Utylizacja. Dometic DC-Kit1
Add to My manuals
196 Pages
Dometic DC-Kit1 empowers you to run your Dometic roof air conditioner without a generator. It can be used in various scenarios like when connected to a car or a battery in an RV, boat, or truck. It converts 12V DC power to 120V AC power, matching the requirements of your roof air conditioner. The kit includes detailed installation and operating manuals for your convenience.
advertisement
![Utylizacja. Dometic DC-Kit1 | Manualzz Utylizacja. Dometic DC-Kit1 | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/052181640_1-c2180c6fd959dcb4fe882b1ed4bc3195-360x466.png)
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 161 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Utylizacja
12 Utylizacja
➤
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
13 Dane techniczne
I
WSKAZÓWKA
Dane techniczne komponentów znajdują się w odpowiednich instrukcjach montażu i obsługi.
PL
161
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
4 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
5 Používanie v súlade s určeným účelom použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
7 Montáž a zapojenie súpravy DC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
8 Používanie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
9 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
162
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 163 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Vysvetlenie symbolov DC-Kit1
1 Vysvetlenie symbolov
D
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu.
A
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
I
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
• Chyby montáže alebo pripojenia
•
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
• Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
•
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1
Všeobecná bezpečnosť
!
VÝSTRAHA!
• Rešpektujte bezpečnostné upozornenia uvedené v návode na montáž a obsluhu dodaných komponentov a vášho strešného klimatizačného zariadenia Dometic.
•
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
• Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne používať toto zariadenie, by ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
163
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 164 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Všeobecné bezpečnostné upozornenia DC-Kit1
•
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
• Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
•
Údržbu a opravy smie uskutočňovať len špecializovaný pracovník, ktorý je oboznámený s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými predpismi.
2.2
Bezpečnosť pri inštalácii a opravách
!
VÝSTRAHA!
•
Inštaláciu a opravy zariadenia smú vykonávať len odborné firmy s príslušným osvedčením, ktoré sú oboznámené s nebezpečenstvami a príslušnými smernicami a bezpečnostnými predpismi.
2.3
!
Bezpečnosť pri prevádzke
VÝSTRAHA!
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických zariadení na ochranu pred:
•
úrazom elektrickým prúdom,
• nebezpečenstvom požiaru,
• poraneniami.
•
Systém používajte len vtedy, keď sú všetky kryty a vedenia nepoškodené.
•
12 V prípojné káble sú dimenzované na vysoký prúd. Káble neupravujte. V prípade potreby prenechajte úpravy na odborníka.
•
Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu prístroja nebol zakrytý.
•
Dbajte na dostatočné vetranie. Menič napätia vytvára stratové teplo, ktoré sa musí odvádzať.
•
Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
164
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 165 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
3 Obsah dodávky
Obsah dodávky
Množstvo Označenie
1
1
1
1
1
1
1
1
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-76
Menič napätia s prioritným spínaním PP1002
Sensing Cable pre CA1000
Pripájací kábel čierny vodič (16 mm², dĺžka 1,5 m) červený vodič (16 mm², dĺžka 1,5 m)
Sensing Cable pre FreshJet/FreshLight
Adaptér striedača
Diaľkové ovládanie meniča napätia MCR9
Návod na montáž a obsluhu
Číslo výrobku
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Pred uvedením systému do prevádzky skontrolujte, či sú všetky časti patriace k dodávke kompletné.
4 Cieľová skupina tohto návodu
Informácie o inštalácii nachádzajúce sa v tomto návode sú adresované odborníkom v servisoch, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými predpismi, ktoré je potrebné dodržiavať pri montáži príslušenstva do nákladných vozidiel.
Všetky ostatné kapitoly sú určené aj pre používateľa prístroja.
5 Používanie v súlade s určeným účelom použitia
Rozširujúca súprava DC-Kit1 (č. výrobku 9100300003) je vhodná na prípravu strešných klimatizačných zariadení Dometic CA1000 a FJ1100 na 12 V g
jazdný režim.
165
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 166 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Technický opis DC-Kit1
6 Technický opis
Rozširujúca súprava DC-Kit1 umožňuje prevádzkovať strešné klimatizačné zariadenia vo vozidlách s napájaním na 12 V g
. Rozširujúca súprava pozostáva z nasledovných komponentov:
• Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-76 s podpäťovou ochranou reguluje rozloženie prúdu medzi batériu štartéra, napájaciu batériu a alternátor. Zabraňuje preťaženiu batérií a palubnej elektroniky.
•
Menič napätia PP1002 zásobuje strešné klimatizačné zariadenie potrebným vstupným napätím 230 V w
. Menič napätia generuje toto vstupné 230 V napätie z palubného napätia vozidla 12 V.
Diaľkovým ovládaním sa môže menič napätia zapínať a vypínať.
Integrované prioritné spínanie slúži na rozmiestnenie napätia vo vozidlách s dvomi možnými zdrojmi prúdu. Keď je v prístroji prítomné pevné sieťové napätie a napätie vytvárané meničom napätia (batéria vozidla), používa sa prioritne pevné sieťové napätie. Len vtedy, ak je k dispozícii výlučne napätie vytvárané meničom napätia, zvolí sa napájanie prúdom z batérie. Tak sa zabezpečí, že sa obmedzená energia batérie zbytočne spotrebuje.
• Adaptér striedača zabezpečí, že ventilátor kondenzátora strešnej klimatizácie dokáže regulovať otáčky.
7
A
Montáž a zapojenie súpravy DC
POZOR!
Montáž súpravy DC smú vykonávať výlučne odborné firmy s príslušným osvedčením.
Nasledovné informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.
A
POZOR!
Pri montáži rešpektujte aj informácie uvedené v návode na montáž a obsluhu dodaných komponentov
•
Menič napätia PP1002
•
Adaptér striedača
•
Diaľkové ovládanie MCR 9
•
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-76 a vášho strešného klimatizačného zariadenia
•
CA1000
•
FJ1100
166
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 167 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montáž a zapojenie súpravy DC
Pri montáži dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
POZOR!
•
Pri montáži komponentov dávajte pozor na priebeh zväzkov káblov, vedení a iných komponentov, ktoré sa nachádzajú v montážnej oblasti.
•
Nainštalujte súpravu DC podľa nasledovných pokynov. Nesprávna inštalácia súpravy DC môže nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť používateľa a viesť k neopraviteľným škodám súpravy DC alebo iných prístrojov.
•
Prerušte napájanie jednotlivých komponentov a strešného klimatizačného zariadenia prúdom.
Pri elektrickom zapojení dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
POZOR! Nebezpečenstvo skratu!
•
Odpojte najprv 230 V vonkajšie napájanie obytného automobilu.
•
Odpojte napájaciu batériu od kostry.
•
Odpojte štartovaciu batériu.
•
Ak sa vedenia musia viesť cez plechové steny alebo iné steny s ostrými hranami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky.
•
Nepokladajte uvoľnené alebo ostro lomené vedenia k elektricky vodivým materiálom (kovy).
•
Dobre upevnte vodiče.
•
Uložte 12 V g
vodiče zvlášť bezpečne.
•
Skontrolujte, či nie je potrebné použiť prídavné tavné poistky.
•
Neťahajte vedenia.
•
Neveďte vedenia sieťového napätia 230 V a jednosmerného napätia
12/24 V spoločne v jednom kanáli (ochranná rúrka).
•
Vodiče uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla.
Zohľadnite nasledovné upozornenia pri výbere miesta montáže komponentov:
•
Všimnite si dĺžku káblov.
•
Zvoľte dobre vetrané miesto montáže v blízkosti napájacej batérie.
7.1
Príprava montáže
➤
Rozpojte nasledovné napájania vozidla napätím:
– Kladný pól batérie
– Externé napájanie napätím
167
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 168 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit1
7.2
Montáž komponentov
➤
Namontujte rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-76.
➤
Namontujte menič napätia PP1002.
D
NEBZPEČENSTVO! Zasiahnutie elektrickým prúdom!
Batériu zapojte až vtedy, keď je celá inštalácia ukončená a keď ste sa presvedčili, že je bezchybná.
7.3
Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic CA1000
➤ Odstráňte výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA1000) (obr.
1 , strane 2).
➤ Zasuňte zapínací/vypínací kábel pre CA1000 do zásuvky základnej dosky strešného klimatizačného zariadenia (obr.
3 1, strane 3).
➤ Uložte zapínací/vypínací kábel od strešného klimatizačného zariadenia k rozdeľovaču nabíjacieho prúdu ECL-76.
➤ Zapínací/vypínací kábel spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho prúdu ( ECL-76) (obr.
4 , strane 3).
➤ Upevnite výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA1000) (obr.
1 , strane 2).
7.4
Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic FJ1100
➤ Odstráňte výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( FJ1100) (obr.
5 , strane 4).
➤ Zasuňte zapínací/vypínací kábel pre FJ1100 do zásuvky základnej dosky strešného klimatizačného zariadenia (obr.
6 , strane 4).
➤ Uložte zapínací/vypínací kábel od strešného klimatizačného zariadenia k rozdeľovaču nabíjacieho prúdu ECL-76.
➤ Zapínací/vypínací kábel spojte s prípojkami I4 a I2 rozdeľovača nabíjacieho prúdu ( ECL-76) (obr.
4 , strane 3).
➤ Zapojenie adaptéra striedača ( Adaptér striedača).
➤ Upevnite výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( FJ1100) (obr.
5 , strane 4).
168
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 169 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Používanie súpravy DC
7.5
Elektrické zapojenie súpravy DC
➤
Skontrolujte, či sú všetky pripojenia uskutočnené podľa pokynov a predpisov.
➤
Skontrolujte, či je strešné klimatizačné zariadenie správne pripojené.
➤
Uskutočnite elektrické pripojenie komponentov ( ECL-76).
➤
230 V prípojku strešného klimatizačného zariadenia spojte so zásuvkou meniča napätia PP1002 ( PP 1002).
➤
Kladný kábel vedení batérie pripojte k batériám.
➤
Skontrolujte, či je inštalácia uskutočnená správne:
– Skontrolujte zapínacie a vypínacie hodnoty regulátora nabíjacieho napätia
– Skontrolujte funkciu prioritného spínania
– Zapnutie klimatizačného zariadenia v jazdnom režime ( strešné klimatizačné zariadenie)
– Zapnutie klimatizačného zariadenia v sieťovom režime
➤
Prispôsobte softvér strešného klimatizačného zariadenia režimu AC/DC
( CA1000).
8 Používanie súpravy DC
Súprava DC-Kit1 pozostáva z viacerých komponentov, pričom každý z nich má vlastný návod na montáž a obsluhu. Použite návody na montáž a obsluhu komponentov a oboznámte sa s jednotlivými prístrojmi.
V tejto kapitole nájdete upozornenia k obsluhe celého systému. Tento návod na obsluhu nenahrádza informácie uvedené v návodoch na montáž a obsluhu jednotlivých komponentov.
I
POZNÁMKA
Pri klimatizovaní počas jazdy je prevádzková hlučnosť strešného klimatizačného zariadenia o niečo vyššia ako pri klimatizovaní pri vypnutom motore. Hlučnosť vzniká použitím meniča napätia.
169
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 170 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Používanie súpravy DC DC-Kit1
8.1
Zapínanie zariadenia
Pred zapnutím systému si všimnite nasledovné upozornenia:
• Vozidlo vyvetrajte.
•
Zabezpečte, aby vetracie otvory vzduchových dýz a ventilátory komponentov neboli zakryté.
• Zabezpečte, aby všetky kryty a káble neboli poškodené a aby všetky izolácie boli neporušené.
•
Porovnajte existujúce napájacie napätie s technickými údajmi.
• Nedávajte prsty alebo predmety do otvorov komponentov.
Prevádzka pri vypnutom motore: Sieťová prevádzka pri 230 V w
Systém je napájaný prostredníctvom 230 V w siete. Nechajte menič napätia vypnutý. Zásuvka meniča napätia dodáva prúd.
Jazdný režim: Napájanie z 12 V batérie
➤ Zapnite menič napätia diaľkovým ovládaním.
➤ Strešné klimatizačné zariadenie používajte podľa opisu v návode na obsluhu.
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri vypnutom motore
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (10,5 V), v jeho zásuvke nie je už prítomné napätie a vypne strešné klimatizačné zariadenie. Menič napätia zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napätia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Strešné klimatizačné zariadenie musíte znova manuálne zapnúť, pretože riadiaca elektronika strešného klimatizačného zariadenia sa musí po stave bez napätia znova aktivovať.
170
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 171 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri naštartovanom motore
V jazdnom režime je pri aktívnom alternátore spojená batéria štartéra s napájacou batériou. Napájacia batéria sa tak môže nabíjať alternátorom.
Batérie štartéra sa nesmú vybiť tak hlboko ako napájacie batérie. Na ochranu batérie
štartéra preto odpojí rozdeľovač nabíjacieho prúdu batériu štartéra, keď nabíjacie napätie batérie štartéra klesne pod 10,5 V. Okrem toho sa tak zabezpečí, aby sa batéria štartéra nabíjala z napájacej batérie.
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou batériou, zároveň vypne kompresor strešného klimatizačného zariadenia. Menič napätia zostane naďalej aktívny a v jeho zásuvke je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napätia, kompresor strešného klimatizačného zariadenia sa znova zapne.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
10,5 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 170).
8.2
Vypínanie zariadenia
➤
Vypnite najprv klimatizačné zariadenie.
➤
Vypnite menič napätia diaľkovým ovládaním.
9
I
Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na obsluhu jednotlivých komponentov.
➤ Pravidelne kontrolujte elektrické vedenia, či nie sú odreté alebo poškodené.
➤ Kontrolou zariadenia poverte v pravidelných intervaloch odborníka.
➤ Keď nájdete chybné tavné poistky, nechajte zariadenie skontrolovať odborníkovi.
171
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 172 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Odstraňovanie porúch DC-Kit1
10 Odstraňovanie porúch
I
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na používanie jednotlivých komponentov.
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
12 Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.
M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Technické údaje komponentov nájdete v príslušných návodoch na montáž a obsluhu.
172
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
4 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
5 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
7 Montáž sady DC-Kit a její připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
8 Použití sady DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
9 Údržba a péče o sadu DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
10 Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
173
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 174 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Vysvětlení symbolů
1 Vysvětlení symbolů
D
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění.
A
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
I
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
• Chybná montáž nebo chybné připojení
•
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
•
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1
Obecná bezpečnost
!
VÝSTRAHA!
• Dodržujte také bezpečnostní pokyny uvedené v návodu k montáži a obsluze dodaných součástí a střešní klimatizace Dometic.
•
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
• Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento přístroj používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
•
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
174
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 175 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
•
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
• Údržbu a opravy smí provést pouze specializované provozovny, které jsou seznámeny s nebezpečími, která jsou s touto činností spojena, a s příslušnými předpisy.
2.2
Bezpečnost při instalaci a opravách
!
VÝSTRAHA!
•
Instalaci a opravu přístroje smí provést výhradně specializovaná provozovna, která je seznámena s nebezpečími a s příslušnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
2.3
!
Bezpečnost za provozu
VÝSTRAHA!
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečími:
• zasažení elektrickým proudem
• nebezpečí požáru
•
úrazy
•
Systém používejte pouze za předpokladu, že jsou všechny kryty kryty a rozvody nepoškozené.
•
Přívodní kabely 12 V jsou konstruovány pro vysoké proudy. Neprovádějte modifikace kabelů. Pokud je to nutné, může je provést odborník.
•
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje.
•
Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu. Měnič generuje ztrátové teplo, které musí být odváděno.
•
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
175
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 176 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Obsah dodávky
3 Obsah dodávky
DC-Kit1
Množství Název
1
1
1
1
1
1
1
1
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-76
Měnič s prioritním spínáním PP1002
Kabel Sensing Cable pro CA1000
Přívodní kabel
Černý přívodní kabel (16 mm², délka 1,5 m)
Červený přívodní kabel (16 mm², délka 1,5 m)
Kabel Sensing Cable pro FreshJet/FreshLight
Adaptér měniče
Dálkový ovladač měniče MCR9
Návod k montáži a obsluze
Číslo výrobku
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Před uvedením systému do provozu se přesvědčte o úplnosti dílů, které jsou součástí dodávky.
4 Cílová skupina tohoto návodu
Informace o instalaci uvedené v tomto návodu jsou určeny výhradně odborným pracovníkům instalačních servisů, kteří jsou seznámeni s používanými směrnicemi a bezpečnostními předpisy pro instalaci příslušenství automobilů.
Všechny ostatní kapitoly jsou určeny uživateli přístroje.
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Rozšiřující sada DC-Kit1 (výr. č. 9100300003) je vhodná k rozšíření střešních klimatizace Dometic CA1000 a FJ1100 k použití během jízdy při napájení 12 V g
.
176
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 177 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Technický popis
6 Technický popis
Rozšiřující sada DC-Kit1 umožňuje používat střešní klimatizace ve vozidlech s 12 V g
.
Rozšiřující sada je vybavena následujícími prvky:
• Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-76 s podpěťovou ochranou reguluje rozdělování proudu mezi startovací baterií, napájecí baterií a dynamem. Zabraňuje tak přetížení baterií a palubního elektronického systému.
•
Měnič PP1002 napájí střešní klimatizaci potřebným vstupním napětím 230 V w
.
Měnič generuje toto vstupní napětí 230 V z napětí palubní sítě 12 V vozidla.
Pomocí příslušného dálkového ovladače můžete měnič zapnout a vypnout.
Integrovaný prioritní spínač slouží k distribuci napětí ve vozidlech se dvěma možnými proudovými zdroji. Pokud je k přístroji připojeno napětí z pevné sítě a napětí generované měničem (baterie vozidla), je prioritně využíváno napětí pevné sítě. Pouze pokud je k dispozici výhradně napětí generované měničem, je zvoleno napájení z baterie. Tím je zajištěno, aby nebyla zbytečně spotřebovávaná omezená energie baterie.
• Adaptér měniče umožňuje, aby ventilátor kondenzátoru střešní klimatizace mohl regulovat počet otáček.
7
A
Montáž sady DC-Kit a její připojení
POZOR!
Instalaci sady DC-Kit smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi.
Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
A
POZOR!
Při instalaci dodržujte také informace uvedené v návodu k montáži a obsluze dodaných součástí:
•
Měnič PP1002
•
Adaptér měniče
•
Dálkový ovladač MCR 9
•
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-76
Střešní klimatizace Dometic
•
CA1000
•
FJ1100
177
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 178 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit1
Při montáži dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
POZOR!
•
Při instalaci součástí respektujte průběh kabelových svazků, vodičů a jiných součástí, které jsou umístěny v oblasti montáže.
•
Instalujte sadu DC-Kit v souladu s následujícími pokyny. Nesprávná instalace sady DC-Kit může ohrozit bezpečnost uživatele a způsobit neopravitelné škody sady DC-Kit nebo jiných součástí.
•
Přerušte všechny přívody proudu do jednotlivých součástí a do střešní klimatizace.
Při připojování elektrických systémů dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
POZOR! Nebezpečí zkratu!
•
Nejprve odpojte od obytného automobilu externí napájení 230 V.
•
Odpojte přípojku kostry od napájecí baterie.
•
Odpojte přípojku od startovací baterie.
•
Pokud musejí být rozvody vedeny plechovými stěnami nebo jinými stěnami s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky.
•
Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky vodivé materiály (kov).
•
Vodiče dobře upevněte.
•
Instalujte rozvody 12 V g
s mimořádnou ochranou.
•
Zkontrolujte, zda nemusíte použít další tavné pojistky.
•
Netahejte za rozvody.
•
Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného proudu 12/24 V společně ve stejném kabelovém kanálu (průchodce).
•
Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo dojít k poškození kabelů.
Dodržujte při výběru místa montáže součástí tyto podmínky:
•
Dodržujte délky kabelů.
•
Vyberte dobře odvětrávanémísto instalace v blízkosti napájecí baterie.
7.1
Příprava instalace
➤
Odpojte následující napájecí rozvody vozidla:
– Kladný pól baterie
– Externí napájení
178
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 179 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montáž sady DC-Kit a její připojení
7.2
Montáž součástí
➤
Namontujte rozdělovač nabíjecího proudu ECL-76.
➤
Namontujte měnič PP 1002.
D
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Připojujte přípojky baterie až v situaci, kdy byla dokončena veškerá instalace a byla provedena kontrola jejího správného provedení.
7.3
Připojení střešní klimatizace Dometic CA1000
➤
Odstraňte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA1000)
(obr.
1 , strana 2).
➤
Zapojte spínací/vypínací kabel systému CA1000 do zdířky na řídicí desce střešní klimatizace (obr.
3 1, strana 3).
➤
Veďte kabel spínače a vypínače ze střešní klimatizace do rozdělovače nabíjecího proudu ECL-76.
➤ Propojte kabel spínače a vypínače s přípojkami I2 a I3 rozdělovače nabíjecího proudu ( ECL-76) (obr.
4 , strana 3).
➤ Upevněte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA1000)
(obr.
1 , strana 2).
7.4
Připojení střešní klimatizace Dometic FJ1100
➤ Odstraňte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( FJ1100) (obr.
5 , strana 4).
➤ Zapojte spínací/vypínací kabel systému FJ1100 do zdířky na řídicí desce střešní klimatizace (obr.
6 , strana 4).
➤ Veďte kabel spínače a vypínače ze střešní klimatizace do rozdělovače nabíjecího proudu ECL-76.
➤ Propojte kabel spínače a vypínače s přípojkami I4 a I2 rozdělovače nabíjecího proudu ( ECL-76) (obr.
4 , strana 3).
➤ Připojte adaptér měniče ( vnitřní adaptér).
➤ Upevněte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( FJ1100) (obr.
5 , strana 4).
179
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 180 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Použití sady DC-Kit DC-Kit1
7.5
Elektrické připojení sady DC-Kit
➤
Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky připojeny v souladu s pokyny a předpisy.
➤
Zkontrolujte, zda je střešní klimatizace správně uzavřena.
➤
Připojte elektrické přípojky součástí ( ECL-76).
➤
Spojte přípojku 230 V střešní klimatizace se zásuvkou měniče PP1002
( PP1002).
➤
Připojte kabel kladného pólu vodičů baterie k baterii.
➤
Zkontroluje správnou funkci instalace:
– Zkontrolujte hodnoty spínání a vypínání regulátoru nabíjecího napětí
– Zkontrolujte funkce prioritního spínače
– Zapněte za jízdy klimatizaci ( střešní klimatizace)
– Zapněte klimatizaci v režimu napájení ze sítě
➤
Upravte software střešní klimatizace na provoz AC/DC ( CA1000).
8 Použití sady DC-Kit
Sada DC-Kit1 je vybavena několika součástmi, které mají vlastní návody k montáži a obsluze. Používejte návody k montáži a obsluze součástí a seznamte se s jednotlivými přístroji.
V této kapitole naleznete pokyny k obsluze kompletního systému. Tento návod k obsluze nenahrazuje informace z návodů k montáži a obsluze jednotlivých součástí.
I
POZNÁMKA
Za provozu střešní klimatizace za jízdy je její provoz hlučnější než za provozu nezávislé klimatizace. Hlučnost je způsobena použitím měniče.
180
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 181 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Použití sady DC-Kit
8.1
Zapnutí zařízení
Dříve než zapnete systém dodržujte následující pokyny:
• Vyvětrejte vozidlo.
•
Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory výduchů vzduchu a ventilátory jednotlivých součástí.
• Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny žádné kryty a kabely a zda jsou všechny izolace v pořádku.
•
Porovnejte dostupné napájecí napětí s technickými údaji.
• Nestrkejte do otvorů součástí prsty ani žádné předměty.
Nezávislý provoz: Síťový provoz 230 V w
Systém je napájen ze sítě 230 V w . Nechejte měnič vypnutý. V zásuvce měniče je proud.
Jízda: Napájení z baterie 12 V
➤ Zapněte měnič dálkovým ovladačem.
➤ Používejte střešní klimatizaci tak, jak je popsáno v návodu k obsluze.
Jízda: Napájení z baterie 12 V při vypnutém motoru
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (10,5 V) vypne, není nadále v zásuvce žádné napětí a střešní klimatizace se vypne. Měnič zůstává v pohotovostním režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho zásuvce opět napětí.
Střešní klimatizaci musíte znovu zapnout ručně, protože řídicí elektronický systém střešní klimatizace musí být poté, co nebylo dostupné napětí, opět aktivován.
CS
181
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 182 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Údržba a péče o sadu DC-Kit DC-Kit1
Jízda: Napájení z baterie 12 V při nastartovaném motoru
Za jízdy jsou při aktivním dynamu elektricky propojeny startovací a napájecí baterie.
Tím může být napájecí baterie nabíjena z dynama.
Startovací baterie nesmějí být vybity tak hluboko, jako napájecí baterie. Z důvodu ochrany startovací baterie proto odpojuje rozdělovač nabíjecího proudu startovací baterii od napájecí baterie, jakmile nabíjecí napětí startovací baterie poklesne pod
10,5 V. Kromě toho je tímto způsobem zajištěno, aby byla startovací baterie nabíjena dříve než napájecí baterie.
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí baterií, dojde současně k odpojení kompresoru střešní klimatizace. Měnič zůstává i nadále aktivní a na jedné ze zásuvek je napětí.
Jakmile dosáhne napětí napájecí baterie hodnotu zapnutí rozdělovače nabíjecího proudu, bude opět zapnut kompresor střešní klimatizace.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí měniče 10,5 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 12 V při vypnutém motoru“ na stranì 181).
8.2
Vypnutí zařízení
➤
Nejprve vypněte klimatizaci.
➤
Vypněte měnič dálkovým ovladačem.
9
I
Údržba a péče o sadu DC-Kit
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k čištění a údržbě uvedené v návodech k obsluze jednotlivých součástí.
➤ Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození a prodření rozvodů proudů.
➤ Pravidelně nechejte zařízení zkontrolovat odborníkem.
➤ Pokud naleznete vadné tavné pojistky, nechejte zařízení zkontrolovat odborníkem.
182
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 183 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Odstraňování závad
10 Odstraňování závad
I
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k odstraňování závad uvedené v návodech k obsluze jednotlivých součástí.
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
•
Kopii účtenky s datem zakoupení,
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
12 Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Technické údaje součástí naleznete v příslušných návodech k montáži a obsluze.
183
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
4 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . .189
8 A DC-Kit használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
9 A DC-Kit karbantartása és ápolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
10 Hibajavítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
11 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
12 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
184
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 185 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
1
A szimbólumok magyarázata
A szimbólumok magyarázata
D
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz.
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
A
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
I
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
2 Általános biztonsági információk
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
• szerelési vagy csatlakozási hiba
• a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1
Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
• Vegye figyelembe a szerelési és kezelési útmutatóban található, a mellékelt részegységekre és a Dometic tetőklíma-berendezésére vonatkozó biztonsági megjegyzéseket.
•
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
• Azok a személyek, akik a készüléket fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik miatt, illetve gyakorlatlanságuk vagy ismereteik hiányában nem képesek biztonságosan kezelni, csak felelős személy fel-
ügyelete mellett vagy utasításainak betartásával használhatják a készüléket.
185
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 186 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Általános biztonsági információk DC-Kit1
•
Az elektromos berendezés nem játék!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
• A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
•
A karbantartást és javítást csak olyan szakember végezheti, aki ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó előírásokat.
2.2
Biztonság a készülék beszerelésénél és javításánál
!
FIGYELMEZTETÉS!
•
A készülék beszerelését és javítását kizárólag megfelelő szakképzettséggel rendelkező szakcégek végezhetik, amelyek ismerik az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
2.3
!
Biztonság az üzemeltetés során
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem
érdekében:
•
áramütés
• tűzveszély
• sérülések
•
A rendszert csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi burkolat és vezeték sérülésmentes.
•
A 12 V-os csatlakozókábelek magas áramokhoz vannak kialakítva. Ne változtasson a kábeleken. Szükség esetén csak szakemberrel végeztessen módosítást.
•
Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető nyílásai ne legyenek elfedve.
•
Gondoskodjon jó szellőzésről. Az inverter veszteséghőt termel, amelyet el kell vezetni.
•
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramellátást.
186
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 187 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
3 Szállítási terjedelem
Szállítási terjedelem
Mennyiség Megnevezés
1
1
1
1
1
1
1
1
Töltőáramelosztó ECL-76
Inverter elsőbbségi kapcsolással PP1002
Érzékelőkábel – CA1000
Csatlakozókábel
Fekete vezeték (16 mm², 1,5 m hosszú)
Piros vezeték (16 mm², 1,5 m hosszú)
Érzékelőkábel – FreshJet/FreshLight
Inverter-adapter
Távirányító az inverterhez MCR9
Szerelési és kezelési útmutató
Cikkszám
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
A rendszer üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy a szállítási terjedelemhez tartozó összes alkatrész megvan-e.
4 Az útmutató célcsoportja
A jelen útmutatóban szereplő beszerelési információk kizárólag műhelyek azon szakembereinek szólnak, akik ismerik a jármű-tartozékalkatrészek beszerelésénél alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
Az összes további fejezet a készülék felhasználóinak is szól.
5 Rendeltetésszerű használat
A DC-Kit1 bővítőkészlet (cikkszám: 9100300003) a Dometic CA 1000 és FJ1100 tetőklíma-berendezés 12 V-os egyenáramú menetüzemhez való felszerelését teszi lehetővé.
187
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 188 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Műszaki leírás DC-Kit1
6 Műszaki leírás
A DC-Kit1 bővítőkészlet lehetővé teszi Dometic tetőklíma-berendezések 12 V g fedélzeti feszültségű járművekben történő üzemeltetését. A bővítőkészlet a következő részegységekből áll:
• Az alacsonyfeszültség-védelemmel rendelkező ECL-76 töltőáramelosztó az indítóakkumulátor, a kiegészítő akkumulátor és az áramgenerátor közötti áramelosztást szabályozza. Ezáltal megakadályozza az akkumulátorok és a fedélzeti elektronika túlterhelését.
•
A tetőklíma-berendezést a PP1002 inverter látja el a szükséges váltakozó áramú,
230 V w
-os bemeneti feszültséggel. Az inverter ezt a 230 V-os bemeneti feszültséget a jármű 12 V-os fedélzeti hálózati feszültségéből generálja.
A hozzá tartozó távirányítóval az inverter be- és kikapcsolható.
Az integrált elsőbbségi kapcsolás a két lehetséges áramforrással rendelkező járművekben szolgál a feszültség elosztására. Ha egy készülék hálózati feszültséget
és egy inverter által generált feszültséget (jármű-akkumulátor) is kap, akkor a vezérlés elsőbbségi választással a hálózati feszültséget használja. A vezérlés az akkumulátorból történő áramellátást csak kizárólag az inverter által generált feszültség rendelkezésre állása esetén választja. Ez biztosítja, hogy az akkumulátor korlátozott energiája ne fogyjon szükségtelenül.
• Az inverter-adapter biztosítja, hogy szabályozni lehessen a tetőklíma-berendezés kondenzátor ventilátorának fordulatszámát.
188
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 189 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
A
FIGYELEM!
A DC-Kit beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek végezhetik.
A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket ismerik.
A
FIGYELEM!
A beszerelés során a mellékelt részegységek szerelési és kezelési
útmutatójában szereplő információkat is vegye figyelembe.
•
PP1002 inverter
•
Inverter-adapter
•
MCR9 távvezérlő
•
ECL-76 töltőáramelosztó
Dometic tetőklíma-berendezéshez
•
CA1000
•
FJ1100
A szerelés során vegye figyelembe a következő biztonsági megjegyzéseket:
A
FIGYELEM!
•
A részegységek beszerelése során vegye figyelembe a szerelési térben lévő kábelkötegek, vezetékek és más részegységek elhelyezését.
•
A DC-Kit beszerelését a következő kezelési megjegyzéseknek megfelelően végezze. A DC-Kit hibás beszerelése a felhasználó biztonságát veszélyeztetheti, és a DC-Kit vagy más készülékek javíthatatlan károsodását okozhatja.
•
Szakítsa meg az egyes részegységek és a tetőklíma-berendezés valamennyi áramellátását.
189
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 190 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit1
Az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő biztonsági megjegyzéseket:
A
FIGYELEM! Rövidzárlat veszélye!
•
Először a 230 V-os külső ellátást válassza le a lakókocsiról.
•
Válassza le a kiegészítő akkumulátorral való földelési összeköttetést.
•
Válassza le az indítóakkumulátorral való összeköttetést.
•
Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon üres csöveket vagy vezetékátvezetőket.
•
Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető anyagokon (fém) élesen megtörve.
•
A vezetékeket jól rögzítse.
•
A 12 V g
vezetékeit különösen védetten vezesse.
•
Ellenőrizze, hogy szükséges-e kiegészítő olvadóbiztosítékokat behelyezni.
•
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
•
Ne vezessen 230 V-os hálózati vezetéket és 12/24 V-os egyenáramú vezetéket együtt, azonos vezetékcsatornában (csőben).
•
A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg.
A részegységek szerelési helyének kiválasztásánál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
•
Vegye figyelembe a kábelhosszokat.
• Válasszon jól szellőző szerelési helyet a kiegészítő akkumulátor közelében.
7.1
A beszerelés előkészítése
➤ Válassza le a jármű következő feszültségellátásait:
– Akkumulátor pozitív pólusa
– Külső feszültségellátás
7.2
A részegységek szerelése
➤ Szerelje fel az ECL-76 töltőáramelosztót.
➤ Szerelje fel a PP1002 invertert.
D
VESZÉLY! Áramütés!
Az akkumulátorcsatlakozásokat csak akkor helyezze vissza, ha a teljes szerelés lezárult és meggyőződött a hibátlan szerelésről.
190
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 191 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
7.3
A Dometic CA1000 tetőklíma-berendezés csatlakoztatása
➤
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA1000) ( 1 . ábra,
2. oldal).
➤
Dugja be a CA1000 berendezés be-/kikapcsolókábelét a tetőklíma-berendezés vezérlőpanelén lévő aljzatba ( 3 . ábra 1, 3. oldal).
➤
Vezesse a be-/kikapcsolókábelt a tetőklíma-berendezéstől az ECL-76 töltőáramelosztóhoz.
➤
Kösse össze a be-/kikapcsolókábelt a töltőáramelosztó I2 és I3 csatlakozóival
( ECL-76) ( 4 . ábra, 3. oldal).
➤
Rögzítse a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA1000) ( 1 . ábra,
2. oldal).
7.4
A Dometic FJ1100 tetőklíma-berendezés csatlakoztatása
➤
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( FJ1100) ( 5 . ábra,
4. oldal).
➤
Dugja be a FJ1100 berendezés be-/kikapcsolókábelét a tetőklíma-berendezés vezérlőpanelén lévő aljzatba ( 6 . ábra, 4. oldal).
➤
Vezesse a be-/kikapcsolókábelt a tetőklíma-berendezéstől az ECL-76 töltőáramelosztóhoz.
➤
Kösse össze a be-/kikapcsolókábelt a töltőáramelosztó I4 és I2 csatlakozóival
( ECL-76) ( 4 . ábra, 3. oldal).
➤
Az inverter-adapter csatlakoztatása (& inverter-adapter).
➤
Rögzítse a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( FJ1100) ( 5 . ábra,
4. oldal).
HU
191
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 192 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
A DC-Kit használata DC-Kit1
7.5
A DC-Kit elektromos csatlakoztatása
➤
Ellenőrizze, hogy valamennyi csatlakozás az úmutatásoknak és előírásoknak megfelelően lett-e csatlakoztatva.
➤
Ellenőrizze, hogy a tetőklíma-berendezés megfelelően le van-e zárva.
➤
Csatlakoztassa a részegységek elektromos összeköttetéseit ( ECL-76).
➤
Kösse össze a tetőklíma-berendezés 230 V-os csatlakozóját a PP1002 inverter dugaszolóaljzatával ( PP1002).
➤
Csatlakoztassa az akkumulátorvezetékek pluszkábelét az akkumulátorokhoz.
➤
Ellenőrizze a szerelés megfelelő működését:
– Ellenőrizze a töltőfeszültség-szabályozó be- és kikapcsolási értékeit
– Ellenőrizze az elsőbbségi kapcsolás működését
– Kapcsolja be menet közben a klímaberendezést ( tetőklíma-berendezés)
– Kapcsolja be a klímaberendezést hálózati üzemben
➤
Illessze hozzá a tetőklíma-berendezés szoftverét az egyen-/váltakozó áramú
üzemhez ( CA1000).
8 A DC-Kit használata
A DC-Kit1 több részegységből áll, amelyek saját szerelési és kezelési útmutatóval rendelkeznek. Használja a részegységek szerelési és kezelési útmutatóit és ismerje meg az egyes készülékeket.
Ebben a fejezetben a teljes rendszer kezelésére vonatkozó megjegyzések találhatók. A kezelési útmutató nem helyettesíti a részegységek szerelési és kezelési útmutatóiban található információkat.
I
MEGJEGYZÉS
A menetklimatizálás során a tetőklíma-berendezés üzemi zajai kissé hangosabbak mint az állóklimatizálás esetén. A zaj az inverter alkalmazása miatt képződik.
192
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 193 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 A DC-Kit használata
8.1
A berendezés bekapcsolása
A rendszer bekapcsolása előtt vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
• Szellőztesse ki a járművet.
•
Ellenőrizze, hogy a részegységek légkifúvóinak és ventilátorának légkifúvó nyílásai nincsenek-e eltakarva.
• Ellenőrizze, hogy valamennyi burkolat és kábel sértetlen-e, továbbá valamennyi szigetelés megfelelő-e.
•
Hasonlítsa össze a meglévő tápfeszültséget a műszaki adatokban megadottal.
• Ne dugja be az ujját vagy más tárgyakat a részegységek nyílásaiba.
Állóüzem: 230 V w -os váltakozó áramú hálózati üzem
A rendszer a 230 V w hálózatról kap ellátást. Hagyja kikapcsolva az invertert. Az inverter dugaszolóaljzata szállít áramot.
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról
➤ Kapcsolja be az invertert a távirányítón keresztül.
➤ A tetőklíma-berendezést a kezelési útmutatójában leírtaknak megfelelően használja.
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (10,5 V) lekapcsol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a tetőklíma-berendezés kikapcsol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási értékét, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A tetőklíma-berendezést kézzel kell újból bekapcsolnia, mivel a tetőklíma-berendezés vezérlőelektronikáját feszültségkimaradás után ismét aktiválni kell.
HU
193
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 194 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
A DC-Kit karbantartása és ápolása DC-Kit1
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról elindított motor esetén
Menetüzem során, aktív áramgenerátor esetén az indító- és kiegészítő akkumulátorok elektromosan össze vannak kötve. Ezáltal a kiegészítő akkumulátort az áramgenerátor tölteni tudja.
Az indítóakkumulátorokat nem szabad annyira lemeríteni mint a kiegészítő akkumulátorokat. Ezért az indítóakkumulátor védelme érdekében a töltőáramelosztó elválasztja az indítóakkumulátort a kiegészítő akkumulátortól, ha az indítóakkumulátor töltőfeszültsége 10,5 V alá csökken. Ezáltal az is biztosítva van, hogy az indítóakkumulátor a kiegészítő akkumulátor előtt legyen feltöltve.
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg a tetőklíma-berendezés kompresszorát is kikapcsolja. Az inverter továbbra is aktív marad, és dugaszolóaljzatán feszültség van.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcsolási
értékét, a tetőklíma-berendezés kompresszora újból bekapcsol.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 10,5 V-os kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a 12 Vos akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 193. oldal).
8.2
A berendezés kikapcsolása
➤
Először kapcsolja ki a klímaberendezést.
➤
Kapcsolja ki az invertert a távirányítón keresztül.
9
I
A DC-Kit karbantartása és ápolása
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
ápolási és tisztítási utasításait.
➤ Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy az áramvezetékek nincsenek-e kitéve súrlódásnak vagy nincsenek-e meghibásodva.
➤ Ellenőriztesse a berendezést rendszeres időközönként szakemberrel.
➤ Hibás olvadóbiztosítékok esetén ellenőriztesse a berendezést szakemberrel.
194
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 195 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Hibajavítás
10 Hibajavítás
I
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő hibajavítási megjegyzéseit.
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12 Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
13 Műszaki adatok
I
MEGJEGYZÉS
A részegységek műszaki adatai a mellékelt szerelési és kezelési útmutatókban találhatók.
195
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 196 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected]
dometic.com
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: [email protected]
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: [email protected]
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: [email protected]
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: [email protected]
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: [email protected]
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: [email protected]
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : [email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: [email protected]
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: [email protected]
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: [email protected]
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
Mail: [email protected]
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
Mail: [email protected]
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
Mail: [email protected]
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: [email protected]
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: [email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
Mail: [email protected]
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
Mail: [email protected]
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: [email protected]
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail: [email protected]
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/ +421 2 45 529 680
Mail: [email protected]
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
Mail: [email protected]
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
Mail: [email protected]
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: [email protected]
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: [email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: [email protected]
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
advertisement
Key Features
- Converts 12V DC power to 120V AC power.
- Allows operation of Dometic roof air conditioners without a generator.
- Suitable for use in RVs, boats, and trucks with 12V DC power sources.
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is Dometic DC-Kit1?
Where can I use Dometic DC-Kit1?
What's included in the Dometic DC-Kit1?
advertisement
Table of contents
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März
- 17 Erklärung der Symbole
- 17 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 19 Lieferumfang
- 20 Zielgruppe dieser Anleitung
- 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 20 Technische Beschreibung
- 21 DC-Kit montieren und anschließen
- 24 DC-Kit benutzen
- 27 DC-Kit pflegen und warten
- 27 Fehlerbeseitigung
- 27 Gewährleistung
- 28 Entsorgung
- 28 Technische Daten
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März
- 30 Explication des symboles
- 30 Consignes de sécurité générales
- 32 Contenu de la livraison
- 32 Groupe cible de cette notice
- 33 Usage conforme
- 33 Description technique
- 34 Montage et raccordement du kit CC
- 37 Utilisation du kit CC
- 40 Entretien et maintenance du kit CC
- 40 Réparation des pannes
- 40 Garantie
- 41 Recyclage
- 41 Caractéristiques techniques
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März
- 43 Aclaración de los símbolos
- 43 Indicaciones generales de seguridad
- 45 Volumen de entrega
- 46 Destinatarios de estas instrucciones
- 46 Uso adecuado
- 46 Descripción técnica
- 47 Montar y desmontar el set CC
- 51 Utilizar el set CC
- 53 Mantenimiento del set CC
- 53 Solución de fallos
- 53 Garantía legal
- 54 Gestión de residuos
- 54 Datos técnicos
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März
- 56 Explicação dos símbolos
- 56 Indicações de segurança gerais
- 58 Material fornecido
- 58 Destinatários do presente manual
- 58 Utilização adequada
- 59 Descrição técnica
- 59 Montar e conetar o kit DC
- 63 Utilizar o kit DC
- 65 Conservação e manutenção do kit DC
- 65 Eliminação de erros
- 65 Garantia
- 66 Eliminação
- 66 Dados técnicos
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März
- 68 Spiegazione dei simboli
- 68 Indicazioni di sicurezza generali
- 70 Dotazione
- 70 Destinatari di queste istruzioni
- 71 Uso conforme alla destinazione
- 71 Descrizione tecnica
- 72 Montaggio e smontaggio del kit CC
- 75 Impiego del kit CC
- 78 Cura e manutenzione del kit CC
- 78 Eliminazione dei guasti
- 78 Garanzia
- 79 Smaltimento
- 79 Specifiche tecniche
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. März
- 81 Verklaring van de symbolen
- 81 Algemene veiligheidsinstructies
- 83 Omvang van de levering
- 83 Doelgroep van deze handleiding
- 84 Reglementair gebruik
- 84 Technische beschrijving
- 85 DC-kit monteren en aansluiten
- 88 DC-kit gebruiken
- 90 DC-kit onderhouden
- 91 Verhelpen van storingen
- 91 Garantie
- 91 Afvoer
- 91 Technische gegevens
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März
- 93 Forklaring af symbolerne
- 93 Generelle sikkerhedshenvisninger
- 95 Leveringsomfang
- 95 Målgruppe for denne vejledning
- 95 Korrekt brug
- 96 Teknisk beskrivelse
- 97 Montering og tilslutning af DC-sættet
- 100 Anvendelse af DC-sættet
- 102 Vedligeholdelse af DC-sættet
- 103 Udbedring af fejl
- 103 Garanti
- 103 Bortskaffelse
- 103 Tekniske data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März
- 105 Förklaring till symboler
- 105 Allmänna säkerhetsanvisningar
- 107 Leveransomfattning
- 107 Målgrupp
- 107 Ändamålsenlig användning
- 108 Teknisk beskrivning
- 108 Montera och ansluta DC-satsen
- 111 Använda DC-satsen
- 113 Skötsel och underhåll av DC-satsen
- 114 Felsökning
- 114 Garanti
- 114 Avfallshantering
- 114 Tekniska data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März
- 116 Symbolforklaringer
- 116 Generelle sikkerhetsregler
- 118 Leveringsomfang
- 118 Målgruppen for denne veiledningen
- 118 Tiltenkt bruk
- 119 Teknisk beskrivelse
- 119 Montering og tilkobling av DC-Kit
- 122 Bruk DC-Kit
- 124 Vedlikehold og stell av DC-Kit
- 125 Feilsøking
- 125 Garanti
- 125 Deponering
- 125 Tekniske data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März
- 127 Symbolien selitys
- 127 Yleisiä turvallisuusohjeita
- 129 Toimituskokonaisuus
- 129 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
- 129 Määräysten mukainen käyttö
- 130 Tekninen kuvaus
- 130 DC-Kitin asennus ja liittäminen
- 133 DC-Kitin käyttö
- 135 DC-Kitin hoito ja huolto
- 136 Vianetsintä
- 136 Tuotevastuu
- 136 Jätehuolto
- 136 Tekniset tiedot
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März
- 138 Пояснение символов
- 138 Общие указания по технике безопасности
- 140 Объем поставки
- 140 Целевая группа данной инструкции
- 141 Использование по назначению
- 141 Техническое описание
- 142 Монтаж и подключение комплекта расширения
- 145 Использование комплекта расширения
- 147 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения
- 148 Устранение неисправностей
- 148 Гарантия
- 148 Утилизация
- 148 Технические данные
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März
- 150 Objaśnienie symboli
- 150 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- 152 Zakres dostawy
- 152 Odbiorcy instrukcji
- 152 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 153 Opis techniczny
- 154 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
- 158 Użytkowanie zestawu DC Kit
- 160 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
- 160 Usuwanie usterek
- 160 Gwarancja
- 161 Utylizacja
- 161 Dane techniczne
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März
- 163 Vysvetlenie symbolov
- 163 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
- 165 Obsah dodávky
- 165 Cieľová skupina tohto návodu
- 165 Používanie v súlade s určeným účelom použitia
- 166 Technický opis
- 166 Montáž a zapojenie súpravy DC
- 169 Používanie súpravy DC
- 171 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
- 172 Odstraňovanie porúch
- 172 Záruka
- 172 Likvidácia
- 172 Technické údaje
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März
- 174 Vysvětlení symbolů
- 174 Všeobecné bezpečnostní pokyny
- 176 Obsah dodávky
- 176 Cílová skupina tohoto návodu
- 176 Použití v souladu se stanoveným účelem
- 177 Technický popis
- 177 Montáž sady DC-Kit a její připojení
- 180 Použití sady DC-Kit
- 182 Údržba a péče o sadu DC-Kit
- 183 Odstraňování závad
- 183 Záruka
- 183 Likvidace
- 183 Technické údaje
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März
- 185 A szimbólumok magyarázata
- 185 Általános biztonsági információk
- 187 Szállítási terjedelem
- 187 Az útmutató célcsoportja
- 187 Rendeltetésszerű használat
- 188 Műszaki leírás
- 189 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
- 192 A DC-Kit használata
- 194 A DC-Kit karbantartása és ápolása
- 195 Hibajavítás
- 195 Szavatosság
- 195 Ártalmatlanítás
- 195 Műszaki adatok