Verhelpen van storingen. Dometic DC-Kit1
Add to My manuals
196 Pages
Dometic DC-Kit1 empowers you to run your Dometic roof air conditioner without a generator. It can be used in various scenarios like when connected to a car or a battery in an RV, boat, or truck. It converts 12V DC power to 120V AC power, matching the requirements of your roof air conditioner. The kit includes detailed installation and operating manuals for your convenience.
advertisement
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Verhelpen van storingen
10 Verhelpen van storingen
I
INSTRUCTIE
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
13 Technische gegevens
I
INSTRUCTIE
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhorende montage- en bedieningsaanwijzingen.
91
NL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Montering og tilslutning af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Anvendelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
9 Vedligeholdelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
92
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
1 Forklaring af symbolerne
Forklaring af symbolerne
D
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse.
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
• Monterings- eller tilslutningsfejl
•
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
•
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1
Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
• Overhold også sikkerhedshenvisningerne i monterings- og betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter og til Dometic-klimaanlægget til tagmontering.
•
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
• Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
93
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Generelle sikkerhedshenvisninger DC-Kit1
•
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
•
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2
Sikkerhed under installation og reparation
!
ADVARSEL!
•
Installationen og reparationen af apparatet må udelukkende foretages af fagfolk med tilsvarende uddannelse, der kender farerne samt forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
2.3
!
Sikkerhed under driften
ADVARSEL!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
•
Elektrisk stød
•
Brandfare
•
Kvæstelser
•
Anvend kun systemet, hvis alle kabinetter og ledninger er ubeskadigede.
•
12 V-tilslutningskablerne er beregnet til kraftig strøm. Foretag ikke
ændringer på kablerne. Lad om nødvendigt en fagmand foretage dette arbejde.
•
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
•
Sørg for god ventilation. Inverteren producerer overskudsvarme, der skal føres bort.
•
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
94
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
3 Leveringsomfang
Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1
1
1
1
1
1
1
1
Ladestrømfordeler ECL-76
Inverter med prioritetskobling PP1002
Sensing-kabel til CA1000
Tilslutningskabel
Sort tilførselsledning (16 mm², 1,5 m lang)
Rød tilførselsledning (16 mm², 1,5 m lang)
Sensing-kabel til FreshJet/FreshLight
Vekselretteradapter
Fjernbetjening til inverteren MCR9
Monterings- og betjeningsvejledning
Artikelnummer
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Kontrollér før ibrugtagning af systemet, om alle delene er indeholdt i leveringsomfanget.
4 Målgruppe for denne vejledning
Installationsinformationerne i denne vejledning henvender sig udelukkende til fagfolk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes ved installation af tilbehørsdele til køretøjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
5 Korrekt brug
Udvidelsessættet DC-Kit1 (art.nr. 9100300003) er egnet til at udbygge Dometic-klimaanlægget til tagmontering CA1000 til 12 V g
-drift under kørslen.
95
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Teknisk beskrivelse DC-Kit1
6 Teknisk beskrivelse
Udvidelsessættet DC-Kit1 gør det muligt at anvende Dometic-klimaanlæg til tagmontering i køretøjer med 12 V g
. Udvidelsessættet består af følgende komponenter:
• Ladestrømfordeleren ECL-76 med underspændingsbeskyttelse styrer strømfordelingen mellem startbatteri, forsyningsbatteri og dynamo. Den forhindrer dermed en overbelastning af batterierne og af køretøjets elektronik.
•
Inverteren PP1002 forsyner klimaanlægget til tagmontering med den nødvendige indgangsspænding på 230 V w
. Inverteren genererer denne 230 Vindgangsspænding fra køretøjets 12 V-ledningsnet.
Med den tilhørende fjernbetjening kan inverteren tændes og slukkes.
Den integrerede prioritetskobling anvendes til spændingsfordelingen i køretøjer med to mulige strømkilder. Hvis der er tilsluttet en fast netspænding og en spænding, der er frembragt af en inverter, på apparatet, så prioriteres den faste netspænding. Kun hvis det udelukkende er spændingen, der er frembragt af inverteren, der står til rådighed, vælges strømforsyningen med batteriet. På den måde sikres det, at den begrænsede energi med batteriet ikke forbruges unødigt.
• Vekselretteradapteren sørger for, at tagklimaanlæggets kondensatorventilator kan regulere omdrejningstallet.
96
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montering og tilslutning af DC-sættet
7
A
Montering og tilslutning af DC-sættet
VIGTIGT!
DC-sættet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende uddannelse.
De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
A
VIGTIGT!
Overhold ved installationen også informationerne i monterings- og betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter
•
Inverter PP1002
•
Vekselretteradapter
•
Fjernbetjening MCR9
•
Ladestrømfordeler ECL-76 og til Dometic-klimaanlægget til tagmontering
•
CA1000
•
FJ1100
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen:
A
VIGTIGT!
•
Vær opmærksom på, hvordan kabelbundter, ledninger og andre komponenter, der befinder sig i monteringsområdet, forløber, når komponenterne monteres.
•
Installér DC-sættet i henhold til følgende handlingsanvisninger. En forkert installation af DC-sættet kan reducere brugerens sikkerhed og medføre skader på DC-sættet eller andre apparater, som ikke kan repareres.
•
Afbryd alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og til klimaanlægget til tagmontering.
97
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit1
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved den elektriske tilslutning:
A
VIGTIGT! Fare for kortslutning!
•
Afbryd først den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen.
•
Afbryd stelforbindelsen til forsyningsbatteriet.
•
Afbryd forbindelsen til startbatteriet.
•
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter, skal der anvendes tomme rør eller ledningsgennemføringer.
•
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer (metal).
•
Fastgør ledningerne godt.
•
Træk 12 V g
-ledningerne særligt beskyttet.
•
Kontrollér, om der skal indsættes ekstra smeltesikringer.
•
Træk ikke i ledninger.
•
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
•
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstederne for komponenterne:
•
Vær opmærksom på kabellængderne.
• Vælg et monteringssted, der er godt ventileret, I nærheden af forsyningsbatteriet.
7.1
Forberedelse af installationen
➤ Løsn følgende spændingsforsyninger på køretøjet:
– Batteriets pluspol
– Ekstern spændingsforsyning
7.2
Montering af komponenter
➤ Montér ladestrømfordeleren ECL-76.
➤ Montér inverteren PP1002.
D
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tilslut først batteritilslutningerne, når hele installationen er afsluttet, og det er kontrolleret, at installationen er fejlfri.
98
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montering og tilslutning af DC-sættet
7.3
Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til tagmontering CA1000
➤
Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig.
1 , side 2).
➤
Sæt til-/frakoblingskablet til CA1000 i stikket på styreprintpladen på klimaanlægget til tagmontering (fig.
3 1, side 3).
➤
Træk til-/frakoblingskablet fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrømfordeleren ECL-76.
➤
Forbind til-/frakoblingskablet med tilslutningerne I2 og I3 på ladestrømfordeleren ( ECL-76) (fig.
4 , side 3).
➤
Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig.
1 , side 2).
7.4
Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til tagmontering FJ1100
➤
Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering ( FJ1100)
(fig.
5 , side 4).
➤
Sæt til-/frakoblingskablet til FJ1100 i stikket på styreprintpladen på klimaanlægget til tagmontering (fig.
6 , side 4).
➤
Træk til-/frakoblingskablet fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrømfordeleren ECL-76.
➤
Forbind til-/frakoblingskablet med tilslutningerne I4 og I2 på ladestrømfordeleren ( ECL-76) (fig.
4 , side 3).
➤
Tilslutning af vekselretteradapter ( vekselretteradapter).
➤
Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( FJ1100) (fig.
5 , side 4).
DA
99
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit1
7.5
Elektrisk tilslutning af DC-sættet
➤
Kontrollér, om alle tilslutning er tilsluttet i henhold til anvisningerne og forskrifterne.
➤
Kontrollér, om klimaanlægget til tagmontering er lukket korrekt.
➤
Tilslut komponenternes elektriske forbindelser ( ECL-76).
➤
Forbind 230 V-tilslutningen på klimaanlægget til tagmontering med stikdåsen på inverteren PP1002 ( PP1002).
➤
Tilslut batteriledningernes pluskabler til batterierne.
➤
Kontrollér, at installationen fungerer korrekt:
– Kontrollér ladespændingsreguleringens til- og frakoblingsværdier
– Kontrollér prioritetskoblingens funktion
– Tænd klimaanlægget under kørslen ( Klimaanlæg til tagmontering)
– Tænd klimaanlægget i netdrift
➤
Til softwaren til klimaanlægget til tagmontering til AC/DC-funktionen
( CA1000).
8 Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit1 består af flere komponenter, der har hver deres egen monterings- og betjeningsvejledning. Anved monterings- og betjeningsvejledningerne til komponenterne, og lær de enkelte apparater at kende.
I dette kapitel findes der henvisninger vedr. betjeningen af hele systemet. Denne betjeningsvejledning erstatter ikke informationerne i monterings- og betjeningsvejledningerne til komponenterne.
I
BEMÆRK
Ved klimatiseringen under kørsel er driftsstøjen fra klimaanlægget til tagmontering lidt højere end ved klimatiseringen under ophold. Støjen opstår, når inverteren anvendes.
100
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Anvendelse af DC-sættet
8.1
Tilkobling af anlægget
Vær opmærksom på følgende henvisninger, før systemet tændes:
• Udluft køretøjet.
•
Sørg for, at luftdysernes ventilationsåbninger og komponenternes ventilatorer ikke er dækket til.
• Sørg for, at alle kabinetter og kabler er ubeskadigede, og at alle isoleringer er intakte.
•
Sammenlign den eksisterende forsyningsspænding med de tekniske data.
• Stik ikke fingre eller genstande ind i åbninger på komponenter.
Under ophold: 230 V w -netdrift
Systemet forsynes fra 230 V w -nettet. Lad inverteren være slukket. Inverterens stikdåse leverer strøm.
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet
➤ Tænd inverteren med fjernbetjeningen.
➤ Anvend klimaanlægget til tagmontering som beskrevet i betjeningsvejledningen.
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet (10,5 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget til tagmontering frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering skal tændes manuelt igen, fordi styringselektronikken i klimaanlægget til tagmontering skal aktiveres igen, når den har været uden spænding.
DA
101
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Vedligeholdelse af DC-sættet DC-Kit1
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er startet
Under kørslen er start- og forsyningsbatteriet forbundet elektrisk, når dynamoen er aktiv. Derved kan forsyningsbatteriet oplades af dynamoen.
Startbatterier må ikke aflades så meget som forsyningsbatterier. For at beskytte startbatteriet afbryder ladestrømfordeleren derfor startbatteriet fra forsyningsbatteriet, når startbatteriets ladespænding falder under 10,5 V. Derudover sikres det, at startbatteriet oplades før forsyningsbatteriet.
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på grund af underspænding, frakobler den samtidigt kompressoren til klimaanlægget til tagmontering. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er spænding på dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblingsværdi, tilkobles kompressoren til klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens frakoblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning med
12 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 101).
8.2
Frakobling af anlægget
➤
Sluk først klimaanlægget.
➤
Sluk inverteren med fjernbetjeningen.
9
I
Vedligeholdelse af DC-sættet
BEMÆRK
Overhold vedligeholdelses- og rengøringsanvisningerne i betjeningsvejledningerne for de enkelte komponenter.
➤ Kontrollér med regelmæssige mellemrum strømledningerne for skuresteder eller defekter.
➤ Lad med regelmæssige mellemrum en fagmand kontrollere anlægget.
➤ Lad en fagmand kontrollere anlægget, hvis der findes defekte smeltesikringer.
102
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Udbedring af fejl
10 Udbedring af fejl
I
BEMÆRK
Se henvisningerne vedr. udbedring af fejl i betjeningsvejledningerne for de enkelte komponenter.
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
•
En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
13 Tekniske data
I
BEMÆRK
De tekniske data for komponenterne findes i de tilhørende monterings- og betjeningsvejledninger.
103
DA
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
4 Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7 Montera och ansluta DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
8 Använda DC-satsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
13 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
104
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Förklaring till symboler DC-Kit1
1 Förklaring till symboler
D
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador.
!
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
• monterings- eller anslutningsfel
• skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
• ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• ej ändamålsenlig användning
2.1
Allmän säkerhet
!
VARNING!
• Beakta även säkerhetsanvisningarna i monterings- och bruksanvisningarna till medföljande komponenter och till den takmonterade
Dometic klimatanläggningen.
•
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
• Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
105
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Allmänna säkerhetsanvisningar DC-Kit1
•
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
• Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
•
Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbildad personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande föreskrifterna.
2.2
Säkerhet vid installation och reparation
!
VARNING!
•
Apparaten får endast installeras och repareras av auktoriserade verkstäder som har kännedom om både riskerna och gällande direktiv/ föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
2.3
!
Säkerhet under drift
VARNING!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater, på så sätt undviks:
• elstötar
• brand
• personskador
•
Använd endast systemet när apparathöljen och kablar är oskadade.
•
12 V-anslutningskabeln är dimensionerad för hög ström. Kabeln får inte ändras. Om det blir nödvändligt att ändra kabeln får detta endast göras av behörig elektriker.
•
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
•
Se till att apparaten har god ventilation. Växelriktaren alstrar förlustvärme som måste avledas.
•
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
106
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
3 Leveransomfattning
1
1
1
1
Mängd Beteckning
1
1
1
1 laddströmsfördelare ECL-76 växelriktare med prioritetskoppling PP1002 sensorkabel för CA1000 anslutningskabel svart elkabel (16 mm², 1,5 m lång) röd elkabel (16 mm², 1,5 m lång) sensorkabel för FreshJet/FreshLight växelriktaradapter fjärrkontroll till växelriktaren MCR9 monterings- och bruksanvisning
Kontrollera innan systemet tas i drift att inga delar saknas.
Leveransomfattning
Artikelnummer
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
4 Målgrupp
Monteringsinformationen riktar sig endast till behöriga installatörer i verkstäder som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder vid montering av fordonstillbehör.
Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten.
5 Ändamålsenlig användning
Med utbyggnadssatsen DC-Kit1 (artikelnummer 9100300003) kan den takmonterade klimatanläggningen Dometic CA1000 anpassas för 12 V g
-drift under färd.
107
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Teknisk beskrivning DC-Kit1
6 Teknisk beskrivning
Utbyggnadssatsen DC-Kit1 gör det möjligt att använda de takmonterade Dometic klimatanläggningarna med 12 V g
i fordon. Utbyggnadssatsen består av följande komponenter:
• Laddströmsfördelaren ECL-76 med underspänningsskydd reglerar strömfördelningen mellan startbatteriet, förbrukarbatteriet och generatorn. På så sätt förhindras att batterierna och fordonselektroniken överbelastas.
•
Genom växelriktaren PP 1002 försörjs den takmonterade klimatanläggningen med erforderlig 230 V w
ingångsspänning. Växelriktaren genererar denna
230 V-ingångsspänning av fordonets 12 V-spänning.
Med den tillhörande fjärrkontrollen kan växelriktaren slås på och stängas av.
Den inbyggda prioritetskopplingen används för spänningsfördelning i fordon med två olika strömkällor. Om apparaten får spänning både från ett fast strömnät och en växelriktare (fordonets batteri), prioriteras det fasta strömnätet. Spänningen från batteriet används bara om endast spänningen från växelriktaren står till förfogande. På så sätt säkerställs det att den begränsade energimängden från batteriet inte används i onödan.
• Växelriktaradaptern säkerställer att den takmonterade klimatanläggningens kondensatorfläkt kan reglera varvtalet.
7
A
Montera och ansluta DC-satsen
OBSERVERA!
DC-satsen får endast installeras av behöriga installatörer.
Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
A
OBSERVERA!
Beakta även informationen i monterings- och bruksanvisningarna till medföljande komponenter vid monteringen
• växelriktare PP1002
• växelriktaradapter
• fjärrkontroll MCR9
• laddströmsfördelare ECL-76 och den takmonterade Dometic klimatanläggningen
•
CA1000
•
FJ1100
108
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montera och ansluta DC-satsen
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid monteringen:
A
OBSERVERA!
•
Var uppmärksam på existerande kablar, ledningar och andra komponenter vid monteringen.
•
Installera DC-satsen enligt nedanstående anvisningar. Om
DC-satsen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att DC-satsen eller andra delar förstörs, och det kan påverka säkerheten.
•
Bryt strömförsörjningen till alla komponenter och till den takmonterade klimatanläggningen.
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid elanslutningen:
A
OBSERVERA! Risk för kortslutning!
•
Koppla först ifrån den externa 230 V-försörjningen till husbilen.
•
Koppa bort jordanslutningen från förbrukarbatteriet.
•
Koppa bort anslutningen till startbatteriet.
•
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
•
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall).
•
Fäst kablarna ordentligt.
•
Se särskilt till att 12 V g
-kablarna skyddas.
•
Kontrollera om ytterligare smältsäkringar måste installeras.
•
Dra inte i kablarna.
•
Lägg inte 230 V-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln i samma kabelkanal (tomt rör).
•
Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas.
Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats för komponenterna:
•
Beakta kablarnas längd.
•
Välj en väl ventilerad monteringsplats i närheten av förbrukarbatteriet.
7.1
Förebereda installationen
➤
Koppla loss följande anslutningar i fordonet:
– batteriets pluspol
– extern strömförsörjning
109
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montera och ansluta DC-satsen
7.2
Montera komponenterna
➤
Montera laddströmsfördelaren ECL-76.
➤
Montera växelriktaren PP1002.
D
FARA! Risk för strömstötar!
Gör klart hela installationen och kontrollera att den är korrekt innan batteriet ansluts igen
DC-Kit1
7.3
Ansluta den takmonterade Dometic klimatanläggningen CA1000
➤ Ta bort klimatanläggningens luftenhet ( CA1000) (bild 1 , sida 2).
➤ Anslut på/av-kabeln för CA1000 till anslutningen på styrkretskortet till den takmonterade klimatanläggningen (bild 3 1, sida 3).
➤ Dra på/av-kabeln från klimatanläggningen till laddströmsfördelaren ECL-76.
➤ Anslut på/av-kabeln till anslutningarna I2 och I3 på laddströmsfördelaren
( ECL-76) (bild 4 , sida 3).
➤ Montera luftenheten på klimatanläggningen ( CA1000) (bild 1 , sida 2).
7.4
Ansluta den takmonterade Dometic klimatanläggningen FJ1100
➤ Ta bort klimatanläggningens luftenhet ( FJ1100) (bild 5 , sida 4).
➤ Anslut på/av-kabeln för FJ1100 till anslutningen på styrkretskortet till den takmonterade klimatanläggningen (bild 6 , sida 4).
➤ Dra på/av-kabeln från klimatanläggningen till laddströmsfördelaren ECL-76.
➤ Anslut på/av-kabeln till anslutningarna I4 och I2 på laddströmsfördelaren
( ECL-76) (bild 4 , sida 3).
➤ Ansluta växelriktaradapter ( växelriktaradapter).
➤ Montera luftenheten på klimatanläggningen ( FJ1100) (bild 5 , sida 4).
110
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Använda DC-satsen
7.5
Elektrisk anslutning av DC-satsen
➤
Kontrollera om alla anslutningar har gjorts enligt anvisningarna och gällande föreskrifter.
➤
Kontrollera att den takmonterade klimatanläggningen är ordentligt stängd.
➤
Anslut komponenterna ( ECL-76).
➤
Koppla samman klimatanläggningens 230 V-anslutning och uttaget på växelriktaren PP1002 ( PP1002).
➤
Anslut batteriernas positiva kablar.
➤
Kontrollera att installationen fungerar:
– Kontrollera laddspänningsregulatorns påslagnings- och avstängningsvärden
– Kontrollera prioritetskopplingens funktion
– Slå, i körläget, på klimatanläggningen ( takmonterad klimatanläggning)
– Slå, vid nätdrift, på klimatanläggningen
➤
Anpassa klimatanläggningens programvara till AC/DC-drift ( CA1000).
8 Använda DC-satsen
DC-Kit1 består av flera komponenter som har egna monterings- och bruksanvisningar. Läs monterings- och bruksanvisningarna till komponenterna och gå igenom de olika apparaterna.
I det här kapitlet beskrivs användningen av hela systemet. Den här bruksanvisningen ersätter inte informationen i monterings- och bruksanvisningarna till de enskilda komponenterna.
I
ANVISNING
Vid luftkonditionering under färd är klimatanläggningens ljudnivå något högre än vid användning när fordonet står still (motorn avstängd). Detta beror på att växelriktaren används.
111
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Använda DC-satsen DC-Kit1
8.1
Slå på anläggningen
Beakta följande anvisningar innan systemet slås på:
• Ventilera fordonet.
•
Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftmunstyckenas luftinsugningsöppningar och komponenternas fläktar.
• Kontrollera att alla apparathöljen, kablar och isoleringar är oskadade.
•
Jämför försörjningsspänningen med tekniska data.
• Stick inte in fingrarna eller några föremål i komponenternas öppningar.
Stillastående: 230 V w -nätdrift
Systemet försörjs via 230 V w -nätet. Låt växelriktaren vara avstängd. Växelriktarens uttag levererar ström.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet
➤ Slå på växelriktaren via fjärrkontrollen.
➤ Använd klimatanläggningen enligt anvisningarna i medföljande bruksanvisning.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (10,5 V) i förbrukarbatteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen måste slås på manuellt eftersom anläggningens styrelektronik måste aktiveras igen efter spänningsbortfall.
112
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Skötsel och underhåll av DC-satsen
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är igång
I körläget är start- och förbrukarbatteriet elektriskt förbundna med varandra när generatorn är aktiverad. Därigenom kan förbrukarbatteriet laddas av generatorn.
Startbatterier får inte laddas ur lika djupt som förbrukarbatterier. För att skydda startbatteriet kopplar laddströmsfördelaren bort det från förbrukarbatteriet när startbatteriets laddspänning sjunker under 10,5 V. Dessutom säkerställs det på så sätt att startbatteriet laddas före förbrukarbatteriet.
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på grund av underspänning stänger den samtidigt av klimatanläggningens kompressor.
Växelriktaren förblir aktiverad och det finns fortfarande spänning i uttaget.
Klimatanläggningens kompressor slås på igen så fort förbrukarbatteriets spänning motsvarar laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växelriktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 112).
8.2
Stänga av anläggningen
➤
Stäng först av klimatanläggningen.
➤
Stäng av växelriktaren med fjärrkontrollen.
9
I
Skötsel och underhåll av DC-satsen
ANVISNING
Beakta skötsel- och rengöringsanvisningarna i bruksanvisningarna till de olika komponenterna.
➤ Kontrollera med jämna mellanrum strömkablarna med avseende på slitna ställen eller andra skador.
➤ Låt regelbundet en behörig installatör kontrollera anläggningen.
➤ Låt en behörig installatör kontrollera anläggningen om någon smältsäkring är defekt.
113
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Felsökning DC-Kit1
10 Felsökning
I
ANVISNING
Se felbeskrivningarna i bruksanvisningarna till de olika komponenterna.
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
13 Tekniska data
I
ANVISNING
De tekniska specifikatiorna till komponenterna finns i tillhörande monterings- och bruksanvisningar.
114
SV
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Montering og tilkobling av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 Bruk DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
10 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
12 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
115
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Symbolforklaringer
1 Symbolforklaringer
D
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade.
!
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade.
A
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
I
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
• Montasje- eller tilkoblingsfeil
•
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
•
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1
Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
• Ta også hensyn til sikkerhetsinstruksene i Monterings- og bruksanvisningen for de medleverte komponentene og for ditt Dometic takklimaanlegg.
•
Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
• Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
116
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Generelle sikkerhetsregler
•
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
• Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
•
Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2
Sikkerhet ved installasjon og reparasjon
!
ADVARSEL!
•
Installasjon og reparasjon av apparatet må kun utføres av tilstrekkelig utdannede fagfolk, som kjenner til farene samt retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som skal brukes.
2.3
!
Sikkerhet under drift
ADVARSEL!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot:
•
Elektrisk støt
•
Brannfare
•
Skader
•
Bruk systemet kun hvis alle kapslinger og ledninger er uskadd.
•
12 V tilkoblingskablene er beregnet for høye strømmer. Kablene må ikke modifiseres. Hvis det skulle være nødvendig, må du få fagfolk til å gjøre det.
•
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
•
Pass på at du har god lufting. Vekselretteren avgir varme som må må ledes bort.
•
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
117
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Leveringsomfang
3 Leveringsomfang
DC-Kit1
1
1
1
1
Antall Betegnelse
1
1
1
1
Ladestrømfordeler ECL-76
Vekselretter med prioritetskobling PP1002
Sensing Cable for CA1000
Tilkoblingskabel
Svart tilførselsledning (16 mm², 1,5 m lang)
Rød tilførselsledning (16 mm², 1,5 m lang)
Sensing Cable for FreshJet/FreshLight
Vekselretteradapter
Fjernkontroll for vekselretteren MCR9
Monterings- og bruksanvisning
Artikkelnummer
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før systemet tas i bruk.
4 Målgruppen for denne veiledningen
Informasjonen vedrørende montering i denne veiledningen er utelukkende beregnet på fagfolk i verksteder som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på kjøretøyer.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til de som bruker apparatet.
5 Tiltenkt bruk
Utvidelsessettet DC-Kit1 (art.nr. 9100300003) egner seg for å ruste opp Dometic takklimaanlegg CA1000 for 12 V g
-kjøring:
118
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Teknisk beskrivelse
6 Teknisk beskrivelse
Utvidelsessettet DC-Kit1 gjør det mulig å drive Dometic takklimaanlegg i kjøretøy med 12 V g
. Utvidelsessettet består av følgende komponenter:
• Ladestrømfordeleren ECL-76 med underspenningsbeskyttelse regulerer strømfordelingen mellom starterbatteriet, tilførselsbatteriet og dynamoen. Den forhindrer dermed overbelastning av batteriene og elektronikken.
•
Vekselretteren PP1002 forsyner takklimaanlegget med den nødvendige inngangsspenningen på 230 V w
. Vekselretteren genererer denne inngangspenningen på 230 V fra 12 V nettspenningen i kjøretøyet.
Ved hjelp av tilhørende fjernkontroll kan vekselretteren slås av og på.
Den integrerte prioritetskoblingen leverer spenningsfordelingen i kjøretøyer med to mulige strømkilder. Hvis både nettspenning og spenning produsert av en vekselretter (bilbatteri) er tilsluttet apparatet, benyttes fortrinnsvis nettspenningen. Strømforsyningen fra batteriet blir kun valgt når det bare er spenning tilgjengelig fra vekselretteren. På denne måten sikrer man at batterienes begrensede energi ikke brukes opp unødvendig.
• Vekselretteradapteren sørger for at kondensatorviften i takklimaanlegget kan regulere turtallet.
7
A
Montering og tilkobling av DC-Kit
PASS PÅ!
Installasjon av DC-Kit må gjøres av tilstekkelig utdannede fagfolk.
Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er kjent med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
A
PASS PÅ!
Ta også hensyn til opplysningene i Monterings- og bruksanvisningen for komponentene som følger med.
•
Veksleretter PP1002
•
Vekselretteradapter
•
Fjernkontroll MCR9
•
Ladestrømfordeler ECL-76 og til ditt Dometic takklimaanlegg
•
CA1000
•
FJ1100
119
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit1
Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsregler ved montering:
A
PASS PÅ!
•
Pass på føringen av kabelbunter, ledninger og andre komponenter som ikke er synlige, og som befinner seg i montasjeområdet under montering av komponentene.
•
Installer DC-Kit i henhold til følgende instrukser. Feil installasjon av
DC-Kit kan gå ut over sikkerheten til brukeren, og føre til skader på
DC-Kit eller andre apparater.
•
Avbryt alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og takklimaanlegget.
Følg disse sikkerhetsreglene ved elektrisk tilkobling:
A
PASS PÅ! Kortslutningsfare!
•
Koble først den eksterne 230 V strømtilførselen fra bobilen.
•
Koble fra jordingen til forsyningsbatteriet.
•
Koble fra forbindelsen til startbatteriet.
•
Hvis du må føre ledninger gjennom platevegger eller andre vegger med skarpe kanter, bruker du tomme rør eller ledningsgjennomføringer.
•
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall).
•
Fest ledningene godt.
•
Plasser 12 V g
-ledningene spesielt godt beskyttet.
•
Kontroller om du må sette inn ekstra smeltesikringer.
•
Ikke trekk i ledninger.
•
Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen i den samme ledningskanalen (tomme røret).
•
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår
å skade kabelen.
Pass på følgende ved valg av montasjested for komponentene:
•
Vær oppmerksom på kabellengdene.
•
Velg et godt luftet monteringssted i nærheten av forsyningsbatteriet.
7.1
Forberede montering
➤
Løsne følgende spenningsforsyninger for kjøretøyet:
– Plusspolen til batteriet
– Ekstern spenningsforsyning
120
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montering og tilkobling av DC-Kit
7.2
Montering av komponenter
➤
Monter ladestrømfordeleren ECL-76
➤
Monter vekselretteren PP1002
D
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Koble til batteritilkoblinger først når hele installasjonen er avsluttet og du har forsikret deg om at installasjonen er feilfri.
7.3
Koble til Dometic takklimaanlegg CA1000
➤
Fjern luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA1000) (fig.
1 , side 2).
➤
Plugg inn til-/frakoblingskabel for CA1000 i kontakten på takklimaanleggets styringskort (fig.
3 1, side 3).
➤
Flytt til-/frakoblingskanalen fra takklimaanlegget til ladestrømfordeleren ECL-76.
➤
Koble til-/frakoblingskabel med tilkoblingene I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-76) (fig.
4 , side 3).
➤ Fest luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA1000) (fig.
1 , side 2).
7.4
Koble til Dometic takklimaanlegg FJ1100
➤ Fjern luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( FJ1100) (fig.
5 , side 4).
➤ Plugg inn til-/frakoblingskabel for FJ1100 i kontakten på takklimaanleggets styringskort (fig.
6 , side 4).
➤ Flytt til-/frakoblingskanalen fra takklimaanlegget til ladestrømfordeleren ECL-76.
➤ Koble til-/frakoblingskabel med tilkoblingene I4 og I2 på ladestrømfordeleren
( ECL-76) (fig.
4 , side 3).
➤ Koble til vekselretteradapter ( vekselretteradapter).
➤ Fest luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( FJ1100) (fig.
5 , side 4).
121
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Bruk DC-Kit DC-Kit1
7.5
Koble til DC-Kit elektrisk
➤
Kontroller om alle tilkoblinger er koblet iht. anvisningene og forskriftene.
➤
Kontroller om takklimaanlegget er forsvarlig lukket.
➤
Koble til de elektriske forbindelsene for komponentene ( ECL-76).
➤
Koble takklimaanleggets 230 V tilkobling til stikkontakten på vekselretter PP1002
( PP1002).
➤
Koble batteriledningenes plusskabler til batteriene.
➤
Utfør funksjonskontroll:
– Kontroller inn- og utgangsverdier for ladespenningsregulatoren
– Kontroller at prioritetskoblingens funksjon
– Slå på klimaanlegget under kjøring ( takklimaanlegg)
– Slå på klimaanlegget under nettdrift
➤
Tilpass takklimaaleggets programvare til AC/DC-drift ( CA1000).
8 Bruk DC-Kit
DC-Kit1 består av flere komponenter som har hver sin egen monterings- og bruksanvisning. Vennligst bruk monterings- og bruksanvisningene for de enkelte komponentene, og gjør deg kjent med de enkelte apparatene.
I dette kapitlet finner du instrukser for betjening av hele systemet. Denne bruksanvisningen erstatter ikke opplysningene i monterings- og bruksanvisningene for de enkelte komponentene.
I
MERK
Ved klimatisering under kjøring er støyen fra takklimaanlegget litt høyere enn ved klimatisering ved stillstand. Støyen skyldes bruk av vekselretteren.
122
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Bruk DC-Kit
8.1
Slå på anlegget
Ta hensyn til følgene instrukser før du slår på systemet:
• Luft ut kjøretøyet.
•
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene til luftdysen og viftene til komponentene ikke er tildekket.
• Forsikre deg om at alle kapslinger og kabler er uskadd, og at alle isolasjoner er intakte.
•
Sammenlikn forsyningsspenningen som er tilstede med de tekniske data.
• Ikke stikk fingre eller gjenstander inn åpningene på komponenter.
Standdrift: 230 V w -nettdrift
Systemet forsynes av 230 V w -nettet. La vekselretteren være frakoblet. Stikkkontakten på vekselretteren leverer strøm.
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet
➤ Slå på vekselretteren via fjernkontrollen.
➤ Bruk takklimaanlegget som beskrevet i bruksanvisningen.
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(10,5 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og takklimaanlegger slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi, gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Du må slå på takklimaanlegget igjen manuelt, fordi styringselektronikkken for takklimaanlegget må aktiveres på nytt etter at spenningen har vært frakoblet.
NO
123
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Vedlikehold og stell av DC-Kit DC-Kit1
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet når motoren er startet
I kjøremodus er starter- og forsyningsbatteriet elektrisk sammenkoblet så lenge dynamoten er aktiv. Dermed kan forsyningsbatteriet lades opp av dynamoen.
Starterbatterier må ikke lades ut like dypt som forsyninsbatteriene. For å beskytte starterbatteriet skiller ladestrømfordeleren derfor starterbatteriet fra forsyningsbatteriet hvis ladespenningen for starterbatteriet synker under 10,5 V. På denne måten sikrer man dessuten at starterbatteriet lades før forsyningsbatteriet.
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på grunn av underspenning, kobler den samtidig ut kompressoren for takklimaanlegget. Vekselretteren fortsetter å være aktiv og spenning er tilstede på stikkontakten.
Straks spenningen fra forsyningsbatteriet når ladestrømfordelerens tilkoblingsverdi, slår kompressoren til takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkoblingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor» på side 123).
8.2
Slå av anlegget
➤
Slå først av klimaanlegget.
➤
Slår du av vekselretteren via fjernkontrollen.
9
I
Vedlikehold og stell av DC-Kit
MERK
Ta hensyn til instruksene for renhold og stell i bruksanvisningene for de enkelte komponentene.
➤ Kontroller strømledningene med jevne mellomrom for slitasje eller defekter.
➤ Få anlegget kontrollert regelmessig av en fagperson.
➤ Få anlegget kontrollert av en fagperson hvis du finner defekte smeltesikringer.
124
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Feilsøking
10 Feilsøking
I
MERK
Ta hensyn til instruksene for feilretting i bruksanvisningene for de enkelte komponentene.
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
13 Tekniske data
I
MERK
De tekniske data for komponentene finner du i de tilhørende monterings- og bruksanvisningene.
125
NO
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
8 DC-Kitin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
9 DC-Kitin hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
10 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
12 Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
13 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
126
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Symbolien selitys DC-Kit1
1 Symbolien selitys
D
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
A
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
I
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
• asennus- tai liitäntävirheet
• tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
FI
2.1
Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
• Noudata myös asennus- ja käyttöohjeen turvallisuusohjeita, jotka koskevat toimitettuja komponentteja ja Dometic-kattoilmastointilaitetta.
•
Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
• Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
•
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
127
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Yleisiä turvallisuusohjeita DC-Kit1
•
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
• Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2
Turvallisuus laitteen asentamisen ja korjauksen yhteydessä
!
VAROITUS!
•
Laitteen saa asentaa ja korjata ainoastaan vastaavasti koulutettu ammattilainen, joka tuntee vaaratilanteet sekä käytettävät direktiivit ja turvallisuusmääräykset.
2.3
!
Käyttöturvallisuus
VAROITUS!
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
• sähköiskulta
• palovaaralta
• loukkaantumiselta
•
Käytä järjestelmää vain, kun koteloissa ja johtimissa ei ole vaurioita.
•
12 V:n liitäntäjohdot on mitoitettu suurille virroille. Älä muuta johtoja.
Jos tämä on tarpeen, anna ammattilaisen hoitaa asia.
•
Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
•
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Vaihtosuuntaaja synnyttää lämpöä, joka täytyy johtaa pois.
•
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
128
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
3 Toimituskokonaisuus
Toimituskokonaisuus
1
1
1
1
Määrä Nimitys
1
1
1
1
Latausvirran jakaja ECL-76
Vaihtosuuntaaja ensijaiskytkennällä PP1002
Sensorijohto malliin CA1000
Liitäntäjohto
Musta syöttöjohto (16 mm², 1,5 m pitkä)
Punainen syöttöjohto (16 mm², 1,5 m pitkä)
Sensorijohto malliin FreshJet/FreshLight
Vaihtosuuntaaja-adapteri
Kaukosäädin vaihtosuuntaajalle MCR9
Asennus- ja käyttöohje
Tuotenumero
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Tarkasta ennen järjestelmän käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuuteen kuuluvat osat ovat mukana.
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tähän ohjeeseen sisältyvät asennustiedot on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenkilökunnalle, joka tuntee ajoneuvojen lisävarusteiden asennukseen sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
Kaikki muut kappaleet on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
5 Määräysten mukainen käyttö
Laajennussetti DC-Kit1 (tuotenro 9100300003) sopii Dometic-kattoilmastointilaitteen CA1000 varustamiseen 12 V g
:n ajokäyttöön.
129
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Tekninen kuvaus DC-Kit1
6 Tekninen kuvaus
Laajennussetti DC-Kit1 mahdollistaa Dometic-kattoilmastointilaitteiden käytön ajoneuvoissa 12 V g
:llä. Laajennussetti koostuu seuraavista komponeteista:
• Latausvirran jakaja ECL-76 alijännitesuojalla säätelee käynnistysakun, käyttöakun ja laturin välistä virranjakoa. Siten estetään akun ja ajoelektroniikan ylikuormitus.
•
Vaihtosuuntaaja PP1002 syöttää kattoilmastointilaitteelle vaadittavan 230 V w
:n tulojännitteen. Vaihtosuuntaaja luo tämän 230 V:n tulojännitteen ajoneuvon
12 V:n ajoneuvojännitteestä.
Vaihtosuuntaajan voi sammuttaa ja käynnistää siihen kuuluvalla kaukosäätimellä.
Integroitu ensijaiskytkentä jakaa virtaa ajoneuvoon kahdesta mahdollisesta virtalähteestä. Jos laitteessa on kiinteän verkon jännite ja vaihtosuuntaajan luoma jännite (ajoneuvon akku), käytetään ensisijaisesti kiinteää jännitettä. Jos saatavilla on ainoastaan vaihtosuuntaajan luoma jännite, valitaan virransyöttö akusta. Siten varmistetaan, ettei akun rajattua virtaa käytetä tarpeettomasti.
• Vaihtosuuntaaja-adapteri varmistaa, että kattoilmastointilaitteen lauhdutintuuletin voi säädellä kierroslukua.
7
A
DC-Kitin asennus ja liittäminen
HUOMAUTUS!
DC-Kitin saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet.
Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
A
HUOMAUTUS!
Noudata asennuksessa myös toimitettujen komponenttien asennus- ja käyttöohjeen tietoja
•
Vaihtosuuntaaja PP1002
•
Vaihtosuuntaaja-adapteri
•
Kaukosäädin MCR9
•
Latausvirran jakaja ECL-76 ja Dometic-kattoilmastointilaite
•
CA1000
•
FJ1100
130
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 DC-Kitin asennus ja liittäminen
Huomioi asennuksessa seuraavat turvallisuusohjeet:
A
HUOMAUTUS!
•
Huomioi komponenttien asennuksessa asennuspaikan johtonippujen, johtimien ja muiden komponenttin kulku.
•
Asenna DC-Kit seuraavien menettelyohjeiden mukaan. DC-Kitin vääränlainen asennus voi vaikuttaa käyttäjän turvallisuuteen ja johtaa
DC-Kitin tai muiden laitteiden korjaamattomiin vaurioihin.
•
Keskeytä kaikki yksittäisten komponenttien ja kattoilmastointilaitteen virransyöttö.
Huomaa seuraavat sähköliitäntää koskevat ohjeet:
A
HUOMAUTUS! Oikosulkuvaara!
•
Irrota ensin ulkoinen 230 V -syöttö asuntoautosta.
•
Irrota maaliitos syöttöakkuun.
•
Irrota liitos käynnistysakkuun.
•
Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
•
Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle.
•
Kiinnitä johtimet hyvin.
•
Vedä 12 V g
:n johtimet hyvin suojattuina.
•
Tarkasta tarvitaanko lisäsulakkeita.
•
Älä kisko johtimista.
•
Älä vedä 230 V:n verkkojohtoa ja 12/24-V:n tasavirtajohdinta samaan johdinkanavaan (putkitus).
•
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
Noudata komponenttien asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
•
Ota johtojen pituudet huomioon.
•
Valitse hyvin tuulettuva asennuspaikka käyttöakun läheltä.
7.1
Asennuksen valmistelu
➤
Avaa seuraavat ajoneuvon jännitesyötöt:
– akun plusnapa
– ulkoinen jännitesyöttö
131
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kitin asennus ja liittäminen
7.2
Komponenttien asennus
➤
Latausvirran jakajan ECL-76 asennus.
➤
Vaihtosuuntaajan PP1002 asennus.
D
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Liitä akun liittimet vasta, kun asennus on suoritettu kokonaan ja olet varma, että asennus on onnistunut virheettömästi.
DC-Kit1
7.3
Dometic-kattoilmastointilaitteen CA1000 liittäminen
➤
Poista kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA1000) (kuva 1 , sivulla 2).
➤
Työnnä mallin CA1000 päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteen ohjauslevyn liittimeen (kuva 3 1, sivulla 3).
➤
Vedä päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteesta latausvirran jakajaan
ECL-76.
➤ Yhdistä päälle-/poiskytkentäjohto latausvirran jakajan liittimien I2 ja I3 kanssa
( ECL-76) (kuva 4 , sivulla 3).
➤ Kiinnitä kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA1000) (kuva 1 , sivulla 2).
7.4
Dometic-kattoilmastointilaitteen FJ1100 liittäminen
➤ Poista kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( FJ1100) (kuva 5 , sivulla 4).
➤ Työnnä mallin FJ1100 päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteen ohjauslevyn liittimeen (kuva 6 , sivulla 4).
➤ Vedä päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteesta latausvirran jakajaan
ECL-76.
➤ Yhdistä päälle-/poiskytkentäjohto latausvirran jakajan liittimien I4 ja I2 kanssa
( ECL-76) (kuva 4 , sivulla 3).
➤ Vaihtosuuntaaja-adapterin liittäminen ( invertteriadapteri).
➤ Kiinnitä kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( FJ1100) (kuva 5 , sivulla 4).
132
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 DC-Kitin käyttö
7.5
DC-Kitin liittäminen sähköisesti
➤
Tarkasta, että kaikki liitännät on tehty ohjeiden ja määräysten mukaan.
➤
Tarkasta, että kattoilmastointilaite on lukittu sääntöjen mukaisesti.
➤
Liitä komponenttien sähköliitännät ( ECL-76).
➤
Yhdistä kattoilmastointilaitteen 230 V:n liitäntä vaihtosuuntaajan pistorasian
PP1002 kanssa ( PP1002).
➤
Liitä akkujohtimien plusjohto akkuun.
➤
Tarkasta asennuksen oikeanlainen toiminta:
– tarkasta latausjännitteen säätimen päälle- ja poiskytkentäarvot
– Tarkasta ensisijaiskytkennän toiminta
– Kytke ilmastointilaite päälle ajokäytössä ( kattoilmastointilaite)
– Kytke ilmastointilaite päälle verkkokäytöllä
➤
Sovita kattoilmastointilaitteen ohjelmisto AC/DC-käytölle ( CA1000).
8 DC-Kitin käyttö
DC-Kit1 koostuu useista komponenteista, joilla on omat asennus- ja käyttöohjeensa.
Käytä komponenttien asennus- ja käyttöohjeita ja tutustu yksittäisiin laitteisiin.
Tässä kappaleessa on tietoja koko järjestelmän käytöstä. Tämä käyttöohje ei korvaa komponenttien asennus- ja käyttöohjeiden tietoja.
I
OHJE
Ajoilmastoinnissa kattoilmastointilaitteen toimintaäänet ovat kovempia kuin seisontailmastoinnissa. Äänet johtuvat vaihtosuuntaajan käyttämisestä.
133
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kitin käyttö DC-Kit1
8.1
Laitteen käynnistys
Noudata seuraavia ohjeita ennen laitteen käynnistystä:
• Tuuleta ajoneuvo.
•
Varmista, että ilmansuuttimien tuuletusaukot ja komponenttien tuulettimet eivät ole peitettyinä.
• Varmista, että kaikki kotelot ja johdot ovat kunnossa ja kaikki eristykset moitteettomia.
•
Vertaa saatavilla olevaa syöttöjännitettä teknisiin tietoihin.
• Älä työnnä sormia tai esineitä komponenttien aukkoihin.
Seisontakäyttö: 230 V w -verkkotoiminto
Järjestelmä saa virtaa 230 V w :n verkosta. Anna vaihtosuuntaajan olla sammutettuna.
Vaihtosuuntaajan pistorasia välittää virtaa.
Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta
➤ Käynnistä vaihtosuuntaaja kaukosäätimellä.
➤ Käytä kattoilmastointilaitetta sen käyttöohjeen mukaisesti.
Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi (10,5 V), ei sen pistorasiassa ole enää jännitettä ja kattoilmastointilaite sammuu. Vaihtosuuntaaja pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on sen pistorasiassa jälleen jännitettä.
Käynnistä kattoilmastointilaite uudelleen manuaalisesti, koska kattoilmastointilaitteen ohjauselektroniikka tulee aktivoida uudelleen jännitekatkoksen jälkeen.
134
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 DC-Kitin hoito ja huolto
Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta moottorin ollessa käynnissä
Ajokäytössä laturin ollessa aktiivinen käynnistys- ja käyttöakku on liitetty sähköisesti.
Siten laturi voi ladata käyttöakun.
Käynnistysakkuja ei saa syväpurkaa kuten käyttöakkuja. Käynnistysakun suojaamiseksi latausvirran jakaja irrottaa käynnistysakun käyttöakusta, kun käynnistysakun latausjännite laskee alle 10,5 V. Siten varmistetaan myös, että käyttöakku lataa käynnistysakkua.
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi, kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen kompressorin pois. Vaihtosuuntaaja pysyy yhä aktiivisena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran, kytketään kattoilmastointilaitteen kompressori taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusarvon
10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 134).
8.2
Laitteen sammuttaminen
➤
Katkaise virta ensin ilmastointilaitteesta.
➤
Sammuta vaihtosuuntaaja kaukosäätimestä pois.
9
I
DC-Kitin hoito ja huolto
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden hoito- ja puhdistusohjeita.
➤ Tarkasta säännöllisesti virtajohtimien kuluneet kohdat tai viat.
➤ Anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto säännöllisesti.
➤ Jos huomaat viallisen sulakkeen, anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto.
135
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Vianetsintä DC-Kit1
10 Vianetsintä
I
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden vianetsintäohjeita.
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
12 Jätehuolto
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
13 Tekniset tiedot
I
OHJE
Komponenttien tekniset tiedot löytyvät vastaavista asennus- ja käyttöohjeista.
136
FI
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
4 Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Монтаж и подключение комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
8 Использование комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
9 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения . . . . . . . . . .147
10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
13 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
137
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Пояснение символов
1 Пояснение символов
D
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
A
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
I
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2 Общие указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
• Ошибки монтажа или подключения
•
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
•
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1
Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в инструкциях по монтажу и эксплуатации входящих в объем поставки компонентов и накрышного кондиционера Dometic.
•
Используйте прибор только по назначению.
138
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Общие указания по технике безопасности
•
Лица, которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии пользоваться прибором, не должны использовать прибор без постоянного присмотра или инструктажа ответственными за них лицами.
• Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей месте.
•
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором.
• Техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять только специалисту, знакомому со связанными с этим опасностями и с соответствующими стандартами и предписаниями.
2.2
Техника безопасности при монтаже и ремонте
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
•
Монтаж и ремонт прибора разрешается выполнять только обученным этому специалистам, знакомым с опасностями, а также с применяемыми директивами и мерами безопасности.
2.3
!
Техника безопасности при эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасности при пользовании электроприборами для защиты от:
• поражения электрическим током
• опасности возникновения пожара
• травм
•
Эксплуатируйте систему только в том случае, если все корпуса и провода не имеют повреждений.
•
Соединительные кабели 12 В рассчитаны на большую силу тока. Не выполняйте видоизменения кабелей. При необходимости, доверяйте это только специалисту.
•
Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа и выхода воздуха.
139
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Объем поставки DC-Kit1
•
Обеспечивайте хорошую вентиляцию. При работе инвертора образуется тепло потерь, которое должно быть отведено.
• При работах на приборе всегда прерывайте электропитание.
3 Объем поставки
1
1
1
1
Кол-во Наименование
1
1
1
1
Распределитель зарядного тока ECL-76
Инвертор с приоритетной схемой PP1002
Кабель датчика (Sensing Cable) для CA1000
Соединительный кабель черный питающий кабель (16 мм², длина 1,5 м) красный питающий кабель (16 мм², длина 1,5 м)
Кабель датчика (Sensing Cable) для FreshJet/FreshLight
Адаптер инвертора
Пульт дистанционного управления инвертором MCR9
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Арт. №
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Перед вводом системы в эксплуатацию проверьте, имеются ли все входящие в объем поставки детали.
4 Целевая группа данной инструкции
Информация по монтажу в данной инструкции предназначена исключительно для специалистов в мастерских, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности при монтаже комплектующих и принадлежностей на автомобили.
Все остальные главы предназначены также и для пользователя прибора.
140
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Использование по назначению
5 Использование по назначению
Комплект расширения DC-Kit1 (арт. № 9100300003) пригоден для оснащения накрышных кондиционеров Dometic CA1000 и FJ1100 для эксплуатации во время движения от сети 12 В g
.
6 Техническое описание
Комплект расширения DC-Kit1 позволяет эксплуатировать накрышный кондиционер Dometic в автомобилях с 12 В g
. Комплект расширения состоит из следующих компонентов:
• Распределитель зарядного тока ECL-76 с защитой от минимального напряжения регулирует распределение тока между стартерной батареей, питающей батареей и генератором. Тес самым, он предотвращает перегрузку аккумуляторных батарей и бортовой электроники.
•
Инвертор PP1002 питает накрышный кондиционер требуемым входным напряжением 230 В w
. Инвертор генерирует это входное напряжение 230 В из напряжения 12 В бортовой сети автомобиля.
Инвертор можно включать и выключать соответствующим пультом дистанционного управления.
Интегрированная приоритетная схема служит для распределения напряжения в автомобилях с двумя возможными источниками тока. Если на приборе имеется напряжение стационарной сети и напряжение, созданное инвертором (автомобильная батарея), то преимущество имеет использование напряжения стационарной сети. Только в том случае, если в распоряжении имеется только напряжение, созданное инвертором, то выбирается питание от батареи. Этим предотвращается излишнее расходование ограниченной энергии батареи.
• Адаптер инвертора служит для того, чтобы конденсаторный вентилятор накрышного кондиционера мог менять частоту вращения.
141
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit1
7 Монтаж и подключение комплекта расширения
A
ВНИМАНИЕ!
Монтаж комплекта расширения разрешается выполнять только обученным этому специалистам.
Последующая информация предназначена для специалистов, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности.
A
ВНИМАНИЕ!
При монтаже соблюдайте также указания, приведенные в инструкциях по монтажу и эксплуатации входящих в объем поставки компонентов:
• инвертора PP1002
•
Адаптер инвертора
•
Дистанционное управление MCR9
• распределителя зарядного тока ECL-76 и накрышного кондиционера Dometic
•
CA1000
•
FJ1100
При монтаже соблюдайте следующие указания по технике безопасности:
A
ВНИМАНИЕ!
•
При монтаже компонентов обращайте внимание на прохождение кабельных жгутов, проводов и других компонентов, находящихся в зоне монтажа.
•
Установите комплект расширения согласно следующим указаниям. Неправильный монтаж комплекта расширения может отрицательно сказываться на безопасности пользователя и приводить к непоправимым повреждениям самого комплекта расширения или других приборов.
•
Отсоедините все линии электропитания к отдельным компонентам и к накрышному кондиционеру.
142
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Монтаж и подключение комплекта расширения
При присоединении к электрической сети соблюдайте следующие указания по технике безопасности:
A
ВНИМАНИЕ! Опасность короткого замыкания!
•
Вначале отсоедините питание от внешнего источника электропитания 230 В от кемпера.
•
Отсоедините соединение на корпус от питающей батареи.
•
Отсоедините соединение со стартерной батареей.
•
Если необходимо провести электрические провода через металлические стенки или иные стенки с острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы.
•
Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу).
•
Обеспечивайте надежное крепление проводов.
•
Обеспечивайте особую защиту при прокладке проводов 12 В g
.
•
Проверьте, не требуется ли установить дополнительные плавкие предохранители.
•
Не тяните за провода.
•
Не прокладывайте сетевой кабель 230 В и провод 12/24 В постоянного тока совместно с одном и том же кабельном канале
(металлорукаве).
•
Прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность спотыкания и повреждения кабеля.
При выборе места монтажа компонентов соблюдайте следующие указания:
•
Учитывайте длину кабелей.
• Выберите хорошо вентилируемое место монтажа вблизи питающей батареи.
7.1
Подготовка к монтажу
➤ Отсоединить следующие источники электропитания автомобиля:
– положительный полюс батареи
– внешний источник электропитания
143
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit1
7.2
Монтаж компонентов
➤
Выполнить монтаж распределителя зарядного тока ECL-76.
➤
Выполнить монтаж инвертора PP1002.
D
ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током!
Выполняйте присоединение к батареям только после того, как закончен весь монтаж и Вы убеждены в его безукоризненности.
7.3
Присоединение накрышного кондиционера
Dometic CA1000
➤ Демонтировать модуль выхода воздуха кондиционера ( CA1000) (рис.
1 , стр. 2).
➤ Кабель включения/выключения для CA1000 вставить в гнездо блока управления накрышного кондиционера (рис.
3 1, стр. 3).
➤ Проложить кабель включения/выключения от накрышного кондиционера к распределителю зарядного тока ECL-765.
➤ Кабель включения/выключения соединить с разъемами I2 и I3 распределителя зарядного тока ( ECL-76) (рис.
4 , стр. 3).
➤ Установить модуль выхода воздуха кондиционера ( CA1000) (рис.
1 , стр. 2).
7.4
Присоединение накрышного кондиционера
Dometic FJ1100
➤ Демонтировать модуль выхода воздуха кондиционера ( FJ1100) (рис.
5 , стр. 4).
➤ Кабель включения/выключения для FJ1100 вставить в гнездо блока управления накрышного кондиционера (рис.
6 , стр. 4).
➤ Проложить кабель включения/выключения от накрышного кондиционера к распределителю зарядного тока ECL-765.
➤ Кабель включения/выключения соединить с разъемами I4 и I2 распределителя зарядного тока ( ECL-76) (рис.
4 , стр. 3).
➤ Подключите адаптер инвертора ( адаптер инвертора).
➤ Установить модуль выхода воздуха кондиционера ( FJ1100) (рис.
5 , стр. 4).
144
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Использование комплекта расширения
7.5
Присоединение комплекта расширения к электрической сети
➤
Проверьте, выполнены ли все соединения согласно указаниям и предписаниям.
➤
Проверьте, закрыт ли должным образом накрышный кондиционер.
➤
Присоединить электрические соединения компонентов ( ECL-76).
➤
Разъем 230 В накрышного кондиционера соединить с розеткой инвертора
PP1002 ( PP1002).
➤
Присоединить положительные кабели к аккумуляторным батареям.
➤
Проверить правильность выполнения монтажа:
– Проверить значения включения и выключения регулятора зарядного напряжения
– Проверить работу приоритетной схемы
– Включить кондиционер в режиме движения ( накрышный кондиционер)
– Включить кондиционер в режиме питания от сети
➤
Адаптировать программу накрышного кондиционера к режиму работы от переменного/постоянного тока ( CA1000).
8 Использование комплекта расширения
Комплект DC-Kit1 состоит из нескольких компонентов, каждый из которых имеет собственную инструкцию по монтажу и эксплуатации. Воспользуйтесь инструкциями по монтажу и эксплуатации компонентов и ознакомьтесь с отдельными приборами.
В данной главе приведены указания по управлению всей системой. Данная инструкция по эксплуатации не заменяет информацию, приведенную в инструкциях по монтажу и эксплуатации компонентов.
I
УКАЗАНИЕ
При кондиционировании воздуха во время движения шумы при работе накрышного кондиционера несколько громче, чем при работе на стоянке. Шум создается работой инвертора.
145
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Использование комплекта расширения DC-Kit1
8.1
Включение системы
Прежде, чем включить систему, выполните следующие указания:
• Проветрите автомобиль.
•
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия воздушных сопел и вентиляторов компонентов не перекрыты.
• Убедитесь в том, что все корпуса и кабели не имеют повреждений и в целостности всей изоляции.
•
Сравните имеющееся напряжение питания с техническими данными.
• Не вставлять пальцы или какие-либо предметы в отверстия компонентов.
Стояночный режим: Режим работы от сети 230 В w
Питание системы выполняется от сети 230 В w . Оставьте инвертор выключенным. Розетка инвертора дает ток.
Режим движения: Питание от батареи 12 В
➤ Включите инвертор пультом дистанционного управления.
➤ Используйте накрышный кондиционер, как описано в инструкции по его эксплуатации.
Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе
Если инвертор отключается вследствие пониженного напряжения питающей батареи (10,5 В), в его розетке более не имеется напряжения, и накрышный кондиционер отключается. Инвертор остается в режиме готовности.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения инвертора, в его розетке снова появляется напряжение.
Вы должны повторно включить накрышный кондиционер вручную, т. к. после отсутствия напряжения необходимо снова активировать управляющую электронику накрышного кондиционера.
Режим движения: Питание от батареи 12 В при включенном двигателе
В режиме движения при активном генераторе стартерная и питающая батареи соединены друг с другом. Благодаря этому питающая батарея может заряжаться от генератора.
146
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения
Стартерные батареи запрещается разряжать так же глубоко, как питающие батареи. Поэтому для защиты стартерной батареи распределитель зарядного тока отсоединяет стартерную батарею от питающей батареи, если зарядное напряжение стартерной батареи падает ниже 10,5 В. Кроме того, таким образом гарантируется, что стартерная батарея заряжается перед питающей батареей.
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно отключает компрессор накрышного кондиционера. Инвертор остается активным, а в его розетке имеется напряжение.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения распределителя зарядного тока, то снова включается компрессор накрышного кондиционера.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже значения выключения инвертора в 10,5 В, то инвертор отключается (гл. «Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе» на стр. 146).
8.2
Выключение системы
➤
Вначале выключите кондиционер.
➤
Выключите инвертор пультом дистанционного управления.
9 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения
I
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по уходу и очистке, приведенные в инструкциях по эксплуатации отдельных компонентов.
➤ Регулярно проверяйте токоведущие провода на предмет мест истирания и дефектов.
➤ Регулярно доверяйте контроль системы специалисту.
➤ При обнаружении перегоревших плавких предохранителей доверьте контроль системы специалисту.
147
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Устранение неисправностей DC-Kit1
10 Устранение неисправностей
I
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по устранению неисправностей, приведенные в инструкциях по эксплуатации отдельных компонентов.
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы:
• копию счета с датой покупки,
• причину рекламации или описание неисправности.
12 Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке.
M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
13 Технические данные
I
УКАЗАНИЕ
Технические данные компонентов приведены в соответствующих инструкциях по монтажу и эксплуатации.
148
RU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
4 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
7 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
8 Użytkowanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
149
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Objaśnienie symboli
1 Objaśnienie symboli
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
A
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
I
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
• błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
• uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi
• zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1
Ogólne informacje o bezpieczeństwie
!
OSTRZEŻENIE!
• Należy zapoznać się także z zasadami bezpieczeństwa opisanymi w instrukcji montażu i obsługi komponentów objętych zakresem dostawy oraz użytkowanego klimatyzatora dachowego.
•
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Osoby, które z powodu swych ograniczonych zdolności fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych albo niedoświadczenia bądź niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny tego robić bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
150
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
•
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
•
Konserwację i naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifikowane osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagrożeniami lub odnośnymi przepisami.
2.2
Bezpieczeństwo podczas instalacji i naprawy
!
OSTRZEŻENIE!
•
Instalacja i naprawa urządzenia może być wykonywana wyłącznie przez odpowiednio wyszkolonych specjalistów, którzy mają doświadczenie w pracy obciążonej tego typu ryzykiem oraz znają obowiązujące zalecenia i stosowane środki bezpieczeństwa.
2.3
!
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
• porażeniem prądem
• pożarem
• obrażeniami ciała
•
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
•
Przewód przyłączeniowy 12 V jest dostosowany do przewodzenia prądu o wysokim napięciu. Nie wolno samodzielnie dokonywać żadnych zmian w przewodach. W razie konieczności należy zlecić to specjaliście.
•
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza urządzenia nie były zasłonięte.
•
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji. Przetwornica wytwarza ciepło utracone, które musi zostać odprowadzone.
•
Zawsze należy odłączyć zasilanie prądem podczas wykonywania czynności na urządzeniu.
151
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 152 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Zakres dostawy
3 Zakres dostawy
DC-Kit1
1
1
1
1
Ilość Nazwa
1
1
1
1
Rozdzielacz prądu ładowania ECL-76
Numer produktu
Przetwornica z przełącznikiem pierwszeństwa PP1002 9600000022
Kabel czujnikowy dla CA1000
Kabel przyłączeniowy
Czarny przewód (16 mm², dł. 1,5 m)
Czerwony przewód (16 mm², dł. 1,5 m)
Kabel czujnikowy dla FreshJet/FreshLight
Adapter przetwornicy
Pilot do przetwornicy MCR9
Instrukcja montażu i obsługi
9600000483
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Przed uruchomieniem systemu należy sprawdzić, czy nie brakuje którejkolwiek części objętej zakresem dostawy.
4 Odbiorcy instrukcji
Informacje dotyczące montażu, które zamieszczono w tej instrukcji, są skierowane wyłącznie do specjalistów z zakładów instalacyjnych posiadających wiedzę w zakresie zaleceń i środków bezpieczeństwa obowiązujących podczas montażu elementów akcesoriów w pojazdach.
Wszystkie pozostałe rozdziały skierowane są do użytkowników urządzenia.
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw uzupełniający DC-Kit1 (nr produktu 9100300003) jest przeznaczony do dozbrojenia klimatyzatorów dachowych Dometic CA1000 oraz FJ1100 dla trybu jazdy w pojazdach o mocy 12 V g
.
152
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 153 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Opis techniczny
6 Opis techniczny
Zestaw uzupełniający DC-Kit1 umożliwia użytkowanie klimatyzatorów dachowych
Dometic w pojazdach z mocą 12 V g
. Zestaw uzupełniający składa się z następujących komponentów:
• Rozdzielacz prądu ładowania ECL-76 z zabezpieczeniem podnapięciowym reguluje rozdzielanie prądu między akumulatorem rozruchowym, akumulatorem zasilającym oraz alternatorem. Zapobiega on przeciążeniu akumulatorów oraz elektronicznej sieci pokładowej.
•
Przetwornica PP 1002 zaopatruje klimatyzator dachowy w niezbędne napięcie wejściowe 230 V w
. Przetwornica generuje to napięcie wejściowe 230 V z napięcia sieci pokładowej 12 V pojazdu.
Za pomocą załączonego pilota przetwornicę można włączać i wyłączać.
Zintegrowany przełącznik pierwszeństwa służy do rozdzielania napięcia w pojazdach posiadających dwa możliwe do wykorzystania źródła prądu. Jeśli w urządzeniu występuje napięcie ze stałej sieci oraz napięcie wygenerowane przez przetwornicę (akumulator pojazdu), w pierwszej kolejności użyte zostanie napięcie ze stałej sieci. Jedynie wówczas, gdy dostępne jest jedynie napięcie z przetwornicy, zostanie wybrane zasilanie prądem z akumulatora. W ten sposób zagwarantowane zostanie, że ograniczona energia akumulatora nie zostanie niepotrzebnie zużyta.
• Adapter przetwornicy zapewnia możliwość regulacji prędkości obrotowej wentylatora kondensatora klimatyzatora dachowego.
153
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 154 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit1
7
A
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
UWAGA!
Instalacja zestawu DC Kit może być wykonywana wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowanych pracowników zakładów specjalistycznych.
Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
A
UWAGA!
Podczas instalacji należy przestrzegać informacji zawartych w instrukcjach montażu i obsługi poszczególnych komponentów zestawu.
•
Przetwornica PP1002
•
Adapter przetwornicy
•
Pilot MCR9
•
Rozdzielacz prądu ładowania ECL-76 oraz do używanego klimatyzatora dachowego Dometic
•
CA1000
•
FJ1100
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA!
•
Podczas montażu komponentów należy zwrócić uwagę na ułożenie wiązek przewodów, przewodów i innych komponentów, które znajdują się w obszarze montażu.
•
Zestaw DC Kit należy zainstalować zgodnie z poniższą instrukcją postępowania. Nieprawidłowa instalacja zestawu DC Kit może spowodować zagrożenie dla użytkownika i doprowadzić do nieodwracalnych szkód zestawu DC Kit lub innego urządzenia.
•
Należy odłączyć zasilanie prądem poszczególnych komponentów oraz klimatyzatora dachowego.
154
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 155 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA! Istnieje ryzyko zwarcia!
•
Należy najpierw odłączyć zasilanie zewnętrzne 230 V pojazdu kempingowego.
•
Należy odłączyć połączenie masy z akumulatorem zasilania.
•
Należy odłączyć połączenie z akumulatorem rozruchowym.
•
Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane ściany lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów.
•
Nie wolno układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach przewodzących prąd (metal).
•
Należy dobrze przymocować przewody.
•
Przewody 12 V g
muszą być ułożone ze szczególną ochroną.
•
Należy sprawdzić, czy nie jest konieczne zastosowanie dodatkowych bezpieczników topikowych.
•
Nie należy ciągnąć za przewody.
•
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów prądu stałego 12/24 V w tym samym kanale (pusta rurka).
•
Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i ich uszkodzenia.
Przy wyborze miejsca montażu poszczególnych komponentów należy pamiętać o następujących wskazówkach:
•
Należy zwrócić uwagę na długość kabli.
• Należy wybrać dobrze wentylowane miejsce montażu w pobliżu akumulatora zasilania.
7.1
Przygotowanie montażu
➤ Należy odłączyć następujące źródła zasilania napięciem pojazdu:
– Biegun dodatni akumulatora
– Zewnętrzne zasilanie napięciem
155
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 156 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit1
7.2
Montaż komponentów
➤
Należy zamontować rozdzielacz prądu ładowania ECL-76.
➤
Należy zamontować przetwornicę PP1002.
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem!
Przyłączenia akumulatora należy podłączyć dopiero wówczas, gdy zakończono łączną instalację i użytkownik upewnił się, ze została ona wykonana prawidłowo.
7.3
Podłączanie klimatyzatora dachowego
Dometic CA1000
➤ Należy usunąć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA1000)
(rys.
1 , strona 2).
➤ Następnie należy wprowadzić kabel do włączania/wyłączania dla CA1000 do gniazdka na karcie sterowania klimatyzatora dachowego (rys.
3 1, strona 3).
➤ Kabel włączania/wyłączania należy ułożyć od klimatyzatora dachowego do rozdzielacza prądu ładowania ECL-76.
➤ Następnie kabel włączania/wyłączania należy połączyć z przyłączami I2 oraz I3 rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-76) (rys.
4 , strona 3).
➤ Należy podłączyć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA1000)
(rys.
1 , strona 2).
156
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 157 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
7.4
Podłączanie klimatyzatora dachowego
Dometic FJ1100
➤
Należy usunąć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( FJ1100)
(rys.
5 , strona 4).
➤
Następnie należy wprowadzić kabel do włączania/wyłączania dla FJ1100 do gniazdka na karcie sterowania klimatyzatora dachowego (rys.
6 , strona 4).
➤
Kabel włączania/wyłączania należy ułożyć od klimatyzatora dachowego do rozdzielacza prądu ładowania ECL-76.
➤
Następnie kabel włączania/wyłączania należy połączyć z przyłączami I4 oraz I2 rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-76) (rys.
4 , strona 3).
➤
Podłączanie adaptera przetwornicy ( adapter przetwornicy).
➤
Należy podłączyć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( FJ1100)
(rys.
5 , strona 4).
7.5
Podłączanie elektryczne zestawu DC Kit
➤
Należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza zostały podłączone zgodnie z instrukcją oraz odnośnymi przepisami.
➤
Należy sprawdzić, czy klimatyzator dachowy został prawidłowo podłączony.
➤
Należy podłączyć elektryczne połączenia komponentów ( ECL-76).
➤
Następnie należy podłączyć przyłącze 230 V klimatyzatora dachowego z gniazdem wtykowym przetwornicy PP1002 ( PP1002).
➤
Kabel dodatni przewodów akumulatora należy podłączyć do akumulatorów.
➤
Instalację należy sprawdzić pod kątem działania określonych funkcji:
– Należy sprawdzić wartości włączania oraz wyłączania regulatora napięcia ładowania.
– Należy sprawdzić działanie przełącznika pierwszeństwa.
– W trybie jazdy należy sprawdzić klimatyzator ( klimatyzator dachowy).
– Należy włączyć klimatyzator w zasilaniu sieciowym.
➤
Należy dostosować oprogramowanie klimatyzatora dachowego do pracy z prądem stałym/zmiennym ( CA1000).
PL
157
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 158 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Użytkowanie zestawu DC Kit DC-Kit1
8 Użytkowanie zestawu DC Kit
Zestaw DC-Kit1 składa się z wielu komponentów, z których każdy zaopatrzony jest we własną instrukcję montażu i obsługi. Należy stosować się do instrukcji montażu i obsługi komponentów i zapoznać się z poszczególnymi urządzeniami.
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące obsługi całego systemu. Niniejsza instrukcja obsługi nie zastępuje informacji zawartych w instrukcjach montażu i obsługi poszczególnych komponentów.
I
WSKAZÓWKA
Przy klimatyzowaniu podczas jazdy hałasy związane z pracą klimatyzatora dachowego są nieco intensywniejsze niż przy klimatyzowaniu podczas postoju. Rozwój hałasu związany jest z zastosowaniem przetwornicy.
8.1
Włączanie urządzenia
Przed włączeniem systemu należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami:
•
Należy przewietrzyć pojazd.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne dysz powietrznych oraz wentylatory komponentów nie są zasłonięte.
•
Należy upewnić się, że wszystkie obudowy i kable są nieuszkodzone, a wszystkie izolacje są nienaruszone.
• Należy porównać dostępne napięcie zasilania z danymi technicznymi.
•
Nie należy wkładać palców oraz przedmiotów w otwory komponentów.
Tryb postojowy: Zasilanie sieciowe 230 V w
System jest zasilany z sieci 230 V w
. Przetwornicę należy pozostawić wyłączoną.
Gniazdo przetwornicy dostarcza prąd.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V
➤
Należy włączyć przetwornicę za pomocą pilota zdalnej obsługi.
➤
Klimatyzator dachowy należy stosować zgodnie z opisem zawartym w instrukcji obsługi.
158
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 159 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Użytkowanie zestawu DC Kit
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym silniku
Jeśli przetwornica wyłączy się z powodu podnapięcia akumulatora zasilania (10,5 V), w jej gnieździe nie ma więcej napięcia i klimatyzator dachowy zostanie wyłączony.
Przetwornica pozostaje w stanie gotowości.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia przetwornicy, napięcie pojawi się ponownie w jej gnieździe.
Klimatyzator dachowy musi zostać ponownie włączony ręcznie, ponieważ elektronika sterowania klimatyzatora dachowego po utracie napięcia musi zostać ponownie aktywowana.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy uruchomionym silniku
W trybie jazdy przy aktywnym alternatorze akumulator rozruchowy oraz akumulator zasilania są połączone elektrycznie. Dzięki temu akumulator zasilania może być ładowany przez alternator.
Akumulatory rozruchowe nie mogą być rozładowywane tak bardzo, jak w przypadku akumulatorów zasilania. W celu ochrony akumulatora rozruchowego rozdzielacz prądu ładowania oddziela zatem akumulator rozruchowy od akumulatora zasilania wówczas, gdy napięcie ładowania akumulatora rozruchowego spada poniżej 10,5 V. Ponadto w ten sposób zagwarantowane zostanie, iż akumulator rozruchowy będzie ładowany przez akumulator zasilania.
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłączenie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie kompresor klimatyzatora dachowego. Przetwornica pozostaje nadal aktywna, a w jej gnieździe występuje napięcie.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza prądu ładowania, wówczas kompresor klimatyzatora dachowego zostanie ponownie włączony.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej wartości wyłączenia 10,5 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz. „Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym silniku” na stronie 159).
PL
159
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 160 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
8.2
Wyłączanie urządzenia
➤
Najpierw należy wyłączyć klimatyzator.
➤
Przetwornicę należy wyłączyć za pomocą pilota zdalnej obsługi.
9
I
Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących pielęgnacji oraz czyszczenia zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych komponentów.
➤ W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać przewody elektryczne pod względem ewentualnego przetarcia oraz uszkodzenia.
➤ Urządzenie powinno być regularnie kontrolowane przez specjalistę.
➤ W przypadku wykrycia uszkodzonych bezpieczników topikowych należy zlecić kontrolę urządzenia specjaliście.
10 Usuwanie usterek
I
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących usuwania usterek zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych komponentów.
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
160
PL
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 161 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Utylizacja
12 Utylizacja
➤
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
13 Dane techniczne
I
WSKAZÓWKA
Dane techniczne komponentów znajdują się w odpowiednich instrukcjach montażu i obsługi.
PL
161
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
4 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
5 Používanie v súlade s určeným účelom použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
7 Montáž a zapojenie súpravy DC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
8 Používanie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
9 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
162
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 163 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Vysvetlenie symbolov DC-Kit1
1 Vysvetlenie symbolov
D
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu.
A
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
I
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
• Chyby montáže alebo pripojenia
•
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
• Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
•
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1
Všeobecná bezpečnosť
!
VÝSTRAHA!
• Rešpektujte bezpečnostné upozornenia uvedené v návode na montáž a obsluhu dodaných komponentov a vášho strešného klimatizačného zariadenia Dometic.
•
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
• Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne používať toto zariadenie, by ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
163
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 164 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Všeobecné bezpečnostné upozornenia DC-Kit1
•
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
• Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
•
Údržbu a opravy smie uskutočňovať len špecializovaný pracovník, ktorý je oboznámený s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými predpismi.
2.2
Bezpečnosť pri inštalácii a opravách
!
VÝSTRAHA!
•
Inštaláciu a opravy zariadenia smú vykonávať len odborné firmy s príslušným osvedčením, ktoré sú oboznámené s nebezpečenstvami a príslušnými smernicami a bezpečnostnými predpismi.
2.3
!
Bezpečnosť pri prevádzke
VÝSTRAHA!
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických zariadení na ochranu pred:
•
úrazom elektrickým prúdom,
• nebezpečenstvom požiaru,
• poraneniami.
•
Systém používajte len vtedy, keď sú všetky kryty a vedenia nepoškodené.
•
12 V prípojné káble sú dimenzované na vysoký prúd. Káble neupravujte. V prípade potreby prenechajte úpravy na odborníka.
•
Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu prístroja nebol zakrytý.
•
Dbajte na dostatočné vetranie. Menič napätia vytvára stratové teplo, ktoré sa musí odvádzať.
•
Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
164
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 165 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
3 Obsah dodávky
Obsah dodávky
Množstvo Označenie
1
1
1
1
1
1
1
1
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-76
Menič napätia s prioritným spínaním PP1002
Sensing Cable pre CA1000
Pripájací kábel čierny vodič (16 mm², dĺžka 1,5 m) červený vodič (16 mm², dĺžka 1,5 m)
Sensing Cable pre FreshJet/FreshLight
Adaptér striedača
Diaľkové ovládanie meniča napätia MCR9
Návod na montáž a obsluhu
Číslo výrobku
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Pred uvedením systému do prevádzky skontrolujte, či sú všetky časti patriace k dodávke kompletné.
4 Cieľová skupina tohto návodu
Informácie o inštalácii nachádzajúce sa v tomto návode sú adresované odborníkom v servisoch, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými predpismi, ktoré je potrebné dodržiavať pri montáži príslušenstva do nákladných vozidiel.
Všetky ostatné kapitoly sú určené aj pre používateľa prístroja.
5 Používanie v súlade s určeným účelom použitia
Rozširujúca súprava DC-Kit1 (č. výrobku 9100300003) je vhodná na prípravu strešných klimatizačných zariadení Dometic CA1000 a FJ1100 na 12 V g
jazdný režim.
165
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 166 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Technický opis DC-Kit1
6 Technický opis
Rozširujúca súprava DC-Kit1 umožňuje prevádzkovať strešné klimatizačné zariadenia vo vozidlách s napájaním na 12 V g
. Rozširujúca súprava pozostáva z nasledovných komponentov:
• Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-76 s podpäťovou ochranou reguluje rozloženie prúdu medzi batériu štartéra, napájaciu batériu a alternátor. Zabraňuje preťaženiu batérií a palubnej elektroniky.
•
Menič napätia PP1002 zásobuje strešné klimatizačné zariadenie potrebným vstupným napätím 230 V w
. Menič napätia generuje toto vstupné 230 V napätie z palubného napätia vozidla 12 V.
Diaľkovým ovládaním sa môže menič napätia zapínať a vypínať.
Integrované prioritné spínanie slúži na rozmiestnenie napätia vo vozidlách s dvomi možnými zdrojmi prúdu. Keď je v prístroji prítomné pevné sieťové napätie a napätie vytvárané meničom napätia (batéria vozidla), používa sa prioritne pevné sieťové napätie. Len vtedy, ak je k dispozícii výlučne napätie vytvárané meničom napätia, zvolí sa napájanie prúdom z batérie. Tak sa zabezpečí, že sa obmedzená energia batérie zbytočne spotrebuje.
• Adaptér striedača zabezpečí, že ventilátor kondenzátora strešnej klimatizácie dokáže regulovať otáčky.
7
A
Montáž a zapojenie súpravy DC
POZOR!
Montáž súpravy DC smú vykonávať výlučne odborné firmy s príslušným osvedčením.
Nasledovné informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.
A
POZOR!
Pri montáži rešpektujte aj informácie uvedené v návode na montáž a obsluhu dodaných komponentov
•
Menič napätia PP1002
•
Adaptér striedača
•
Diaľkové ovládanie MCR 9
•
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-76 a vášho strešného klimatizačného zariadenia
•
CA1000
•
FJ1100
166
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 167 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montáž a zapojenie súpravy DC
Pri montáži dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
POZOR!
•
Pri montáži komponentov dávajte pozor na priebeh zväzkov káblov, vedení a iných komponentov, ktoré sa nachádzajú v montážnej oblasti.
•
Nainštalujte súpravu DC podľa nasledovných pokynov. Nesprávna inštalácia súpravy DC môže nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť používateľa a viesť k neopraviteľným škodám súpravy DC alebo iných prístrojov.
•
Prerušte napájanie jednotlivých komponentov a strešného klimatizačného zariadenia prúdom.
Pri elektrickom zapojení dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
POZOR! Nebezpečenstvo skratu!
•
Odpojte najprv 230 V vonkajšie napájanie obytného automobilu.
•
Odpojte napájaciu batériu od kostry.
•
Odpojte štartovaciu batériu.
•
Ak sa vedenia musia viesť cez plechové steny alebo iné steny s ostrými hranami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky.
•
Nepokladajte uvoľnené alebo ostro lomené vedenia k elektricky vodivým materiálom (kovy).
•
Dobre upevnte vodiče.
•
Uložte 12 V g
vodiče zvlášť bezpečne.
•
Skontrolujte, či nie je potrebné použiť prídavné tavné poistky.
•
Neťahajte vedenia.
•
Neveďte vedenia sieťového napätia 230 V a jednosmerného napätia
12/24 V spoločne v jednom kanáli (ochranná rúrka).
•
Vodiče uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla.
Zohľadnite nasledovné upozornenia pri výbere miesta montáže komponentov:
•
Všimnite si dĺžku káblov.
•
Zvoľte dobre vetrané miesto montáže v blízkosti napájacej batérie.
7.1
Príprava montáže
➤
Rozpojte nasledovné napájania vozidla napätím:
– Kladný pól batérie
– Externé napájanie napätím
167
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 168 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit1
7.2
Montáž komponentov
➤
Namontujte rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-76.
➤
Namontujte menič napätia PP1002.
D
NEBZPEČENSTVO! Zasiahnutie elektrickým prúdom!
Batériu zapojte až vtedy, keď je celá inštalácia ukončená a keď ste sa presvedčili, že je bezchybná.
7.3
Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic CA1000
➤ Odstráňte výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA1000) (obr.
1 , strane 2).
➤ Zasuňte zapínací/vypínací kábel pre CA1000 do zásuvky základnej dosky strešného klimatizačného zariadenia (obr.
3 1, strane 3).
➤ Uložte zapínací/vypínací kábel od strešného klimatizačného zariadenia k rozdeľovaču nabíjacieho prúdu ECL-76.
➤ Zapínací/vypínací kábel spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho prúdu ( ECL-76) (obr.
4 , strane 3).
➤ Upevnite výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA1000) (obr.
1 , strane 2).
7.4
Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic FJ1100
➤ Odstráňte výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( FJ1100) (obr.
5 , strane 4).
➤ Zasuňte zapínací/vypínací kábel pre FJ1100 do zásuvky základnej dosky strešného klimatizačného zariadenia (obr.
6 , strane 4).
➤ Uložte zapínací/vypínací kábel od strešného klimatizačného zariadenia k rozdeľovaču nabíjacieho prúdu ECL-76.
➤ Zapínací/vypínací kábel spojte s prípojkami I4 a I2 rozdeľovača nabíjacieho prúdu ( ECL-76) (obr.
4 , strane 3).
➤ Zapojenie adaptéra striedača ( Adaptér striedača).
➤ Upevnite výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( FJ1100) (obr.
5 , strane 4).
168
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 169 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Používanie súpravy DC
7.5
Elektrické zapojenie súpravy DC
➤
Skontrolujte, či sú všetky pripojenia uskutočnené podľa pokynov a predpisov.
➤
Skontrolujte, či je strešné klimatizačné zariadenie správne pripojené.
➤
Uskutočnite elektrické pripojenie komponentov ( ECL-76).
➤
230 V prípojku strešného klimatizačného zariadenia spojte so zásuvkou meniča napätia PP1002 ( PP 1002).
➤
Kladný kábel vedení batérie pripojte k batériám.
➤
Skontrolujte, či je inštalácia uskutočnená správne:
– Skontrolujte zapínacie a vypínacie hodnoty regulátora nabíjacieho napätia
– Skontrolujte funkciu prioritného spínania
– Zapnutie klimatizačného zariadenia v jazdnom režime ( strešné klimatizačné zariadenie)
– Zapnutie klimatizačného zariadenia v sieťovom režime
➤
Prispôsobte softvér strešného klimatizačného zariadenia režimu AC/DC
( CA1000).
8 Používanie súpravy DC
Súprava DC-Kit1 pozostáva z viacerých komponentov, pričom každý z nich má vlastný návod na montáž a obsluhu. Použite návody na montáž a obsluhu komponentov a oboznámte sa s jednotlivými prístrojmi.
V tejto kapitole nájdete upozornenia k obsluhe celého systému. Tento návod na obsluhu nenahrádza informácie uvedené v návodoch na montáž a obsluhu jednotlivých komponentov.
I
POZNÁMKA
Pri klimatizovaní počas jazdy je prevádzková hlučnosť strešného klimatizačného zariadenia o niečo vyššia ako pri klimatizovaní pri vypnutom motore. Hlučnosť vzniká použitím meniča napätia.
169
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 170 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Používanie súpravy DC DC-Kit1
8.1
Zapínanie zariadenia
Pred zapnutím systému si všimnite nasledovné upozornenia:
• Vozidlo vyvetrajte.
•
Zabezpečte, aby vetracie otvory vzduchových dýz a ventilátory komponentov neboli zakryté.
• Zabezpečte, aby všetky kryty a káble neboli poškodené a aby všetky izolácie boli neporušené.
•
Porovnajte existujúce napájacie napätie s technickými údajmi.
• Nedávajte prsty alebo predmety do otvorov komponentov.
Prevádzka pri vypnutom motore: Sieťová prevádzka pri 230 V w
Systém je napájaný prostredníctvom 230 V w siete. Nechajte menič napätia vypnutý. Zásuvka meniča napätia dodáva prúd.
Jazdný režim: Napájanie z 12 V batérie
➤ Zapnite menič napätia diaľkovým ovládaním.
➤ Strešné klimatizačné zariadenie používajte podľa opisu v návode na obsluhu.
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri vypnutom motore
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (10,5 V), v jeho zásuvke nie je už prítomné napätie a vypne strešné klimatizačné zariadenie. Menič napätia zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napätia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Strešné klimatizačné zariadenie musíte znova manuálne zapnúť, pretože riadiaca elektronika strešného klimatizačného zariadenia sa musí po stave bez napätia znova aktivovať.
170
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 171 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri naštartovanom motore
V jazdnom režime je pri aktívnom alternátore spojená batéria štartéra s napájacou batériou. Napájacia batéria sa tak môže nabíjať alternátorom.
Batérie štartéra sa nesmú vybiť tak hlboko ako napájacie batérie. Na ochranu batérie
štartéra preto odpojí rozdeľovač nabíjacieho prúdu batériu štartéra, keď nabíjacie napätie batérie štartéra klesne pod 10,5 V. Okrem toho sa tak zabezpečí, aby sa batéria štartéra nabíjala z napájacej batérie.
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou batériou, zároveň vypne kompresor strešného klimatizačného zariadenia. Menič napätia zostane naďalej aktívny a v jeho zásuvke je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napätia, kompresor strešného klimatizačného zariadenia sa znova zapne.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
10,5 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 170).
8.2
Vypínanie zariadenia
➤
Vypnite najprv klimatizačné zariadenie.
➤
Vypnite menič napätia diaľkovým ovládaním.
9
I
Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na obsluhu jednotlivých komponentov.
➤ Pravidelne kontrolujte elektrické vedenia, či nie sú odreté alebo poškodené.
➤ Kontrolou zariadenia poverte v pravidelných intervaloch odborníka.
➤ Keď nájdete chybné tavné poistky, nechajte zariadenie skontrolovať odborníkovi.
171
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 172 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Odstraňovanie porúch DC-Kit1
10 Odstraňovanie porúch
I
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na používanie jednotlivých komponentov.
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
12 Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.
M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Technické údaje komponentov nájdete v príslušných návodoch na montáž a obsluhu.
172
SK
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
4 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
5 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
7 Montáž sady DC-Kit a její připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
8 Použití sady DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
9 Údržba a péče o sadu DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
10 Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
173
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 174 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Vysvětlení symbolů
1 Vysvětlení symbolů
D
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění.
A
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
I
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
• Chybná montáž nebo chybné připojení
•
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
•
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1
Obecná bezpečnost
!
VÝSTRAHA!
• Dodržujte také bezpečnostní pokyny uvedené v návodu k montáži a obsluze dodaných součástí a střešní klimatizace Dometic.
•
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
• Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento přístroj používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
•
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
174
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 175 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
•
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
• Údržbu a opravy smí provést pouze specializované provozovny, které jsou seznámeny s nebezpečími, která jsou s touto činností spojena, a s příslušnými předpisy.
2.2
Bezpečnost při instalaci a opravách
!
VÝSTRAHA!
•
Instalaci a opravu přístroje smí provést výhradně specializovaná provozovna, která je seznámena s nebezpečími a s příslušnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
2.3
!
Bezpečnost za provozu
VÝSTRAHA!
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečími:
• zasažení elektrickým proudem
• nebezpečí požáru
•
úrazy
•
Systém používejte pouze za předpokladu, že jsou všechny kryty kryty a rozvody nepoškozené.
•
Přívodní kabely 12 V jsou konstruovány pro vysoké proudy. Neprovádějte modifikace kabelů. Pokud je to nutné, může je provést odborník.
•
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje.
•
Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu. Měnič generuje ztrátové teplo, které musí být odváděno.
•
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
175
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 176 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Obsah dodávky
3 Obsah dodávky
DC-Kit1
Množství Název
1
1
1
1
1
1
1
1
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-76
Měnič s prioritním spínáním PP1002
Kabel Sensing Cable pro CA1000
Přívodní kabel
Černý přívodní kabel (16 mm², délka 1,5 m)
Červený přívodní kabel (16 mm², délka 1,5 m)
Kabel Sensing Cable pro FreshJet/FreshLight
Adaptér měniče
Dálkový ovladač měniče MCR9
Návod k montáži a obsluze
Číslo výrobku
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
Před uvedením systému do provozu se přesvědčte o úplnosti dílů, které jsou součástí dodávky.
4 Cílová skupina tohoto návodu
Informace o instalaci uvedené v tomto návodu jsou určeny výhradně odborným pracovníkům instalačních servisů, kteří jsou seznámeni s používanými směrnicemi a bezpečnostními předpisy pro instalaci příslušenství automobilů.
Všechny ostatní kapitoly jsou určeny uživateli přístroje.
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Rozšiřující sada DC-Kit1 (výr. č. 9100300003) je vhodná k rozšíření střešních klimatizace Dometic CA1000 a FJ1100 k použití během jízdy při napájení 12 V g
.
176
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 177 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Technický popis
6 Technický popis
Rozšiřující sada DC-Kit1 umožňuje používat střešní klimatizace ve vozidlech s 12 V g
.
Rozšiřující sada je vybavena následujícími prvky:
• Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-76 s podpěťovou ochranou reguluje rozdělování proudu mezi startovací baterií, napájecí baterií a dynamem. Zabraňuje tak přetížení baterií a palubního elektronického systému.
•
Měnič PP1002 napájí střešní klimatizaci potřebným vstupním napětím 230 V w
.
Měnič generuje toto vstupní napětí 230 V z napětí palubní sítě 12 V vozidla.
Pomocí příslušného dálkového ovladače můžete měnič zapnout a vypnout.
Integrovaný prioritní spínač slouží k distribuci napětí ve vozidlech se dvěma možnými proudovými zdroji. Pokud je k přístroji připojeno napětí z pevné sítě a napětí generované měničem (baterie vozidla), je prioritně využíváno napětí pevné sítě. Pouze pokud je k dispozici výhradně napětí generované měničem, je zvoleno napájení z baterie. Tím je zajištěno, aby nebyla zbytečně spotřebovávaná omezená energie baterie.
• Adaptér měniče umožňuje, aby ventilátor kondenzátoru střešní klimatizace mohl regulovat počet otáček.
7
A
Montáž sady DC-Kit a její připojení
POZOR!
Instalaci sady DC-Kit smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi.
Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
A
POZOR!
Při instalaci dodržujte také informace uvedené v návodu k montáži a obsluze dodaných součástí:
•
Měnič PP1002
•
Adaptér měniče
•
Dálkový ovladač MCR 9
•
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-76
Střešní klimatizace Dometic
•
CA1000
•
FJ1100
177
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 178 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit1
Při montáži dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
POZOR!
•
Při instalaci součástí respektujte průběh kabelových svazků, vodičů a jiných součástí, které jsou umístěny v oblasti montáže.
•
Instalujte sadu DC-Kit v souladu s následujícími pokyny. Nesprávná instalace sady DC-Kit může ohrozit bezpečnost uživatele a způsobit neopravitelné škody sady DC-Kit nebo jiných součástí.
•
Přerušte všechny přívody proudu do jednotlivých součástí a do střešní klimatizace.
Při připojování elektrických systémů dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
POZOR! Nebezpečí zkratu!
•
Nejprve odpojte od obytného automobilu externí napájení 230 V.
•
Odpojte přípojku kostry od napájecí baterie.
•
Odpojte přípojku od startovací baterie.
•
Pokud musejí být rozvody vedeny plechovými stěnami nebo jinými stěnami s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky.
•
Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky vodivé materiály (kov).
•
Vodiče dobře upevněte.
•
Instalujte rozvody 12 V g
s mimořádnou ochranou.
•
Zkontrolujte, zda nemusíte použít další tavné pojistky.
•
Netahejte za rozvody.
•
Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného proudu 12/24 V společně ve stejném kabelovém kanálu (průchodce).
•
Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo dojít k poškození kabelů.
Dodržujte při výběru místa montáže součástí tyto podmínky:
•
Dodržujte délky kabelů.
•
Vyberte dobře odvětrávanémísto instalace v blízkosti napájecí baterie.
7.1
Příprava instalace
➤
Odpojte následující napájecí rozvody vozidla:
– Kladný pól baterie
– Externí napájení
178
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 179 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Montáž sady DC-Kit a její připojení
7.2
Montáž součástí
➤
Namontujte rozdělovač nabíjecího proudu ECL-76.
➤
Namontujte měnič PP 1002.
D
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Připojujte přípojky baterie až v situaci, kdy byla dokončena veškerá instalace a byla provedena kontrola jejího správného provedení.
7.3
Připojení střešní klimatizace Dometic CA1000
➤
Odstraňte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA1000)
(obr.
1 , strana 2).
➤
Zapojte spínací/vypínací kabel systému CA1000 do zdířky na řídicí desce střešní klimatizace (obr.
3 1, strana 3).
➤
Veďte kabel spínače a vypínače ze střešní klimatizace do rozdělovače nabíjecího proudu ECL-76.
➤ Propojte kabel spínače a vypínače s přípojkami I2 a I3 rozdělovače nabíjecího proudu ( ECL-76) (obr.
4 , strana 3).
➤ Upevněte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA1000)
(obr.
1 , strana 2).
7.4
Připojení střešní klimatizace Dometic FJ1100
➤ Odstraňte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( FJ1100) (obr.
5 , strana 4).
➤ Zapojte spínací/vypínací kabel systému FJ1100 do zdířky na řídicí desce střešní klimatizace (obr.
6 , strana 4).
➤ Veďte kabel spínače a vypínače ze střešní klimatizace do rozdělovače nabíjecího proudu ECL-76.
➤ Propojte kabel spínače a vypínače s přípojkami I4 a I2 rozdělovače nabíjecího proudu ( ECL-76) (obr.
4 , strana 3).
➤ Připojte adaptér měniče ( vnitřní adaptér).
➤ Upevněte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( FJ1100) (obr.
5 , strana 4).
179
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 180 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Použití sady DC-Kit DC-Kit1
7.5
Elektrické připojení sady DC-Kit
➤
Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky připojeny v souladu s pokyny a předpisy.
➤
Zkontrolujte, zda je střešní klimatizace správně uzavřena.
➤
Připojte elektrické přípojky součástí ( ECL-76).
➤
Spojte přípojku 230 V střešní klimatizace se zásuvkou měniče PP1002
( PP1002).
➤
Připojte kabel kladného pólu vodičů baterie k baterii.
➤
Zkontroluje správnou funkci instalace:
– Zkontrolujte hodnoty spínání a vypínání regulátoru nabíjecího napětí
– Zkontrolujte funkce prioritního spínače
– Zapněte za jízdy klimatizaci ( střešní klimatizace)
– Zapněte klimatizaci v režimu napájení ze sítě
➤
Upravte software střešní klimatizace na provoz AC/DC ( CA1000).
8 Použití sady DC-Kit
Sada DC-Kit1 je vybavena několika součástmi, které mají vlastní návody k montáži a obsluze. Používejte návody k montáži a obsluze součástí a seznamte se s jednotlivými přístroji.
V této kapitole naleznete pokyny k obsluze kompletního systému. Tento návod k obsluze nenahrazuje informace z návodů k montáži a obsluze jednotlivých součástí.
I
POZNÁMKA
Za provozu střešní klimatizace za jízdy je její provoz hlučnější než za provozu nezávislé klimatizace. Hlučnost je způsobena použitím měniče.
180
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 181 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Použití sady DC-Kit
8.1
Zapnutí zařízení
Dříve než zapnete systém dodržujte následující pokyny:
• Vyvětrejte vozidlo.
•
Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory výduchů vzduchu a ventilátory jednotlivých součástí.
• Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny žádné kryty a kabely a zda jsou všechny izolace v pořádku.
•
Porovnejte dostupné napájecí napětí s technickými údaji.
• Nestrkejte do otvorů součástí prsty ani žádné předměty.
Nezávislý provoz: Síťový provoz 230 V w
Systém je napájen ze sítě 230 V w . Nechejte měnič vypnutý. V zásuvce měniče je proud.
Jízda: Napájení z baterie 12 V
➤ Zapněte měnič dálkovým ovladačem.
➤ Používejte střešní klimatizaci tak, jak je popsáno v návodu k obsluze.
Jízda: Napájení z baterie 12 V při vypnutém motoru
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (10,5 V) vypne, není nadále v zásuvce žádné napětí a střešní klimatizace se vypne. Měnič zůstává v pohotovostním režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho zásuvce opět napětí.
Střešní klimatizaci musíte znovu zapnout ručně, protože řídicí elektronický systém střešní klimatizace musí být poté, co nebylo dostupné napětí, opět aktivován.
CS
181
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 182 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Údržba a péče o sadu DC-Kit DC-Kit1
Jízda: Napájení z baterie 12 V při nastartovaném motoru
Za jízdy jsou při aktivním dynamu elektricky propojeny startovací a napájecí baterie.
Tím může být napájecí baterie nabíjena z dynama.
Startovací baterie nesmějí být vybity tak hluboko, jako napájecí baterie. Z důvodu ochrany startovací baterie proto odpojuje rozdělovač nabíjecího proudu startovací baterii od napájecí baterie, jakmile nabíjecí napětí startovací baterie poklesne pod
10,5 V. Kromě toho je tímto způsobem zajištěno, aby byla startovací baterie nabíjena dříve než napájecí baterie.
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí baterií, dojde současně k odpojení kompresoru střešní klimatizace. Měnič zůstává i nadále aktivní a na jedné ze zásuvek je napětí.
Jakmile dosáhne napětí napájecí baterie hodnotu zapnutí rozdělovače nabíjecího proudu, bude opět zapnut kompresor střešní klimatizace.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí měniče 10,5 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 12 V při vypnutém motoru“ na stranì 181).
8.2
Vypnutí zařízení
➤
Nejprve vypněte klimatizaci.
➤
Vypněte měnič dálkovým ovladačem.
9
I
Údržba a péče o sadu DC-Kit
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k čištění a údržbě uvedené v návodech k obsluze jednotlivých součástí.
➤ Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození a prodření rozvodů proudů.
➤ Pravidelně nechejte zařízení zkontrolovat odborníkem.
➤ Pokud naleznete vadné tavné pojistky, nechejte zařízení zkontrolovat odborníkem.
182
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 183 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Odstraňování závad
10 Odstraňování závad
I
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k odstraňování závad uvedené v návodech k obsluze jednotlivých součástí.
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
•
Kopii účtenky s datem zakoupení,
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
12 Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Technické údaje součástí naleznete v příslušných návodech k montáži a obsluze.
183
CS
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
4 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . .189
8 A DC-Kit használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
9 A DC-Kit karbantartása és ápolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
10 Hibajavítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
11 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
12 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
184
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 185 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
1
A szimbólumok magyarázata
A szimbólumok magyarázata
D
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz.
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
A
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
I
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
2 Általános biztonsági információk
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
• szerelési vagy csatlakozási hiba
• a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1
Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
• Vegye figyelembe a szerelési és kezelési útmutatóban található, a mellékelt részegységekre és a Dometic tetőklíma-berendezésére vonatkozó biztonsági megjegyzéseket.
•
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
• Azok a személyek, akik a készüléket fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik miatt, illetve gyakorlatlanságuk vagy ismereteik hiányában nem képesek biztonságosan kezelni, csak felelős személy fel-
ügyelete mellett vagy utasításainak betartásával használhatják a készüléket.
185
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 186 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Általános biztonsági információk DC-Kit1
•
Az elektromos berendezés nem játék!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
• A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
•
A karbantartást és javítást csak olyan szakember végezheti, aki ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó előírásokat.
2.2
Biztonság a készülék beszerelésénél és javításánál
!
FIGYELMEZTETÉS!
•
A készülék beszerelését és javítását kizárólag megfelelő szakképzettséggel rendelkező szakcégek végezhetik, amelyek ismerik az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
2.3
!
Biztonság az üzemeltetés során
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem
érdekében:
•
áramütés
• tűzveszély
• sérülések
•
A rendszert csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi burkolat és vezeték sérülésmentes.
•
A 12 V-os csatlakozókábelek magas áramokhoz vannak kialakítva. Ne változtasson a kábeleken. Szükség esetén csak szakemberrel végeztessen módosítást.
•
Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető nyílásai ne legyenek elfedve.
•
Gondoskodjon jó szellőzésről. Az inverter veszteséghőt termel, amelyet el kell vezetni.
•
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramellátást.
186
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 187 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1
3 Szállítási terjedelem
Szállítási terjedelem
Mennyiség Megnevezés
1
1
1
1
1
1
1
1
Töltőáramelosztó ECL-76
Inverter elsőbbségi kapcsolással PP1002
Érzékelőkábel – CA1000
Csatlakozókábel
Fekete vezeték (16 mm², 1,5 m hosszú)
Piros vezeték (16 mm², 1,5 m hosszú)
Érzékelőkábel – FreshJet/FreshLight
Inverter-adapter
Távirányító az inverterhez MCR9
Szerelési és kezelési útmutató
Cikkszám
9600000483
9600000022
4441300084
9600000270
4441300221
9103530084
9600000091
4445101952
A rendszer üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy a szállítási terjedelemhez tartozó összes alkatrész megvan-e.
4 Az útmutató célcsoportja
A jelen útmutatóban szereplő beszerelési információk kizárólag műhelyek azon szakembereinek szólnak, akik ismerik a jármű-tartozékalkatrészek beszerelésénél alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
Az összes további fejezet a készülék felhasználóinak is szól.
5 Rendeltetésszerű használat
A DC-Kit1 bővítőkészlet (cikkszám: 9100300003) a Dometic CA 1000 és FJ1100 tetőklíma-berendezés 12 V-os egyenáramú menetüzemhez való felszerelését teszi lehetővé.
187
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 188 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Műszaki leírás DC-Kit1
6 Műszaki leírás
A DC-Kit1 bővítőkészlet lehetővé teszi Dometic tetőklíma-berendezések 12 V g fedélzeti feszültségű járművekben történő üzemeltetését. A bővítőkészlet a következő részegységekből áll:
• Az alacsonyfeszültség-védelemmel rendelkező ECL-76 töltőáramelosztó az indítóakkumulátor, a kiegészítő akkumulátor és az áramgenerátor közötti áramelosztást szabályozza. Ezáltal megakadályozza az akkumulátorok és a fedélzeti elektronika túlterhelését.
•
A tetőklíma-berendezést a PP1002 inverter látja el a szükséges váltakozó áramú,
230 V w
-os bemeneti feszültséggel. Az inverter ezt a 230 V-os bemeneti feszültséget a jármű 12 V-os fedélzeti hálózati feszültségéből generálja.
A hozzá tartozó távirányítóval az inverter be- és kikapcsolható.
Az integrált elsőbbségi kapcsolás a két lehetséges áramforrással rendelkező járművekben szolgál a feszültség elosztására. Ha egy készülék hálózati feszültséget
és egy inverter által generált feszültséget (jármű-akkumulátor) is kap, akkor a vezérlés elsőbbségi választással a hálózati feszültséget használja. A vezérlés az akkumulátorból történő áramellátást csak kizárólag az inverter által generált feszültség rendelkezésre állása esetén választja. Ez biztosítja, hogy az akkumulátor korlátozott energiája ne fogyjon szükségtelenül.
• Az inverter-adapter biztosítja, hogy szabályozni lehessen a tetőklíma-berendezés kondenzátor ventilátorának fordulatszámát.
188
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 189 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
A
FIGYELEM!
A DC-Kit beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek végezhetik.
A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket ismerik.
A
FIGYELEM!
A beszerelés során a mellékelt részegységek szerelési és kezelési
útmutatójában szereplő információkat is vegye figyelembe.
•
PP1002 inverter
•
Inverter-adapter
•
MCR9 távvezérlő
•
ECL-76 töltőáramelosztó
Dometic tetőklíma-berendezéshez
•
CA1000
•
FJ1100
A szerelés során vegye figyelembe a következő biztonsági megjegyzéseket:
A
FIGYELEM!
•
A részegységek beszerelése során vegye figyelembe a szerelési térben lévő kábelkötegek, vezetékek és más részegységek elhelyezését.
•
A DC-Kit beszerelését a következő kezelési megjegyzéseknek megfelelően végezze. A DC-Kit hibás beszerelése a felhasználó biztonságát veszélyeztetheti, és a DC-Kit vagy más készülékek javíthatatlan károsodását okozhatja.
•
Szakítsa meg az egyes részegységek és a tetőklíma-berendezés valamennyi áramellátását.
189
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 190 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit1
Az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő biztonsági megjegyzéseket:
A
FIGYELEM! Rövidzárlat veszélye!
•
Először a 230 V-os külső ellátást válassza le a lakókocsiról.
•
Válassza le a kiegészítő akkumulátorral való földelési összeköttetést.
•
Válassza le az indítóakkumulátorral való összeköttetést.
•
Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon üres csöveket vagy vezetékátvezetőket.
•
Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető anyagokon (fém) élesen megtörve.
•
A vezetékeket jól rögzítse.
•
A 12 V g
vezetékeit különösen védetten vezesse.
•
Ellenőrizze, hogy szükséges-e kiegészítő olvadóbiztosítékokat behelyezni.
•
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
•
Ne vezessen 230 V-os hálózati vezetéket és 12/24 V-os egyenáramú vezetéket együtt, azonos vezetékcsatornában (csőben).
•
A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg.
A részegységek szerelési helyének kiválasztásánál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
•
Vegye figyelembe a kábelhosszokat.
• Válasszon jól szellőző szerelési helyet a kiegészítő akkumulátor közelében.
7.1
A beszerelés előkészítése
➤ Válassza le a jármű következő feszültségellátásait:
– Akkumulátor pozitív pólusa
– Külső feszültségellátás
7.2
A részegységek szerelése
➤ Szerelje fel az ECL-76 töltőáramelosztót.
➤ Szerelje fel a PP1002 invertert.
D
VESZÉLY! Áramütés!
Az akkumulátorcsatlakozásokat csak akkor helyezze vissza, ha a teljes szerelés lezárult és meggyőződött a hibátlan szerelésről.
190
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 191 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
7.3
A Dometic CA1000 tetőklíma-berendezés csatlakoztatása
➤
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA1000) ( 1 . ábra,
2. oldal).
➤
Dugja be a CA1000 berendezés be-/kikapcsolókábelét a tetőklíma-berendezés vezérlőpanelén lévő aljzatba ( 3 . ábra 1, 3. oldal).
➤
Vezesse a be-/kikapcsolókábelt a tetőklíma-berendezéstől az ECL-76 töltőáramelosztóhoz.
➤
Kösse össze a be-/kikapcsolókábelt a töltőáramelosztó I2 és I3 csatlakozóival
( ECL-76) ( 4 . ábra, 3. oldal).
➤
Rögzítse a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA1000) ( 1 . ábra,
2. oldal).
7.4
A Dometic FJ1100 tetőklíma-berendezés csatlakoztatása
➤
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( FJ1100) ( 5 . ábra,
4. oldal).
➤
Dugja be a FJ1100 berendezés be-/kikapcsolókábelét a tetőklíma-berendezés vezérlőpanelén lévő aljzatba ( 6 . ábra, 4. oldal).
➤
Vezesse a be-/kikapcsolókábelt a tetőklíma-berendezéstől az ECL-76 töltőáramelosztóhoz.
➤
Kösse össze a be-/kikapcsolókábelt a töltőáramelosztó I4 és I2 csatlakozóival
( ECL-76) ( 4 . ábra, 3. oldal).
➤
Az inverter-adapter csatlakoztatása (& inverter-adapter).
➤
Rögzítse a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( FJ1100) ( 5 . ábra,
4. oldal).
HU
191
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 192 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
A DC-Kit használata DC-Kit1
7.5
A DC-Kit elektromos csatlakoztatása
➤
Ellenőrizze, hogy valamennyi csatlakozás az úmutatásoknak és előírásoknak megfelelően lett-e csatlakoztatva.
➤
Ellenőrizze, hogy a tetőklíma-berendezés megfelelően le van-e zárva.
➤
Csatlakoztassa a részegységek elektromos összeköttetéseit ( ECL-76).
➤
Kösse össze a tetőklíma-berendezés 230 V-os csatlakozóját a PP1002 inverter dugaszolóaljzatával ( PP1002).
➤
Csatlakoztassa az akkumulátorvezetékek pluszkábelét az akkumulátorokhoz.
➤
Ellenőrizze a szerelés megfelelő működését:
– Ellenőrizze a töltőfeszültség-szabályozó be- és kikapcsolási értékeit
– Ellenőrizze az elsőbbségi kapcsolás működését
– Kapcsolja be menet közben a klímaberendezést ( tetőklíma-berendezés)
– Kapcsolja be a klímaberendezést hálózati üzemben
➤
Illessze hozzá a tetőklíma-berendezés szoftverét az egyen-/váltakozó áramú
üzemhez ( CA1000).
8 A DC-Kit használata
A DC-Kit1 több részegységből áll, amelyek saját szerelési és kezelési útmutatóval rendelkeznek. Használja a részegységek szerelési és kezelési útmutatóit és ismerje meg az egyes készülékeket.
Ebben a fejezetben a teljes rendszer kezelésére vonatkozó megjegyzések találhatók. A kezelési útmutató nem helyettesíti a részegységek szerelési és kezelési útmutatóiban található információkat.
I
MEGJEGYZÉS
A menetklimatizálás során a tetőklíma-berendezés üzemi zajai kissé hangosabbak mint az állóklimatizálás esetén. A zaj az inverter alkalmazása miatt képződik.
192
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 193 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 A DC-Kit használata
8.1
A berendezés bekapcsolása
A rendszer bekapcsolása előtt vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
• Szellőztesse ki a járművet.
•
Ellenőrizze, hogy a részegységek légkifúvóinak és ventilátorának légkifúvó nyílásai nincsenek-e eltakarva.
• Ellenőrizze, hogy valamennyi burkolat és kábel sértetlen-e, továbbá valamennyi szigetelés megfelelő-e.
•
Hasonlítsa össze a meglévő tápfeszültséget a műszaki adatokban megadottal.
• Ne dugja be az ujját vagy más tárgyakat a részegységek nyílásaiba.
Állóüzem: 230 V w -os váltakozó áramú hálózati üzem
A rendszer a 230 V w hálózatról kap ellátást. Hagyja kikapcsolva az invertert. Az inverter dugaszolóaljzata szállít áramot.
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról
➤ Kapcsolja be az invertert a távirányítón keresztül.
➤ A tetőklíma-berendezést a kezelési útmutatójában leírtaknak megfelelően használja.
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (10,5 V) lekapcsol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a tetőklíma-berendezés kikapcsol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási értékét, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A tetőklíma-berendezést kézzel kell újból bekapcsolnia, mivel a tetőklíma-berendezés vezérlőelektronikáját feszültségkimaradás után ismét aktiválni kell.
HU
193
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 194 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
A DC-Kit karbantartása és ápolása DC-Kit1
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról elindított motor esetén
Menetüzem során, aktív áramgenerátor esetén az indító- és kiegészítő akkumulátorok elektromosan össze vannak kötve. Ezáltal a kiegészítő akkumulátort az áramgenerátor tölteni tudja.
Az indítóakkumulátorokat nem szabad annyira lemeríteni mint a kiegészítő akkumulátorokat. Ezért az indítóakkumulátor védelme érdekében a töltőáramelosztó elválasztja az indítóakkumulátort a kiegészítő akkumulátortól, ha az indítóakkumulátor töltőfeszültsége 10,5 V alá csökken. Ezáltal az is biztosítva van, hogy az indítóakkumulátor a kiegészítő akkumulátor előtt legyen feltöltve.
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg a tetőklíma-berendezés kompresszorát is kikapcsolja. Az inverter továbbra is aktív marad, és dugaszolóaljzatán feszültség van.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcsolási
értékét, a tetőklíma-berendezés kompresszora újból bekapcsol.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 10,5 V-os kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a 12 Vos akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 193. oldal).
8.2
A berendezés kikapcsolása
➤
Először kapcsolja ki a klímaberendezést.
➤
Kapcsolja ki az invertert a távirányítón keresztül.
9
I
A DC-Kit karbantartása és ápolása
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
ápolási és tisztítási utasításait.
➤ Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy az áramvezetékek nincsenek-e kitéve súrlódásnak vagy nincsenek-e meghibásodva.
➤ Ellenőriztesse a berendezést rendszeres időközönként szakemberrel.
➤ Hibás olvadóbiztosítékok esetén ellenőriztesse a berendezést szakemberrel.
194
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 195 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
DC-Kit1 Hibajavítás
10 Hibajavítás
I
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő hibajavítási megjegyzéseit.
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12 Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
13 Műszaki adatok
I
MEGJEGYZÉS
A részegységek műszaki adatai a mellékelt szerelési és kezelési útmutatókban találhatók.
195
HU
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 196 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected]
dometic.com
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: [email protected]
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: [email protected]
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: [email protected]
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: [email protected]
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: [email protected]
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: [email protected]
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : [email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: [email protected]
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: [email protected]
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: [email protected]
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
Mail: [email protected]
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
Mail: [email protected]
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
Mail: [email protected]
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: [email protected]
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: [email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
Mail: [email protected]
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
Mail: [email protected]
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: [email protected]
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail: [email protected]
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/ +421 2 45 529 680
Mail: [email protected]
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
Mail: [email protected]
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
Mail: [email protected]
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: [email protected]
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: [email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: [email protected]
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
advertisement
Key Features
- Converts 12V DC power to 120V AC power.
- Allows operation of Dometic roof air conditioners without a generator.
- Suitable for use in RVs, boats, and trucks with 12V DC power sources.
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is Dometic DC-Kit1?
Where can I use Dometic DC-Kit1?
What's included in the Dometic DC-Kit1?
advertisement
Table of contents
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März
- 17 Erklärung der Symbole
- 17 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 19 Lieferumfang
- 20 Zielgruppe dieser Anleitung
- 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 20 Technische Beschreibung
- 21 DC-Kit montieren und anschließen
- 24 DC-Kit benutzen
- 27 DC-Kit pflegen und warten
- 27 Fehlerbeseitigung
- 27 Gewährleistung
- 28 Entsorgung
- 28 Technische Daten
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März
- 30 Explication des symboles
- 30 Consignes de sécurité générales
- 32 Contenu de la livraison
- 32 Groupe cible de cette notice
- 33 Usage conforme
- 33 Description technique
- 34 Montage et raccordement du kit CC
- 37 Utilisation du kit CC
- 40 Entretien et maintenance du kit CC
- 40 Réparation des pannes
- 40 Garantie
- 41 Recyclage
- 41 Caractéristiques techniques
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März
- 43 Aclaración de los símbolos
- 43 Indicaciones generales de seguridad
- 45 Volumen de entrega
- 46 Destinatarios de estas instrucciones
- 46 Uso adecuado
- 46 Descripción técnica
- 47 Montar y desmontar el set CC
- 51 Utilizar el set CC
- 53 Mantenimiento del set CC
- 53 Solución de fallos
- 53 Garantía legal
- 54 Gestión de residuos
- 54 Datos técnicos
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März
- 56 Explicação dos símbolos
- 56 Indicações de segurança gerais
- 58 Material fornecido
- 58 Destinatários do presente manual
- 58 Utilização adequada
- 59 Descrição técnica
- 59 Montar e conetar o kit DC
- 63 Utilizar o kit DC
- 65 Conservação e manutenção do kit DC
- 65 Eliminação de erros
- 65 Garantia
- 66 Eliminação
- 66 Dados técnicos
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März
- 68 Spiegazione dei simboli
- 68 Indicazioni di sicurezza generali
- 70 Dotazione
- 70 Destinatari di queste istruzioni
- 71 Uso conforme alla destinazione
- 71 Descrizione tecnica
- 72 Montaggio e smontaggio del kit CC
- 75 Impiego del kit CC
- 78 Cura e manutenzione del kit CC
- 78 Eliminazione dei guasti
- 78 Garanzia
- 79 Smaltimento
- 79 Specifiche tecniche
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. März
- 81 Verklaring van de symbolen
- 81 Algemene veiligheidsinstructies
- 83 Omvang van de levering
- 83 Doelgroep van deze handleiding
- 84 Reglementair gebruik
- 84 Technische beschrijving
- 85 DC-kit monteren en aansluiten
- 88 DC-kit gebruiken
- 90 DC-kit onderhouden
- 91 Verhelpen van storingen
- 91 Garantie
- 91 Afvoer
- 91 Technische gegevens
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März
- 93 Forklaring af symbolerne
- 93 Generelle sikkerhedshenvisninger
- 95 Leveringsomfang
- 95 Målgruppe for denne vejledning
- 95 Korrekt brug
- 96 Teknisk beskrivelse
- 97 Montering og tilslutning af DC-sættet
- 100 Anvendelse af DC-sættet
- 102 Vedligeholdelse af DC-sættet
- 103 Udbedring af fejl
- 103 Garanti
- 103 Bortskaffelse
- 103 Tekniske data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März
- 105 Förklaring till symboler
- 105 Allmänna säkerhetsanvisningar
- 107 Leveransomfattning
- 107 Målgrupp
- 107 Ändamålsenlig användning
- 108 Teknisk beskrivning
- 108 Montera och ansluta DC-satsen
- 111 Använda DC-satsen
- 113 Skötsel och underhåll av DC-satsen
- 114 Felsökning
- 114 Garanti
- 114 Avfallshantering
- 114 Tekniska data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März
- 116 Symbolforklaringer
- 116 Generelle sikkerhetsregler
- 118 Leveringsomfang
- 118 Målgruppen for denne veiledningen
- 118 Tiltenkt bruk
- 119 Teknisk beskrivelse
- 119 Montering og tilkobling av DC-Kit
- 122 Bruk DC-Kit
- 124 Vedlikehold og stell av DC-Kit
- 125 Feilsøking
- 125 Garanti
- 125 Deponering
- 125 Tekniske data
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März
- 127 Symbolien selitys
- 127 Yleisiä turvallisuusohjeita
- 129 Toimituskokonaisuus
- 129 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
- 129 Määräysten mukainen käyttö
- 130 Tekninen kuvaus
- 130 DC-Kitin asennus ja liittäminen
- 133 DC-Kitin käyttö
- 135 DC-Kitin hoito ja huolto
- 136 Vianetsintä
- 136 Tuotevastuu
- 136 Jätehuolto
- 136 Tekniset tiedot
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März
- 138 Пояснение символов
- 138 Общие указания по технике безопасности
- 140 Объем поставки
- 140 Целевая группа данной инструкции
- 141 Использование по назначению
- 141 Техническое описание
- 142 Монтаж и подключение комплекта расширения
- 145 Использование комплекта расширения
- 147 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения
- 148 Устранение неисправностей
- 148 Гарантия
- 148 Утилизация
- 148 Технические данные
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März
- 150 Objaśnienie symboli
- 150 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- 152 Zakres dostawy
- 152 Odbiorcy instrukcji
- 152 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 153 Opis techniczny
- 154 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
- 158 Użytkowanie zestawu DC Kit
- 160 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
- 160 Usuwanie usterek
- 160 Gwarancja
- 161 Utylizacja
- 161 Dane techniczne
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März
- 163 Vysvetlenie symbolov
- 163 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
- 165 Obsah dodávky
- 165 Cieľová skupina tohto návodu
- 165 Používanie v súlade s určeným účelom použitia
- 166 Technický opis
- 166 Montáž a zapojenie súpravy DC
- 169 Používanie súpravy DC
- 171 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
- 172 Odstraňovanie porúch
- 172 Záruka
- 172 Likvidácia
- 172 Technické údaje
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März
- 174 Vysvětlení symbolů
- 174 Všeobecné bezpečnostní pokyny
- 176 Obsah dodávky
- 176 Cílová skupina tohoto návodu
- 176 Použití v souladu se stanoveným účelem
- 177 Technický popis
- 177 Montáž sady DC-Kit a její připojení
- 180 Použití sady DC-Kit
- 182 Údržba a péče o sadu DC-Kit
- 183 Odstraňování závad
- 183 Záruka
- 183 Likvidace
- 183 Technické údaje
- 14 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März
- 185 A szimbólumok magyarázata
- 185 Általános biztonsági információk
- 187 Szállítási terjedelem
- 187 Az útmutató célcsoportja
- 187 Rendeltetésszerű használat
- 188 Műszaki leírás
- 189 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
- 192 A DC-Kit használata
- 194 A DC-Kit karbantartása és ápolása
- 195 Hibajavítás
- 195 Szavatosság
- 195 Ártalmatlanítás
- 195 Műszaki adatok