advertisement
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
PRZED ZAPARZENIEM PIERWSZEJ KAWY
Przed zaparzeniem pierwszej kawy prosimy wykonać jedną lub dwie operacje zaparzania bez mielonej kawy, aby usunąć ewentualne pozostałości produkcyjne. Także wtedy, gdy urządzenie nie było używa ne przez dłuższy czas, zalecamy wykonać jedno zaparzanie bez kawy.
1. Usunąć całkowicie materiał opakowaniowy i zabezpieczenia transportowe. Przechowywać opako wania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Umyć szklany dzbanek, zbiornik na wodę i ziarna kawy oraz filtr w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie i pielęgnacja“.
3. Przetrzeć urządzenie z zewnątrz wilgotną ścierką.
4. Napełnić zbiornik na wodę do kreski MAX wodą z kranu. Zwrócić uwagę na to, aby w zbiorniku na ziarna kawy nie było ziaren kawy.
5. Zamknąć pokrywkę dzbanka i postawić go na płycie utrzymującej ciepło.
6. Włożyć wtyczkę do gniazda (220–240 V~, 50/60 Hz).
7. Ustawić regulator obrotowy na „Kawa mielona“, naciśnij przycisk „EIN/AUS” i zaczekać do zakończenia procedury.
8. Wyłączyć urządzenie, ustawiając regulator obrotowy w pozycji „Stop“.
9. Wylać wodę.
10. Umyć szklany dzbanek.
PARZENIE KAWY
Ważne: Nigdy nie parzyć kawy, gdy osłona komory w pokrywie nie jest zamontowana. Wirujące drobinki kawy mogłyby przedostać się do wnętrza urządzenia i prowadzić do jego uszkodzenia.
1. Otworzyć pokrywę ekspresu do kawy.
2. Wyjąć zbiornik na wodę i ziarna kawy.
3. Sprawdzić, czy do zbiornika na ziarna kawy włożony jest filtr.
4.
Uwaga: Zawsze najpierw wsypać ziarna kawy lub zmieloną kawę do filtra, a dopiero potem wlać wodę.
5. Wsypać ziarna kawy do zbiornika na ziarna kawy. Użycie jednej lub dwóch filiżanek kawy Trzy kule z ziaren kawy, trzy filiżanki, cztery kule kawy, czterech filiżanek sześć piłek ziaren kawy itp
(maks. 35 g).
6. Urządzenie nie rozpoznaje, gdy zbiornik na ziarna kawy jest pusty.
7. Nie przepełniać zbiornika na ziarna kawy, gdyż można uszkodzić młynek.
8. Alternatywnie wsypać żądaną ilość zmielonej kawy do filtru stałego, zależnie od gustu po 5-7 g
(ok. 1 miarki, max. 35 g) średnio zmielonej kawy na każdą filiżankę. Jeśli kawa jest zbyt drobno zmielona, pory filtru mogą zatkać się, a woda przelać.
Stand 19.2.2020
65 von 72
IT
ES
PL
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DE
EN
FR
NL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
9. Wlać do zbiornika na wodę świeżą, czystą wodę w ilości potrzebnej do przyrządzenia kawy. Można do tego celu użyć też szklanego dzbanka, na którym są również oznaczenia ilości filiżanek. Wlać wodę przynajmniej na 1 filiżanki, maksymalna ilość to 4 filiżanek (600 ml). Uważać, aby nie przelać zbiornika na wodę.
10. Wlana ilość wody jest zawsze trochę większa od rzeczywistej ilości kawy, gdyż zmielona kawa absorbuje część wody.
11. Włożyć zbiornik na wodę i ziarna kawy ostrożnie z powrotem do urządzenia.
12. Sprawdzić, czy do zbiornika na wodę nie przedostały się ziarna kawy lub mielona kawa, w razie potrzeby usunąć je, aby uniknąć zatkania zbiornika na wodę.
13. Zamknąć pokrywę ekspresu do kawy.
UWAGA: Urządzenie nie działa, chyba że górna pokrywa jest dobrze zamknięta.
14. Postawić dzbanek z zamkniętą pokrywką na płycie utrzymującej ciepło.
15. Włożyć wtyczkę do gniazda (220–240 V~, 50/60 Hz).
16. Za pomocą regulatora obrotowego ustawić żądany tryb roboczy:
Drobno: Jeżeli preferowane są drobno zmielone ziarna. Urządzenie mieli ziarna, po czym zaparza kawę.
Grubo: Jeżeli preferowane są grubo zmielone ziarna. Urządzenie mieli ziarna, po czym zaparza kawę.
Kawa mielona: Jeżeli kawa ma być zaparzona ze zmielonych już ziaren.
17. Zacznij mielenia i parzenia przez naciśnięcie przycisku „EIN/AUS”. Naciśnięcie przycisku „Stop“ powoduje wcześniejsze zakończenie procesu parzenia kawy.
18. Wskazówka: Urządzenie pracuje ze sterowaniem czasowym. Jeżeli przed zakończeniem procesu mielenia i parzenia otworzy się pokrywę, proces zostaje całkowicie przerwany i nie może być kontynuowany. Oznacza to, że konieczne może się okazać wlanie czystej wody i wsypanie nowych ziaren, aby uzyskać optymalny wynik parzenia.
19. Chcesz po naciśnięciu przycisku „EIN/AUS” wybierz, aby otworzyć i zamknąć i zwolnić pokrywę urządzenia do innego trybu.
20. Dzbanek można w każdej chwili zdjąć podczas parzenia. Blokada kapania zapobiega kapaniu resztek kawy z filtru. W ciągu 30 sekund ponownie włożyć dzbanek pod filtr, aby nie nastąpiło przelanie filtru.
21. Płyta utrzymująca ciepło pozostaje tak długo włączona, jak długo włączony jest ekspres do kawy, aby pozostała kawa w dzbanku była nadal ciepła. Po upływie 40 minut urządzenie wyłącza się automatycznie. Jeżeli nie jest potrzebna funkcja utrzymywania ciepła, należy wyłączyć urządze nie przekręcając regulator obrotowy w pozycję „Stop“.
22. Po opróżnieniu dzbanka, nie pozostawiać go na gorącej płycie utrzymującej ciepło.
23. Wyjąć filtr stały i usunąć fusy.
24. Następnie wyczyścić urządzenie.
66 von 72 Stand 19.2.2020
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 8 Bedienungsanleitung Modell 28722/28724/28725
- 8 Technische Daten
- 8 Symbolerklärung
- 8 Sicherheitshinweise
- 12 Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss
- 12 Vor dem Zubereiten des ersten Kaffees
- 13 KafFee zubereiten
- 15 Reinigen und Pflegen
- 16 Entkalken
- 17 GARANTIEBESTIMMUNGEN
- 17 Entsorgung / Umweltschutz
- 17 Informationen für den Fachhandel
- 18 Service-Adressen
- 19 Instructions for use Model 28722/28724/28725
- 19 Technical Specifications
- 19 Explanation of symbols
- 19 Important Safeguards
- 22 Tips for perfect coffee enjoyment
- 23 Prior to preparing coffee for the first time
- 23 Brewing coffee
- 25 Cleaning and care
- 26 Descaling
- 27 Guarantee Conditions
- 27 Waste Disposal / Environmental Protection
- 28 Notice d’utilisation modèle 28722/28724/28725
- 28 Spécification technique
- 28 Explication des symboles
- 28 Pour votre sécurité
- 31 Conseils pour un café parfait
- 32 Avant la préparation du premier café
- 32 Préparation du café
- 34 Nettoyage et entretien
- 34 Détartrage
- 35 Conditions de Garantie
- 35 Traitement des déchets / Protection de l’environnement
- 36 Gebruiksaanwijzing model 28722/28724/28725
- 36 Technische gegevens
- 36 Verklaring van de symbolen
- 36 Voor uw veiligheid
- 39 Tips voor een ongestoord koffiegenot
- 40 Voor het eerste gebruik
- 40 Koffie zetten
- 42 Reiniging en onderhoud
- 42 Ontkalken
- 43 Garantievoorwaarden
- 43 Verwijderen van afval / Milieubescherming
- 44 Istruzioni per l’uso modello 28722/28724/28725
- 44 Dati tecnici
- 44 Significato dei simboli
- 44 Per la vostra sicurezza
- 47 Consigli per preparare un ottimo caffè
- 48 Prima di preparare il primo caffè
- 48 Preparazione del caffè
- 50 Pulizia e cura
- 50 Decalcificazione
- 51 Norme die garanzia
- 51 Smaltimento / Tutela dell’ambiente
- 52 Manual de Instrucciones modelo 28722/28724/28725
- 52 Datos técnicos
- 52 Explicación de los símbolos
- 52 Indicaciones de seguridad
- 55 Consejo para disfrutar de un café excelente
- 56 Antes de preparar el primer café
- 56 Preparar café
- 58 Limpieza y cuidado
- 59 Descalcificación
- 60 Condiciones de Garantia
- 60 Disposición/Protección del medio ambientE
- 61 Instrukcja obsługi Model 28722/28724/28725
- 61 Dane techniczne
- 61 Objaśnienie symboli
- 61 Dla bezpieczeństwa użytkownika
- 65 Przed zaparzeniem pierwszej kawy
- 65 Parzenie kawy
- 67 Czyszczenie i pielęgnacja
- 67 Odkamienianie
- 68 Warunki gwarancji
- 68 Utylizacja / ochrona środowiska