Impiego del kit CC. Dometic DC-Kit1
Add to My manuals
196 Pages
Dometic DC-Kit1 empowers you to run your Dometic roof air conditioner without a generator. It can be used in various scenarios like when connected to a car or a battery in an RV, boat, or truck. It converts 12V DC power to 120V AC power, matching the requirements of your roof air conditioner. The kit includes detailed installation and operating manuals for your convenience.
advertisement
![Impiego del kit CC. Dometic DC-Kit1 | Manualzz Impiego del kit CC. Dometic DC-Kit1 | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/052181640_1-c2180c6fd959dcb4fe882b1ed4bc3195-360x466.png)
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Impiego del kit CC
7.5
Collegamento elettrico del kit CC
➤
Controllare se gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istruzioni e prescrizioni.
➤
Controllare se il climatizzatore a tetto è collegato correttamente.
➤
Collegare i collegamenti elettrici dei componenti ( ECL-76).
➤
Collegare l'allacciamento da 230 V del climatizzatore a tetto alla presa dell'inverter PP1002 ( PP1002).
➤
Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.
➤
Controllare se il funzionamento è corretto:
– controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della tensione di carica
– controllare il funzionamento del circuito prioritario
– accendere il climatizzatore a tetto durante la marcia ( climatizzatore a tetto)
– accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
➤
Adattare il software del climatizzatore alla modalità CA/CC ( CA1000).
8 Impiego del kit CC
Il DC-Kit1 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di montaggio e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti e prendere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo. Queste istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti.
I
NOTA
I rumori di funzionamento sono leggermente più forti se il climatizzatore a tetto viene attivato durante la marcia rispetto a quando viene attivato durante la sosta. I rumori sono generati dal funzionamento dell'inverter.
75
IT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Impiego del kit CC DC-Kit1
8.1
Spegnimento dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
• Aerare il veicolo.
•
Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e della ventola dei componenti non siano coperte.
• Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti gli isolamenti intatti.
•
Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche tecniche.
• Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete da 230-V w
Il sistema viene alimentato dalla rete da 230 V w . Lasciare spento l’inverter.
La presa dell'inverter fornisce corrente.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V
➤ Inserire l’inverter mediante il comando a distanza.
➤ Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni per l’uso.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore spento
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poiché l’elettronica di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo attivata dopo la fase senza tensione.
76
IT
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Impiego del kit CC
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate elettronicamente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di alimentazione può essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie d’avviamento non devono essere completamente scaricate come le batterie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distributore di corrente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla batteria di alimentazione se la tensione di carica della batteria di avviamento scende al di sotto di 10,5 V. In questo modo si assicura anche che la batteria d’avviamento venga caricata prima della batteria di alimentazione.
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di alimentazione per sottotensione, disinserisce contemporaneamente il compressore del climatizzatore a tetto. L'inverter continua a rimanere attivo e nella sua presa è presente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di accensione del distributore della corrente di carica, il compressore del climatizzatore a tetto viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo
“Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore spento” a pagina 76).
8.2
Spegnimento dell’impianto
➤
Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.
➤
Spegnere l’inverter con il comando a distanza.
IT
77
advertisement
Key Features
- Converts 12V DC power to 120V AC power.
- Allows operation of Dometic roof air conditioners without a generator.
- Suitable for use in RVs, boats, and trucks with 12V DC power sources.
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is Dometic DC-Kit1?
Where can I use Dometic DC-Kit1?
What's included in the Dometic DC-Kit1?
advertisement
Table of contents
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März
- 17 Erklärung der Symbole
- 17 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 19 Lieferumfang
- 20 Zielgruppe dieser Anleitung
- 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 20 Technische Beschreibung
- 21 DC-Kit montieren und anschließen
- 24 DC-Kit benutzen
- 27 DC-Kit pflegen und warten
- 27 Fehlerbeseitigung
- 27 Gewährleistung
- 28 Entsorgung
- 28 Technische Daten
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März
- 30 Explication des symboles
- 30 Consignes de sécurité générales
- 32 Contenu de la livraison
- 32 Groupe cible de cette notice
- 33 Usage conforme
- 33 Description technique
- 34 Montage et raccordement du kit CC
- 37 Utilisation du kit CC
- 40 Entretien et maintenance du kit CC
- 40 Réparation des pannes
- 40 Garantie
- 41 Recyclage
- 41 Caractéristiques techniques
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März
- 43 Aclaración de los símbolos
- 43 Indicaciones generales de seguridad
- 45 Volumen de entrega
- 46 Destinatarios de estas instrucciones
- 46 Uso adecuado
- 46 Descripción técnica
- 47 Montar y desmontar el set CC
- 51 Utilizar el set CC
- 53 Mantenimiento del set CC
- 53 Solución de fallos
- 53 Garantía legal
- 54 Gestión de residuos
- 54 Datos técnicos
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März
- 56 Explicação dos símbolos
- 56 Indicações de segurança gerais
- 58 Material fornecido
- 58 Destinatários do presente manual
- 58 Utilização adequada
- 59 Descrição técnica
- 59 Montar e conetar o kit DC
- 63 Utilizar o kit DC
- 65 Conservação e manutenção do kit DC
- 65 Eliminação de erros
- 65 Garantia
- 66 Eliminação
- 66 Dados técnicos
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März
- 68 Spiegazione dei simboli
- 68 Indicazioni di sicurezza generali
- 70 Dotazione
- 70 Destinatari di queste istruzioni
- 71 Uso conforme alla destinazione
- 71 Descrizione tecnica
- 72 Montaggio e smontaggio del kit CC
- 75 Impiego del kit CC
- 78 Cura e manutenzione del kit CC
- 78 Eliminazione dei guasti
- 78 Garanzia
- 79 Smaltimento
- 79 Specifiche tecniche
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. März
- 81 Verklaring van de symbolen
- 81 Algemene veiligheidsinstructies
- 83 Omvang van de levering
- 83 Doelgroep van deze handleiding
- 84 Reglementair gebruik
- 84 Technische beschrijving
- 85 DC-kit monteren en aansluiten
- 88 DC-kit gebruiken
- 90 DC-kit onderhouden
- 91 Verhelpen van storingen
- 91 Garantie
- 91 Afvoer
- 91 Technische gegevens
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März
- 93 Forklaring af symbolerne
- 93 Generelle sikkerhedshenvisninger
- 95 Leveringsomfang
- 95 Målgruppe for denne vejledning
- 95 Korrekt brug
- 96 Teknisk beskrivelse
- 97 Montering og tilslutning af DC-sættet
- 100 Anvendelse af DC-sættet
- 102 Vedligeholdelse af DC-sættet
- 103 Udbedring af fejl
- 103 Garanti
- 103 Bortskaffelse
- 103 Tekniske data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März
- 105 Förklaring till symboler
- 105 Allmänna säkerhetsanvisningar
- 107 Leveransomfattning
- 107 Målgrupp
- 107 Ändamålsenlig användning
- 108 Teknisk beskrivning
- 108 Montera och ansluta DC-satsen
- 111 Använda DC-satsen
- 113 Skötsel och underhåll av DC-satsen
- 114 Felsökning
- 114 Garanti
- 114 Avfallshantering
- 114 Tekniska data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März
- 116 Symbolforklaringer
- 116 Generelle sikkerhetsregler
- 118 Leveringsomfang
- 118 Målgruppen for denne veiledningen
- 118 Tiltenkt bruk
- 119 Teknisk beskrivelse
- 119 Montering og tilkobling av DC-Kit
- 122 Bruk DC-Kit
- 124 Vedlikehold og stell av DC-Kit
- 125 Feilsøking
- 125 Garanti
- 125 Deponering
- 125 Tekniske data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März
- 127 Symbolien selitys
- 127 Yleisiä turvallisuusohjeita
- 129 Toimituskokonaisuus
- 129 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
- 129 Määräysten mukainen käyttö
- 130 Tekninen kuvaus
- 130 DC-Kitin asennus ja liittäminen
- 133 DC-Kitin käyttö
- 135 DC-Kitin hoito ja huolto
- 136 Vianetsintä
- 136 Tuotevastuu
- 136 Jätehuolto
- 136 Tekniset tiedot
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März
- 138 Пояснение символов
- 138 Общие указания по технике безопасности
- 140 Объем поставки
- 140 Целевая группа данной инструкции
- 141 Использование по назначению
- 141 Техническое описание
- 142 Монтаж и подключение комплекта расширения
- 145 Использование комплекта расширения
- 147 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения
- 148 Устранение неисправностей
- 148 Гарантия
- 148 Утилизация
- 148 Технические данные
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März
- 150 Objaśnienie symboli
- 150 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- 152 Zakres dostawy
- 152 Odbiorcy instrukcji
- 152 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 153 Opis techniczny
- 154 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
- 158 Użytkowanie zestawu DC Kit
- 160 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
- 160 Usuwanie usterek
- 160 Gwarancja
- 161 Utylizacja
- 161 Dane techniczne
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März
- 163 Vysvetlenie symbolov
- 163 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
- 165 Obsah dodávky
- 165 Cieľová skupina tohto návodu
- 165 Používanie v súlade s určeným účelom použitia
- 166 Technický opis
- 166 Montáž a zapojenie súpravy DC
- 169 Používanie súpravy DC
- 171 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
- 172 Odstraňovanie porúch
- 172 Záruka
- 172 Likvidácia
- 172 Technické údaje
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März
- 174 Vysvětlení symbolů
- 174 Všeobecné bezpečnostní pokyny
- 176 Obsah dodávky
- 176 Cílová skupina tohoto návodu
- 176 Použití v souladu se stanoveným účelem
- 177 Technický popis
- 177 Montáž sady DC-Kit a její připojení
- 180 Použití sady DC-Kit
- 182 Údržba a péče o sadu DC-Kit
- 183 Odstraňování závad
- 183 Záruka
- 183 Likvidace
- 183 Technické údaje
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März
- 185 A szimbólumok magyarázata
- 185 Általános biztonsági információk
- 187 Szállítási terjedelem
- 187 Az útmutató célcsoportja
- 187 Rendeltetésszerű használat
- 188 Műszaki leírás
- 189 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
- 192 A DC-Kit használata
- 194 A DC-Kit karbantartása és ápolása
- 195 Hibajavítás
- 195 Szavatosság
- 195 Ártalmatlanítás
- 195 Műszaki adatok