
- 93 Forklaring af symbolerne
- 93 Generelle sikkerhedshenvisninger
- 95 Leveringsomfang
- 95 Målgruppe for denne vejledning
- 95 Korrekt brug
- 96 Teknisk beskrivelse
- 97 Montering og tilslutning af DC-sættet
- 100 Anvendelse af DC-sættet
- 102 Vedligeholdelse af DC-sættet
- 103 Udbedring af fejl
- 103 Garanti
- 103 Bortskaffelse
- 103 Tekniske data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März
- 105 Förklaring till symboler
- 105 Allmänna säkerhetsanvisningar
- 107 Leveransomfattning
- 107 Målgrupp
- 107 Ändamålsenlig användning
- 108 Teknisk beskrivning
- 108 Montera och ansluta DC-satsen
- 111 Använda DC-satsen
- 113 Skötsel och underhåll av DC-satsen
- 114 Felsökning
- 114 Garanti
- 114 Avfallshantering
- 114 Tekniska data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März
- 116 Symbolforklaringer
- 116 Generelle sikkerhetsregler
- 118 Leveringsomfang
- 118 Målgruppen for denne veiledningen
- 118 Tiltenkt bruk
- 119 Teknisk beskrivelse
- 119 Montering og tilkobling av DC-Kit
- 122 Bruk DC-Kit
- 124 Vedlikehold og stell av DC-Kit
- 125 Feilsøking
- 125 Garanti
- 125 Deponering
- 125 Tekniske data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März
- 127 Symbolien selitys
- 127 Yleisiä turvallisuusohjeita
- 129 Toimituskokonaisuus
- 129 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
- 129 Määräysten mukainen käyttö
- 130 Tekninen kuvaus
- 130 DC-Kitin asennus ja liittäminen
- 133 DC-Kitin käyttö
- 135 DC-Kitin hoito ja huolto
- 136 Vianetsintä
- 136 Tuotevastuu
- 136 Jätehuolto
- 136 Tekniset tiedot
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März
- 138 Пояснение символов
- 138 Общие указания по технике безопасности
- 140 Объем поставки
- 140 Целевая группа данной инструкции
- 141 Использование по назначению
- 141 Техническое описание
- 142 Монтаж и подключение комплекта расширения
- 145 Использование комплекта расширения
- 147 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения
- 148 Устранение неисправностей
- 148 Гарантия
- 148 Утилизация
- 148 Технические данные
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März
- 150 Objaśnienie symboli
- 150 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- 152 Zakres dostawy
- 152 Odbiorcy instrukcji
- 152 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 153 Opis techniczny
- 154 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
- 158 Użytkowanie zestawu DC Kit
- 160 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
- 160 Usuwanie usterek
- 160 Gwarancja
- 161 Utylizacja
- 161 Dane techniczne
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März
- 163 Vysvetlenie symbolov
- 163 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
- 165 Obsah dodávky
- 165 Cieľová skupina tohto návodu
- 165 Používanie v súlade s určeným účelom použitia
- 166 Technický opis
- 166 Montáž a zapojenie súpravy DC
- 169 Používanie súpravy DC
- 171 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
- 172 Odstraňovanie porúch
- 172 Záruka
- 172 Likvidácia
- 172 Technické údaje
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März
- 174 Vysvětlení symbolů
- 174 Všeobecné bezpečnostní pokyny
- 176 Obsah dodávky
- 176 Cílová skupina tohoto návodu
- 176 Použití v souladu se stanoveným účelem
- 177 Technický popis
- 177 Montáž sady DC-Kit a její připojení
- 180 Použití sady DC-Kit
- 182 Údržba a péče o sadu DC-Kit
- 183 Odstraňování závad
- 183 Záruka
- 183 Likvidace
- 183 Technické údaje
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März
- 185 A szimbólumok magyarázata
- 185 Általános biztonsági információk
- 187 Szállítási terjedelem
- 187 Az útmutató célcsoportja
- 187 Rendeltetésszerű használat
- 188 Műszaki leírás
- 189 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
- 192 A DC-Kit használata
- 194 A DC-Kit karbantartása és ápolása
- 195 Hibajavítás
- 195 Szavatosság
- 195 Ártalmatlanítás
- 195 Műszaki adatok