advertisement
Manual de
Uso y Cuidado Viking
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 EE.UU.
(662) 455-1200
Si desea información sobre el producto llame al teléfono 1-888-VIKING1 (845-4641), o visite el sitio Web de Viking en vikingrange.com
F20542F SP (061611)
Estufas Independientes Alimentadas por Gas con Quemadores Sellados con y sin Ciclo de Limpieza
Automática Modelo Profesional
Felicitaciones
Felicitaciones y bienvenido al mundo exclusivo de los propietarios de un electrodoméstico Viking. Esperamos que disfrute y aprecie el cuidado y la atención que hemos puesto en cada detalle de su nueva e innovadora estufa de limpieza automática.
Su estufa Viking está diseñada para ofrecerle muchos años de servicio confiable. Este manual de uso y cuidado contiene la información que necesita para familiarizarse con el cuidado y el funcionamiento de su estufa.
Nuestra meta principal es su completa satisfacción. Si tiene preguntas o comentarios sobre este producto, por favor comuníquese con el concesionario donde lo compró, o comuníquese con el Centro de
Servicio al Consumidor al teléfono 1-888-VIKING1 (845-4641).
Agradecemos que haya seleccionado una estufa Viking y esperamos que vuelva a seleccionar nuestros productos cuando necesite otro electrodoméstico para su hogar.
Si desea más información sobre la variedad completa y creciente de productos Viking, comuníquese con su concesionario o visítenos en línea en vikingrange.com.
2
Contenido
Para comenzar
Advertencias _________________________________________________4
Antes de usar la estufa _______________________________________15
Controles de la estufa
Características de la estufa (modelo VGSC de limpieza automática) _16
Características de la estufa (modelo VGCC sin limpieza automática)_18
Funciones y ajustes del horno_________________________________20
Operación
Funcionamiento de los quemadores de la superficie _____________21
Para encender los quemadores _____________________________21
Reencendido automático de los quemadores de la superficie___21
Vari-Simmer™_____________________________________________21
Quemador TruPower Plus™ (cuando sea aplicable) ____________22
Consejos para cocinar______________________________________22
Operación de la plancha y de la placa para cocinar a fuego lento_ 24
Limpieza y cuidado de la plancha y de la placa para cocinar a fuego lento _______________________25
Operación de la parrilla ____________________________________26
Limpieza y cuidado de la parrilla ____________________________29
Recipientes para cocinar ___________________________________32
Características del horno _____________________________________33
Posición de las parrillas ____________________________________33
Uso del horno_______________________________________________34
Cocinado convencional y por convección ____________________34
Horneado __________________________________________________35
BAKE (Horneado con flujo natural de aire ) ___________________35
CONVECTION BAKE (Horneado por convección) _____________35
Asado______________________________________________________41
BROIL (Asado) (Asado por infrarrojo)_________________________41
CONVECTION BROIL (Asado infrarrojo por convección) _______41
Deshidratación por convección________________________________45
Descongelación por convección _______________________________46
Tablas de sustitutos para cocinar ______________________________47
Cuidado del producto
Limpieza y mantenimiento ____________________________________48
Ciclo de limpieza automática
(en los modelos de limpieza automática) _______________________52
Reemplazo de las bombillas del horno _________________________54
Desmontaje de la puerta _____________________________________55
Colocación y ajuste de la puerta ______________________________56
Localización y resolución de problemas ________________________57
Información sobre el servicio__________________________________58
Garantía ____________________________________________________59
3
Advertencias
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no intentan cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que pudieran presentarse. Se debe tener cuidado, precaución y ejercer el sentido común durante la instalación, servicio y operación del electrodoméstico.
SIEMPRE comuníquese con el fabricante si tiene problemas o se enfrente a condiciones que no entienda.
Familiarícese con los símbolos, texto y etiquetas de seguridad
PELIGRO
Señala riesgos o prácticas inseguras que RESULTARÁN en lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Señala riesgos o prácticas inseguras que PODRÍAN resultar en lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Señala riesgos o prácticas inseguras que PODRÍAN resultar en lesiones personales leves.
Todos los mensajes sobre seguridad identificarán el riesgo, y le dirán como reducir las posibilidades de resultar lesionado y lo que puede pasar si no se observan las instrucciones.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para prevenir los riesgos potenciales de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales o daños a la unidad como resultado de su uso inadecuado. Use este electrodoméstico sólo para lo que fue diseñado, según se describe en este manual.
Para asegurar una operación adecuada y segura: Un técnico calificado debe instalar y conectar a tierra adecuadamente el electrodoméstico. NO intente ajustar, reparar, dar servicio ni reemplazar cualquier parte de su electrodoméstico, a menos que así se recomiende específicamente en este manual. Otro tipo de servicio se debe referir a un técnico calificado. Haga que el instalador le enseñe la ubicación de la válvula para interrumpir el flujo de gas y cómo cerrarla en caso de emergencia. Se requiere que un técnico calificado haga cualquier ajuste o conversión a gas natural o LP.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA
4
Advertencias
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las instrucciones de este manual, se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS:
• NO intente encender ningún electrodoméstico.
• NO toque ningún interruptor eléctrico.
• NO use ningún teléfono dentro del edificio.
• Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VOLCADURAS
Para reducir el riesgo de volcaduras del electrodoméstico, éste se debe fijar instalando adecuadamente el(los) dispositivo(s) antivolcaduras.
Para asegurarse de que el dispositivo antivolcaduras se ha instalado adecuadamente, revise la parte posterior de la estufa con ayuda de una linterna y verifique que esté correctamente embragado en la esquina superior izquierda posterior de la estufa.
• ESTA ESTUFA SE PUEDE VOLCAR
• PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES
• INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVOLCADURAS QUE SE INCLUYE
CON SU ESTUFA
• VEA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
NO
limpie el interior del horno con limpiadores comerciales de hornos.
Estos limpiadores pueden producir vapores peligrosos y pueden dañar las superficies de porcelana.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de daño a la propiedad, lesiones personales o la muerte, siga exactamente las instrucciones de este manual para prevenir un incendio o una explosión.
NO
almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico.
5
Advertencias
Para prevenir daños por incendio o humo
• Antes de operar la unidad, asegúrese de remover todo el material de empaque.
• Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
• Si la unidad se instala cerca de una ventana, tome las precauciones adecuadas para evitar que las cortinas se acerquen a los quemadores.
• NUNCA deje artículos sobre la superficie de la estufa. El aire caliente proveniente de la abertura de ventilación puede incendiar artículos inflamables y puede aumentar la presión interna de los recipientes cerrados provocando su estallido.
• Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando se exponen al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite usarlos o almacenarlos cerca del electrodoméstico.
• Muchos plásticos son susceptibles al calor. Mantenga los materiales plásticos alejados de las partes del electrodoméstico que puedan llegar a calentarse. NO deje artículos plásticos sobre la superficie de la estufa pues pueden derretirse o ablandarse si se dejan muy cerca de las ventilas o de un quemador encendido.
• Los artículos combustibles (papel, plástico, etc.) se pueden inflamar y los artículos metálicos se pueden calentar y causar quemaduras. NO vierta productos con alcohol sobre alimentos calientes. NO deje el horno sin supervisión cuando este secando hierbas, pan, hongos, etc.; para evitar el riesgo de incendio.
Qué hacer en caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar la propagación del fuego. Apague el fuego y entonces encienda la campana de ventilación para eliminar el humo y el olor.
• Superficie de cocinar: apague el fuego o llamas de una sartén con una tapa o una bandeja para galletas.
• NUNCA levante ni mueva una sartén en llamas.
• Horno: apague el fuego o las llamas cerrando la puerta del horno. NO use agua para sofocar incendios producidos por grasa. Use bicarbonato sódico o un extintor del tipo químico seco o espuma para apagar el fuego o llamas.
• GRASA: la grasa es inflamable y se debe manejar con cuidado. NO use agua para sofocar incendios producidos por grasa. La grasa encendida se puede sofocar con bicarbonato sódico o, en caso de que disponga de uno, con un extintor tipo espuma o de sustancias químicas secas para múltiples usos. Deje que la grasa se enfríe antes de manejarla. NO permita la acumulación de grasa alrededor del horno ni en las aberturas de ventilación. Limpie inmediatamente los derrames.
6
Advertencias
Medidas de protección de los niños
• NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando esté usando el electrodoméstico o cuando aún esté caliente.
• NUNCA permita que los niños se sienten o se paren sobre cualquier parte del electrodoméstico, pues pueden lesionarse o quemarse.
• NO almacene artículos que sean de interés para los niños sobre la unidad. Si los niños tratan de alcanzar estos artículos, podrían resultar gravemente lesionados.
• Debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los recipientes que están sobre él pueden estar calientes. Deje enfriar los recipientes calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No debe permitir que los niños jueguen con los controles ni con otras partes del electrodoméstico.
Medidas de seguridad al cocinar
• No se deben instalar gabinetes para almacenar artículos directamente arriba de la estufa para eliminar el riesgo de exponerse a los quemadores. Si el gabinete ya está instalado, sólo se deben almacenar artículos que se usan con poca frecuencia, y que sean seguros para almacenarse en áreas expuestas al calor producido por el electrodoméstico. Las temperaturas que se alcanzan en estas áreas pueden ser peligrosas para algunos artículos, como líquidos volátiles, limpiadores o productos en aerosol.
• SIEMPRE coloque una sartén sobre el quemador antes de encenderlo.
Asegúrese de saber cuál perilla controla el quemador que va a usar.
Asegúrese de que encendió el quemador correcto y que tiene llama.
Cuando termine de cocinar, apague el quemador antes quitar la sartén para evitar la exposición a la llama.
• SIEMPRE ajuste la llama del quemador de manera que no se extienda más allá del borde inferior de la sartén. Una llama muy grande es peligrosa, desperdicia energía y puede dañar el electrodoméstico, la sartén o los gabinetes que se encuentran sobre el electrodoméstico.
Esto es necesario por razones de seguridad.
• NUNCA deje desatendido lo que está cocinando, especialmente cuando use un ajuste alto de temperatura o cuando esté usando mucho aceite para freír. Los rebosamientos pueden causar humo y derrames grasosos que se pueden inflamar. Limpie los derrames grasosos tan pronto como sea posible. NO use temperaturas altas para cocinar por largos períodos.
• NO caliente recipientes con comida que estén cerrados; la acumulación de la presión en su interior puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
7
Advertencias
Medidas de seguridad al cocinar
(cont.)
• Use agarracazuelas gruesos y secos. Los agarracazuelas húmedos pueden causar quemaduras por vapor. Los paños de cocina u otros sustitutos NUNCA se deben usar como agarracazuelas porque pueden tocar la superficie caliente de los quemadores e incendiarse o atorarse en alguna parte del electrodoméstico.
• SIEMPRE permita que el aceite que usa para freír se enfríe antes de moverlo o manipularlo.
• NO permita que la grasa u otros materiales inflamables se acumulen en o cerca del electrodoméstico, la campana o el ventilador. Limpie la campana frecuentemente para evitar la acumulación de grasa dentro de ella o en el filtro. Cuando flamee alimentos bajo la campana, apague el ventilador.
• NUNCA use ropa hecha con materiales inflamables, holgada o de manga larga cuando cocine. La ropa se puede incendiar o atorarse en los mangos de los recipientes. NO envuelva toallas ni materiales de tela en las manijas de la puerta del horno. Estos materiales se pueden inflamar y causar quemaduras.
• SIEMPRE coloque las parrillas en la posición deseada cuando el horno esté frío. Al meter o sacar comida del horno, primero saque las parrillas usando agarracazuelas gruesos y secos. SIEMPRE evite estirarse dentro del horno para meter o sacar comida. Si necesita mover una rejilla mientras está caliente, use un agarracazuelas seco.
• SIEMPRE apague el horno cuando termine de usarlo.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Antes de sacar o meter comida, deje que el aire o el vapor caliente se escape.
• NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas ni la parte inferior del horno. Si lo hace puede provocar un riesgo de descargas eléctricas, incendio o daño al electrodoméstico. Use el papel de aluminio sólo como se indica en este manual.
• ADVERTENCIAS SOBRE LA COMIDA PREPARADA: Siga las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico de comida congelada y/o su tapa se deforma, dobla o se daña durante el cocinado, deseche inmediatamente la comida y el envase. La comida podría haberse contaminado.
• Si va a flamear licor u otros productos con alcohol bajo un sistema de descarga, APAGUE EL VENTILADOR. La corriente de aire podría causar que las llamas se propagaran incontrolablemente
• Una vez que la unidad se haya instalado como se indica en la sección
Instrucciones de instalación, es importante que no se obstruya la entrada de aire fresco. Los electrodomésticos que usan gas producen calor y humedad en la habitación donde se instalan. Asegúrese de que la cocina tenga buena ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación naturales abiertas o instale dispositivos de ventilación mecánicos. El uso prolongado o intenso del electrodoméstico puede requerir ventilación adicional (como una ventana) o ventilación más efectiva (como el aumento del nivel de ventilación mecánica, si la hay).
8
Advertencias
Medidas de seguridad al usar los recipientes de cocina
• Use sartenes con fondo plano y mangos que sean fáciles de agarrar y permanezcan fríos. Evite usar sartenes inestables, torcidas, que se vuelquen fácilmente o que tengan los mangos flojos. También evite usar sartenes, especialmente las pequeñas, con mangos pesados, ya que pueden ser inestables y volcarse fácilmente. También puede ser peligroso mover sartenes pesadas cuando están llenas de comida.
• Asegúrese de que los recipientes sean lo suficientemente grandes para contener la comida y evitar rebosamientos. El tamaño de la sartén es particularmente importante cuando se usa para freír. Asegúrese de que la sartén pueda contener el volumen de comida que se va a colocar en ella así como también la acción de burbujeo del aceite.
• Para minimizar el riesgo de quemaduras, ignición de materiales inflamables y derrames causados por el contacto accidental con los recipientes, NO coloque los mangos sobre los quemadores adyacentes.
SIEMPRE coloque los mangos de las sartenes hacia el lado o hacia atrás del electrodoméstico, no hacia afuera donde fácilmente pueden ser golpeados o alcanzados por los niños.
• NUNCA deje calentar una sartén vacía pues puede dañarla y dañar el electrodoméstico.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para hornear.
• Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámica, cerámica o vidriados son adecuados para usarse en la estufa o en el horno sin que se rompan por los cambios repentinos de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante cuando use recipientes de vidrio.
• Este electrodoméstico se ha probado para operar en forma segura usando recipientes convencionales para cocinar. NO use ningún dispositivo o accesorio que no se recomiende específicamente en este manual. NO use tapas en los quemadores, parrillas o sistemas de convección adicionales para el horno. El uso de dispositivos o accesorios que no sean los expresamente recomendados en este manual, puede causar riesgos de seguridad graves, resultando en problemas del funcionamiento y reduciendo la vida útil de los componentes del electrodoméstico.
• La llama del quemador se debe ajustar de tal manera que sólo cubra el fondo de la sartén o cazuela. Un ajuste excesivo del quemador puede hacer que las superficies adyacentes se quemen, así como también el exterior del recipiente. Esto es necesario por razones de seguridad.
9
Advertencias
Quemadores
• NUNCA toque las áreas de los quemadores de horneado y de asado del horno ni las superficies interiores del horno.
• Los quemadores de horneado y de asado pueden estar calientes aunque estén de color oscuro. Las áreas cercanas a los quemadores y las superficies interiores del horno pueden calentase lo suficiente para causar quemaduras.
• Durante y después del uso del horno, NO toque ni permita que la ropa u otros materiales inflamables toquen los quemadores, las áreas adyacentes a ellos, ni las superficies interiores del horno sino hasta que se hayan enfriado. Otras superficies del horno se pueden calentar lo suficiente como para causar quemaduras, como la abertura de ventilación, la superficie adyacente a esta abertura y la ventana de la puerta del horno.
Medidas de seguridad durante la limpieza
• Apague todos los controles y espere a que todas las partes del electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. NO toque las parrillas de los quemadores ni las áreas alrededor de ellas hasta que pase tiempo suficiente para que se enfríen.
• Limpie el electrodoméstico con precaución. Para evitar quemaduras por vapor, tenga cuidado si usa una esponja o un paño húmedo para limpiar derrames en una superficie caliente. Algunos limpiadores pueden producir humos nocivos cuando se usan sobre superficies calientes.
• NO limpie el empaque de la puerta, para que conserve un sello hermético adecuado. Debe tener cuidado de no frotarlo, dañarlo ni moverlo.
• No use ningún limpiador comercial de hornos ni forro protector para hornos, como papel de aluminio, dentro ni alrededor de ningún área del horno. Los forros para horno inadecuados pueden crear un riesgo de descargas eléctricas o incendio. Evite que la grasa se acumule en el horno.
Horno de limpieza automática
(en los modelos VGSC de limpieza automática)
• Sólo limpie las partes que se indican en este manual. NO limpie el empaque de la puerta. El empaque es esencial para que la puerta cierre bien. Debe tener cuidado de no frotarlo, dañarlo ni moverlo. NO use limpiadores de hornos de ninguna clase dentro o alrededor de ninguna parte del horno.
• Antes del ciclo de limpieza automática, saque la bandeja del asador, las parrillas y cualquier otro recipiente y limpie los derrames excesivos para evitar humo, llamaradas o llamas en exceso.
• Esta estufa tiene un ventilador para enfriar que opera automáticamente durante el ciclo de limpieza. Si el ventilador no enciende, cancele la operación de limpieza y llame a una agencia de servicio autorizada.
• Durante el ciclo de limpieza automática es normal que la superficie de la estufa se caliente; evite tocarla.
10
Advertencias
Advertencia y aviso importante de seguridad
La Ley de Ejecución de las Leyes sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable
Segura de California (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act) de 1986 (Proposición 65) requiere que el gobernador de California publique una lista de las sustancias que el estado de California ha determinado que causan cáncer o daños en el sistema reproductivo, y requiere que las empresas adviertan a los clientes si existe la probabilidad de que queden expuestos a dichas sustancias. Por tanto, los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos que cuando el horno está en el ciclo de limpieza automática, puede existir cierto grado de exposición a algunas de las sustancias listadas, entre ellas monóxido de carbono. La exposición a estas sustancias puede minimizarse ventilando adecuadamente el horno hacia el exterior durante el ciclo de limpieza, abriendo una ventana y/o puerta en donde está instalado el electrodoméstico.
Aviso importante sobre aves domésticas:
NUNCA mantenga aves en la cocina ni en habitaciones a las que llegue el humo de la cocina. Las aves tienen un sistema respiratorio muy sensible. Los humos que se generan durante el ciclo de limpieza automática del horno pueden ser muy peligrosos o fatales para las aves. Los humos que se producen por el sobrecalentamiento de aceite, grasa, margarina y recipientes con recubrimiento antiadherente, pueden ser igualmente peligrosos.
Información sobre su electrodoméstico
ADVERTENCIA
NUNCA
use la estufa para calentar habitaciones a fin de evitar riesgos potenciales al usuario y daños a la unidad. Además, NO use la estufa ni el horno como área para almacenar comida o recipientes de cocina.
• Para que el horno funcione y opere adecuadamente, NO bloquee ni obstruya el conducto de ventilación del horno que se encuentra en el lado derecho de la rejilla de ventilación.
• Evite tocar el área de ventilación del horno mientras el horno se encuentre encendido y durante varios minutos después de apagarlo.
Cuando se usa el horno, la abertura de ventilación y las áreas circundantes se calientan lo suficiente como para provocar quemaduras.
Después de que apague el horno, NO toque la abertura de ventilación ni las áreas circundantes sino hasta que se hayan enfriado.
• Otras superficies potencialmente calientes incluyen la parte superior de la estufa, las áreas frente a la parte superior de la estufa, la abertura de ventilación, superficies cerca de la abertura de ventilación, la puerta del horno, las áreas alrededor de la puerta del horno y la ventana del horno.
• El uso inapropiado de las puertas del horno (como para pararse, sentarse o recargarse en ellas) puede dar como resultado riesgos potenciales y/o lesiones.
11
Advertencias
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA SOBRE INTERRUPCIONES DE LA
ENERGÍA ELÉCTRICA
Por razones de seguridad
y ante la posibilidad de que ocurran lesiones personales al intentar encender y apagar el quemador, bajo ninguna circunstancia se debe usar la parrilla durante una falla de energía eléctrica. El control del quemador de la parrilla siempre debe permanecer en la posición “OFF” durante una falla de energía eléctrica.
Interrupciones de la energía eléctrica
Si se produce una interrupción de energía, los encendedores eléctricos no funcionarán. No debe intentar encender la estufa durante una interrupción de energía. Asegúrese de que el control del horno esté en la posición “OFF”.
Una falla momentánea de energía eléctrica puede ocurrir sin ningún aviso. El funcionamiento de la estufa se ve afectado sólo cuando el suministro eléctrico se interrumpe. Cuando se restablece, la estufa funcionará adecuadamente sin ningún ajuste. Una caída de voltaje puede o no afectar al funcionamiento de la estufa, dependiendo de cuán severa sea la pérdida de energía. Si la estufa está en el ciclo de limpieza automática cuando la falla de energía ocurre, espere a que se restablezca y permita que el cerrojo de la puerta se libere automáticamente. Apague todos los controles y empiece el ciclo de limpieza automática otra vez, de acuerdo a las instrucciones.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO
toque la bombilla del horno con un paño húmedo cuando esté caliente porque se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte la energía a la estufa antes de retirar la bombilla para evitar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
NUNCA
cubra las ranuras, los orificios ni los conductos del fondo del horno, ni cubra completamente una parrilla con materiales como papel de aluminio.
Si lo hace, bloqueará el flujo de aire a través del horno y puede provocar envenenamiento por monóxido de carbono. Los forros de papel de aluminio también pueden atrapar el calor y crear un riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Desconecte el suministro eléctrico en el fusible principal o en el disyuntor antes de cambiar la bombilla.
12
Advertencias
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS
Antes de limpiar el horno asegúrese de que todos los controles estén APAGADOS y el horno esté FRÍO. Si no lo hace, puede sufrir quemaduras o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
Evite enfermedades y desperdicio de comida; NO permita que la comida descongelada permanezca en el horno durante más de dos horas.
AVISO
NO
encienda el control de temperatura cuando descongele comida. Al encender el ventilador de convección, se acelerará la descongelación natural de la comida sin necesidad de calor.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE QUEMADURAS
La puerta del horno, especialmente el vidrio, puede calentarse. Peligro de quemaduras: ¡NO toque el vidrio!
ADVERTENCIA
Esta estufa tiene ciclo de limpieza automática. Durante este ciclo, el horno alcanza temperaturas elevadas para quemar los residuos y depósitos. Cuando termina el ciclo de limpieza automática, en el fondo del horno quedan cenizas.
Nota: NO limpie el interior del horno con limpiadores comerciales de hornos. Estos limpiadores pueden producir vapores peligrosos y pueden dañar las superficies de porcelana. NO forre el horno con papel de aluminio ni con otros materiales. Estos artículos se pueden derretir o quemar durante el ciclo de limpieza automática causando daños permanentes al horno.
13
Advertencias
PRECAUCIÓN
NO
toque las áreas del exterior del horno después de que haya comenzado el ciclo de limpieza automática, ya que algunas partes pueden calentarse extremadamente.
Las primeras veces que se usa la característica de limpieza automática, es posible que se genere olor y humo debido al secado del ligante del material de aislamiento de alta densidad que se usa en el horno. Cuando se seque completamente este material, el olor desaparecerá. Durante los ciclos de limpieza automática subsiguientes, es posible que perciba el olor característico de las altas temperaturas.
MANTENGA LA COCINA BIEN VENTILADA DURANTE EL
CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
PRECAUCIÓN
Revise cuidadosamente la comida durante el proceso de deshidratación para asegurarse de que no se incendie.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS
Durante el ciclo de limpieza automática, las superficies pueden calentarse más de lo usual. Por ese motivo, debe mantener a los niños alejados de la estufa.
PRECAUCIÓN
NO
almacene artículos que sean de interés para los niños sobre la unidad. Si los niños tratan de alcanzar estos artículos, podrían resultar gravemente lesionados.
14
Antes de usar la estufa
Todos los productos se limpian con solventes en la fábrica para eliminar cualquier rastro de suciedad, aceite y grasa que pueda haber quedado del proceso de fabricación. Antes de empezar a cocinar, limpie la estufa minuciosamente con agua jabonosa caliente. Pueden producirse algo de humo y olores la primera vez que se use el electrodoméstico; esto es normal.
Horno
¡Importante! Antes de usarlo por primera vez, limpie el interior con agua jabonosa y séquelo completamente. Después ajuste el control del horno en “bake” (hornear), el termostato en 450 °F, y déjelo operar por una hora.
Todos los modelos tienen:
• Cinco modos de funcionamiento: entre ellos horneado y asado por convección, con circulación de aire para reducir el tiempo de cocinado y dar resultados más uniformes.
• Exclusivo sistema de quemador sellado VSH™ Pro (VariSimmer™ a temperatura alta): combinación de quemadores y diseño de la superficie patentados que facilita la limpieza y proporciona un rendimiento superior a fuego lento y a temperatura alta.
• Exclusiva superficie porcelanizada hecha de una sola pieza que contiene los derrames facilitando la limpieza.
• Horneado por convección con un quemador oculto de 30.000 BTU que proporciona un horneado rápido y uniforme de todos sus guisos así como una fácil limpieza.
• Un asador por infrarrojo que alcanza 1,500 °F cuando la puerta está cerrada y permite que el calor intenso chamusque cortes delicados de carne, infundiéndoles el sabor de un restaurante.
• Cuatro luces que iluminan la estufa VGSC y dos luces que iluminan la cavidad del horno de la estufa VGCC con menos resplandor.
• Seis posiciones para las parrillas y tres parrillas que permiten que haya suficiente espacio para todas sus necesidades de horneado.
• Star-K certifica que este electrodoméstico cumple con reglamentos estrictos e instrucciones específicas que se encuentran en www.star-k.org
15
Características de la estufa
(modelo VGSC de limpieza automática)
Interruptor de la luz interior del horno
Perilla de control del quemador frontal izquierdo (15,000 BTU)
Perilla de control de la temperatura del horno izquierdo
OVEN
Automatic
Re-Ignition
Thermal-Convection
Perilla de control del quemador posterior izquierdo
(15,000 BTU)
1
2 3 4
Luz indicadora de la temperatura del horno izquierdo
1
Perilla de control de la parrilla
Características de la estufa
(modelo VGSC de limpieza automática)
Luz indicadora de la plancha
GRIDDLE
Luz indicadora del ciclo de limpieza automática
Luz indicadora de la temperatura del horno derecho
Perilla de control del quemador frontal derecho (15,000 BTU)
CLEAN OVEN
Perilla de control de la plancha
Perilla selectora de función del horno derecho
Perilla de control de la temperatura del horno derecho
Perilla de control del quemador posterior derecho
(15,000 BTU)
Indica modelos con quemador
TruPower Plus™ de
18,500 BTU
Modelo de 30” con cuatro quemadores
Modelo de 36” con seis quemadores
Modelo de 36” con cuatro quemadores y plancha
5
6
7
Modelo de 36” con cuatro quemadores y parrilla
Modelo de 48” con ocho quemadores
Modelo de 48” con seis quemadores y plancha
Modelo de 48” con seis quemadores y parrilla
Modelo de 48” con cuatro quemadores, parrilla y plancha
Modelo de 48” con cuatro quemadores y plancha
Se muestra el modelo de 48”con cuatro quemadores/parrilla/plancha
1. Cuatro quemadores sellados de 15,000 BTU con tapas de hierro fundido porcelanizadas e ignición/reignición automática.
2. Moldura de la isla
3. Parrilla (opcional)
4. Plancha (opcional)
5. Placa de identificación
6. Tres parrillas estándar de trabajo pesado a prueba de ladeamiento, seis posiciones para las parrillas
7. Bandeja del asador: ubicada dentro del horno
16
17
Características de la estufa
(modelo VGCC de limpieza automática)
Interruptor de la luz interior del horno
Perilla de control del quemador frontal izquierdo (15,000 BTU)
Perilla de control de la temperatura del horno izquierdo
OVEN
Automatic
Re-Ignition
Thermal-Convection
Perilla de control del quemador posterior izquierdo
(15,000 BTU)
1
2 3 4
Luz indicadora de la temperatura del horno izquierdo
Perilla de control de la parrilla
1
Características de la estufa
(modelo VGCC de limpieza automática)
Luz indicadora de la plancha
GRIDDLE
Luz indicadora de la temperatura del horno derecho
OVEN
Perilla de control del quemador frontal derecho (15,000 BTU)
Perilla de control de la plancha
Perilla de control de la temperatura del horno derecho
Perilla de control del quemador posterior derecho
(15,000 BTU)
Interruptor del ventilador de convección
Indica modelos con quemador
TruPower Plus™ de
18,500 BTU
Modelo de 30” con cuatro quemadores
Modelo de 36” con seis quemadores
Modelo de 36” con cuatro quemadores y plancha
5
6
7
Modelo de 36” con cuatro quemadores y parrilla
Modelo de 48” con ocho quemadores
Modelo de 48” con seis quemadores y plancha
Modelo de 48” con seis quemadores y parrilla
Modelo de 48” con cuatro quemadores, parrilla y plancha
Modelo de 48” con cuatro quemadores y plancha
Se muestra el modelo de 48”con cuatro quemadores/parrilla/plancha
1. Cuatro quemadores sellados de 15,000 BTU con tapas de hierro fundido porcelanizadas e ignición/reignición automática.
2. Moldura de la isla
3. Parrilla (opcional)
4. Plancha (opcional)
5. Placa de identificación
6. Tres parrillas estándar de trabajo pesado a prueba de ladeamiento, seis posiciones para las parrillas
7. Bandeja del asador: ubicada dentro del horno
18
Modelo de 60” con seis quemadores y plancha
Modelo de 60” con seis quemadores, parrilla y plancha
19
Funciones y ajustes del horno
BAKE (Horneado con flujo natural de aire)
Use este ajuste para hornear, rostizar y cocinar guisos.
CONVECTION BAKE (Horneado por convección)
Use este ajuste para hornear y rostizar comida al mismo tiempo con un mínimo de transferencia de sabor.
BROIL (Asador por infrarrojo)
Use este ajuste para asar carnes oscuras de 1” de grosor o menos cuando se desean medio hechas o poco hechas.
CONVECTION BROIL (Asado infrarrojo por convección)
Use este ajuste para asar cortes gruesos de carne.
Deshidratación por convección (CONVECTION BAKE)
Use esta función para deshidratar frutas y verduras.
Descongelación por convección (CONVECTION BAKE)
Use esta función para descongelar comida.
Nota: Consulte la sección “Operación” para ver más información sobre las funciones del horno.
20
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Para encender los quemadores
Todos los quemadores se encienden por ignición eléctrica. No hay pilotos de llamas abiertas.
Reencendido automático de los quemadores de la superficie
Para encender los quemadores, presione y gire la perilla de control correspondiente hacia la izquierda hasta cualquier posición. Este control es tanto una válvula de gas como un interruptor eléctrico. Los quemadores se encenderán en cualquier posición “ON” con el sistema de reencendido automático. Si la llama se apaga por cualquier razón, los quemadores se volverán a encender automáticamente siempre y cuando el gas esté fluyendo. Cuando se permite que el gas fluya a los quemadores, los elementos de ignición eléctrica comienzan a producir chispas. En todos los elementos de ignición escuchará chasquidos. Si no los escucha, apague el control y compruebe que la unidad esté conectada y que el fusible o el disyuntor no esté fundido o disparado.
En unos momentos, debe haber llegado suficiente gas al quemador para poderlo encender. Cuando se encienda el quemador, gire el control del quemador hasta cualquier posición para ajustar el tamaño de la llama. El ajuste de la llama a la altura apropiada para el proceso de cocinado deseado y la selección del recipiente correcto le permitirá cocinar óptimamente, mientras que también le ahorrará tiempo y energía.
Vari-Simmer™
Cocinar a fuego lento es una técnica en la cual la comida se cocina en líquidos calientes que se mantienen a la temperatura de ebullición del agua, o justo por debajo de ella. Cocinar a fuego lento es más suave que la ebullición, y evita que la comida se endurezca y/o se desbarate.
El tamaño del recipiente y el volumen de los alimentos pueden tener un efecto significativo en la altura de la llama necesaria para cocinar a fuego lento. Por esta razón, la estufa y los quemadores Viking están diseñados con el ajuste Vari-Simmer. El ajuste Vari-Simmer no sólo permite cocinar a fuego lento, sino que proporciona una amplia variedad de ajustes de cocción lenta. Esta variedad de ajustes le permite ajustar la altura de la llama para obtener el mejor resultado, dependiendo del tipo y la cantidad de alimentos que se va a cocinar.
Es esta característica la que hace que el ajuste Vari-Simmer sea el más seguro y confiable en el mercado.
21
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Quemador TruPower Plus™
(cuando sea aplicable)
Ciertos modelos están equipados con un quemador TruPower Plus de
18,500 BTU, ubicado en la posición frontal derecha. Este quemador está diseñado para proporcionar calor adicional especialmente cuando se usan cacerolas grandes, y se debe usar para hervir grandes cantidades o cuando necesita que algo hierva rápidamente. El quemador TruPower Plus tiene la potencia adicional necesaria para hervir grandes cantidades de líquido con rapidez, pero además puede ponerse al mínimo suficiente como para realizar una cocción lenta a fuego lento, característica que lo convierte en el quemador más versátil del mercado.
Consejos para cocinar
• Use llamas bajas o medianas cuando cocine en recipientes que conduzcan poco el calor, como vidrio, hierro fundido y cerámica.
Reduzca la altura de la llama hasta que cubra aproximadamente
1/3 del diámetro del recipiente de cocina. Al hacer esto, tendrá un calentamiento más uniforme dentro del recipiente de cocina y reducirá la posibilidad de que la comida se queme.
• Reduzca la llama si se extiende más allá del fondo del recipiente.
Una llama que se extiende a los lados del recipiente es potencialmente peligrosa, calienta el mango del recipiente y la cocina en lugar de la comida, y malgasta energía.
• Reduzca el tamaño de la llama hasta el nivel mínimo necesario para llevar a cabo el proceso de cocinado que desea. Recuerde que la comida se cocina igual de rápido cuando hierve lentamente que cuando hierve en forma intensa. Si mantiene la comida hirviendo en forma más intensa que lo necesario, malgasta energía, elimina la humedad y causa que se pierdan el sabor y el nivel nutritivo de la comida.
• El diámetro mínimo recomendado de la sartén o cacerola es de 6”
(15 cm). Puede usar recipientes de hasta 4” (10 cm), pero no se recomienda.
22
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Ajustes de temperatura de los quemadores*
Ajuste de temperatura Uso
Fuego lento
Bajo
Med Low
(Medio bajo)
Medio
Para derretir cantidades pequeñas
Arroz al vapor
Cocinar salsa a fuego lento
Para derretir cantidades grandes
Para freír a baja temperatura (huevos, etc.)
Para hervir a fuego lento grandes cantidades
Para calentar leche, salsas de crema, salsas de carne y pudines
Saltear y dorar, estofar y freír en sartén
Para mantener hirviendo a fuego lento grandes cantidades de comida
Med High
(Medio alto)
Alto
Para freír a alta temperatura
Para dorar en la sartén
Para mantener hirviendo a fuego alto grandes cantidades de comida
Para hervir agua rápidamente
Para freír en grandes cantidades de aceite usando utensilios grandes
*Nota: La información anterior se proporciona sólo como guía. Es posible que necesite variar los ajustes de temperatura para adaptarlos a sus requisitos personales.
Plancha/placa para cocinar a fuego lento
(en los modelos correspondientes)
La plancha de 15,000 BTU opcional está construida de acero labrado a máquina con acabado Blanchard, y está diseñada exclusivamente para ofrecer un excelente rendimiento en el cocimiento y facilitar la limpieza.
La plancha tiene un termostato electrónico para mantener una temperatura pareja en toda su superficie una vez alcanzado el valor deseado. La plancha tiene un indicador de encendido “ON”, que se ilumina cuando el termostato se activa. Esta luz se encenderá y apagará cíclicamente para indicar que el termostato está manteniendo la temperatura seleccionada. Antes de usar la plancha es importante acondicionarla. Este proceso de acondicionamiento cambiará el aspecto de la plancha. Sin embargo, también evitará que la comida se pegue y protegerá la superficie contra la humedad.
23
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Acondicionamiento de la plancha antes de usarla por primera vez
• Con una esponja Scotch-Brite™ azul, friegue la placa de la plancha con una mezcla de 1/4 de galón de agua tibia y 1/4 de taza de vinagre blanco. Séquela completamente.
• Lave la plancha con agua jabonosa caliente. Enjuáguela y séquela minuciosamente.
• Acondicione la plancha recubriendo su superficie con una capa delgada de aceite vegetal sin sal, aproximadamente 1/2 a 1 cucharadita. Aplique el aceite a toda la plancha con una toalla de papel o un paño limpio. Deje el aceite sobre la plancha por aproximadamente 1 hora y luego límpiela con un paño limpio o una toalla de papel para absorber cualquier residuo de aceite. La plancha está ahora lista para usarse.
Operación de la plancha y de la placa para cocinar a fuego lento
• Gire hacia la izquierda la perilla de control de la plancha hasta el ajuste de temperatura deseado. La luz del indicador de encendido “ON” se iluminará, lo que indica que el termostato de la plancha está activado.
• La plancha doble tiene dos perillas de control del termostato que controlan quemadores separados ubicados debajo de la plancha.
• Cuando la plancha alcance la temperatura deseada, la luz del
Conjunto de la plancha indicador de encendido “ON” se apagará, lo que indica que la plancha ha sido precalentada a
Bandeja de captura de grasa dicha temperatura.
• Cuando prepare huevos, panqueques, torrejas, pescado y bocadillos calientes, use mantequilla o aceite de cocinar líquido para impedir que se adhieran a la plancha.
• Raspe periódicamente las partículas sueltas de comida con una espátula de metal mientras cocina, para facilitar la limpieza y para evitar que las partículas se mezclen con la comida.
• Para apagar la plancha, gire la perilla de control del termostato hacia la derecha hasta la posición “OFF”.
• SIEMPRE coloque la perilla en la posición “OFF” cuando no use la plancha, y baje la temperatura entre lotes de comida.
Nota: en las estufas con plancha, la placa para cocinar a fuego lento/plancha no funciona durante el ciclo de limpieza automática.
24
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Limpieza y cuidado de la plancha y de la placa para cocinar a fuego lento
• No es necesario lavar la plancha después de cada uso. Cuando realiza una cocción liviana y DESPUÉS de que la plancha se haya enfriado, simplemente limpie la superficie con un paño limpio o una toalla de papel. Los aceites provenientes de la comida cocinada acondicionarán naturalmente la plancha, y crearán una superficie no adherente “natural”.
• Después de una cocción más pesada y mientras la plancha está aún lo suficientemente caliente como para crear vapor, aplique una pequeña cantidad de agua carbonatada a temperatura ambiente directamente sobre la plancha. Con una espátula de metal, empuje las partículas de comida y el aceite restante hacia la bandeja del frente. Limpie toda la superficie con una toalla de papel. Proceda a acondicionar la plancha con aceite.
• Si la plancha se mantiene bien acondicionada, se impide que su superficie se oxide. La plancha debe volver a acondicionarse después de un tiempo sin usarse, y también cada vez que se lava.
• No se recomienda usar aerosoles antiadherentes para cocinar, ya que contienen gran cantidad de agua y tienen la tendencia a quemarse rápidamente.
• Tampoco se recomienda el aceite de maíz porque tiene una gran concentración de azúcar. Ésta se carameliza y quema sobre la superficie, por lo cual es muy difícil quitarla.
• Después de usar la plancha, siempre quite la bandeja de captura de grasa Simplemente jale la bandeja hacia usted y levántela. La bandeja debe limpiarse después de cada uso. Si la grasa se acumula en la bandeja, puede producirse un peligro de incendio.
• Nota: es normal que la plancha se oscurezca con el tiempo. Esto es
una señal de que está bien acondicionada.
• Importante: nunca sumerja una plancha caliente en agua fría. Este
choque térmico puede provocar el combado de la plancha y hasta causar grietas en ella con el tiempo.
• Para una limpieza profunda, Viking ofrece un Juego de limpieza de planchas (Griddle Cleaning Kit, modelo #GCK). Este sistema de limpieza de grado comercial, rápido y eficaz, le permitirá limpiar su plancha en cuestión de minutos. Para adquirirlo, póngase en contacto con su distribuidor local de Viking, o pídalo directamente a través del sitio web, en vikingrange.com.
25
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Tabla para cocinar en la plancha
Producto
Huevos
Béicon
Panqueques
Torrejas
Filetes de pescado
Hamburguesa
Bistecs
Temp. (°F)
250-300
300-325
375-400
400
300
350
350
Temp. (°C)
121-149
149-163
191-205
205
149
177
177
Asado a la parrilla (en ciertos modelos)
La parrilla opcional de 18,000 BTU está equipada con una rejilla de una sola pieza, hecha de hierro fundido porcelanizado de alta resistencia, que permite mover fácilmente los productos que se están asando. Debajo de la rejilla se encuentran dos placas ranuradas porcelanizadas que generan sabor y que están diseñadas para capturar los escurrimientos y circular el sabor del humo otra vez a la comida.
Debajo de las placas generadoras de sabor se encuentra un recipiente de dos piezas que captura todos los escurrimientos que pudieron haber pasado por las placas generadoras de sabor. Este exclusivo sistema está diseñado para permitir en el interior un asado de calidad como el del exterior.
Armado de la parrilla de asado
Antes de usar la parrilla de asar necesitará seguir estos pasos para armarla.
• Saque las dos placas generadoras de sabor y la rejilla de la parrilla del envase de cartón.
• Coloque las placas generadoras de sabor de manera que el reborde de cada placa quede insertado en el orificio posterior derecho y en el orificio frontal izquierdo de las bandejas de escurrimiento. (Consulte la sección de armado de la parrilla de asado que se encuentra en las siguientes páginas.)
• Después de colocar adecuadamente las placas generadoras de sabor, coloque la parrilla sobre las placas generadoras de sabor. Cuando termine, la parrilla estará armada y lista para usarse.
26
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Operación de la parrilla de asado
• Antes de encender la parrilla, abra la ventilación de la cubierta superior.
• Gire hacia la izquierda la perilla de control de la parrilla hasta la posición HI (Alto).
• Deje siempre que la parrilla se caliente entre 5 y 10 minutos antes de colocar la comida sobre ella.
• Coloque los productos sobre la parrilla y cocínelos a su gusto.
• Para apagar la parrilla, gire la perilla de control correspondiente hacia la derecha hasta la posición “OFF”.
Sugerencias para cocinar en la parrilla de asado
• Cocine el pollo, los costillares y los bisteces bien hechos o las chuletas, así como los trozos gruesos de carne, primero en HI para que se doren. Luego baje la temperatura para evitar un exceso de llamas. Esto permitirá que la comida se cocine completamente sin quemarse en la parte exterior.
• Después de dorar los bisteces, las chuletas o las hamburguesas durante aproximadamente un minuto, puede deslizar una espátula debajo de la carne y girarla aproximadamente 90° para marcar un patrón cuadriculado en la carne.
• Use una espátula de metal en lugar de pinzas o un tenedor para voltear la carne. La espátula no perforará la carne ni permitirá así que se escape el jugo.
• Voltee la carne sólo una vez. Cuando los bistecs, las chuletas o las hamburguesas se voltean varias veces, pierden el jugo. El mejor momento de voltear la carne es después de que los jugos comiencen a burbujear en la superficie.
• Para probar si la carne está cocida, haga un pequeño corte en el centro, nunca en los bordes. Esto evitará la pérdida de los jugos.
• Ocasionalmente pueden producirse llamas sobre la parrilla provocadas por la grasa que cae en las placas generadoras de sabor.
Es normal que durante la cocción se produzcan llamas. Use una espátula de mango largo para pasar la comida a otro lugar mientras las llamas disminuyen.
• Para que la limpieza sea más fácil, deje la parrilla encendida durante
10 minutos después de terminar de asar. Esto facilitará la limpieza una vez que se enfríe.
27
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Conjunto de la parrilla de asado
Siga estos pasos para desmontar la parrilla de asado a fin de limpiarla.
Asegúrese de que la parrilla esté completamente fría antes de intentar desmontarla para limpiarla.
• Quite la rejilla de la parrilla.
• Quite la placa generadora de sabor.
• Quite la asadera recolectora. Note que la asadera recolectora consiste en dos piezas.
• Abajo del quemador se encuentra la bandeja de escurrimiento.
Bajo circunstancias normales de asado, muy poca o nada de grasa se acumulará en la bandeja de escurrimiento. Si se acumula grasa en la bandeja, simplemente límpiela con un paño húmedo o una toalla de papel.
Montaje de la parrilla de asado
Rejilla de la parrilla
Dos placas generadoras de sabor
Asadera recolectora de dos piezas
28
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Montaje de la parrilla de asado (cont.)
Limpieza y cuidado de la parrilla de asado
• Rejillas de la parrilla: o Se pueden limpiar inmediatamente después de terminar de cocinar y antes de apagar la llama. Antes de limpiar la parrilla, baje la llama a un ajuste inferior (Med o Low). Use un cepillo de cerdas blandas para restregar la rejilla. Moje frecuentemente el cepillo en un tazón con agua. Cuando el agua entra en contacto con la rejilla caliente se genera vapor. El vapor ayuda en el proceso de limpieza al ablandar las partículas de comida.
o Para una limpieza profunda de la rejilla, use un limpiador de parrillas que cumpla las instrucciones del fabricante, y sumérjala durante 15 a 20 minutos en una solución de agua caliente y detergente suave. Después de ponerla en remojo, friéguela con una esponja Scotch-Brite™ azul. No use esponjas de lana de acero o limpiadores abrasivos, ya que podría dañar el acabado de porcelana. Seque completamente.
• Placas generadoras de sabor y asadera recolectora: o Raspe todos los residuos quemados. Las placas y la asadera pueden lavarse en el lavavajillas. Si prefiere no lavar esos componentes en el lavavajillas, sumérjalos durante 15 a 20 minutos en una solución de agua caliente y detergente suave.
Después de ponerlos en remojo, friéguelos con una esponja
Scotch-Brite™ azul.
29
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Tabla de cocción de la parrilla
Producto
CARNE DE RES
Peso o grosor Altura de la llama
Hamburguesa
Tiempo de cocción sugerido (min)
1/2” (1,3 cm) –
3/4” (1,9 cm)
Med 8 – 15
Ponga sobre la parrilla y voltee una vez cuando el jugo suba a la superficie. Le sugerimos usar carne de aguja picada para las hamburguesas; le saldrán más jugosas que con pulpa molida. No pierda de vista las hamburguesas, ya que podrían encenderse rápidamente.
BISTECS
Costillar, Club, Porterhouse, T-Bone, Sirloin
Jugoso
(140 °F/60 °C)
Medio
(160 °F/71 °C)
1” (2,5 cm)
1-1/2” (3,8 cm)
1” (2,5 cm)
1-1/2” (3,8 cm)
Alto
Alto
Med
Alto
8 – 12
11 – 16
12 – 20
16 – 25
Bien hecho
(170 °F/77 °C)
1” (2,5 cm)
1-1/2” (3,8 cm)
Med
Alto
20 – 30
25 – 35
Retire el exceso de grasa de los bordes. Haga pequeños cortes en la grasa remanente a intervalos de 2” (5,1 cm) para evitar que los bordes se arqueen.
Ponga en la parrilla y voltee una vez.
Lomo 5 lbs. (2,3 kg) Alto 30 – 40
Quite la grasa y la piel que lo cubre. Doble sobre el extremo delgado para formar una pieza de grosor uniforme. Sujete con un hilo. Colóquelo sobre la parrilla y voltéelo para que se dore en forma pareja. Adóbelo frecuentemente con aceite, margarina o mantequilla derretida. Cocine hasta que esté jugoso.
30
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Tabla de cocción de la parrilla
Producto
COCHINILLO
Chuletas
Peso o grosor Altura de la llama
Tiempo de cocción sugerido (min)
Costillas
Bistecks de jamón
(precocidos)
1/2” (1,3 cm)
1” (2,5 cm)
Med
Med
20 – 40
35 – 60
Quite el exceso de grasa de los bordes. Haga pequeños cortes en la grasa remanente a intervalos de 2” (5,1 cm) para mantener los bordes.
Med 45 – 60
Ase sobre la parrilla y voltee ocasionalmente. Durante los
últimos minutos, adóbelas con salsa de barbacoa y voltéelas varias veces.
1/2” (1,3 cm) Alto 12 – 15
Quite el exceso de grasa de los bordes. Haga pequeños cortes en la grasa remanente a intervalos de 2” (5,1 cm).
Ase sobre la parrilla y voltee una vez.
Med 5 – 10 Perritos calientes
Haga un corte en la piel antes de cocinarlos. Ase sobre la parrilla y voltee una vez.
AVES
Pollo pequeño/grande
– Mitades o cuartos
2 (0,9 kg) – 3 lbs. (1,4 kg)
Alto 60 – 90
Med 40 – 60
Cocine con la piel hacia arriba. Áselo a la parrilla, voltéelo y adóbelo frecuentemente con adobo, aceite, margarina o mantequilla derretida.
PESCADO Y MARISCOS
Bistecs
Mero
Salmón
Pez espada
Trucha
Bagree enteros
3/4” (1,9 cm) –
1” (2,5 cm)
4 oz (113 g) –
8 oz (227 g)
Med a Alto
Med a Alto
8 – 15
12 – 20
Ase y voltee una vez, adobe con aceite, margarina o mantequilla derretida para mantener el pescado húmedo.
31
Funcionamiento de los quemadores de la superficie
Recipientes para cocinar
Cada cocinero(a) tiene sus propias preferencias por ciertos recipientes de cocina que son más adecuados para el tipo de proceso que quiere hacer. Todos los recipientes son adecuados para usarse en la estufa, por lo que no es necesario que reemplace sus recipientes con recipientes comerciales. Esto es cuestión de preferencia personal.
Como con cualquier otro recipiente, los que tenga actualmente deben estar en buenas condiciones y libres de daños excesivos en el fondo para permitir su máximo rendimiento y conveniencia.
Nota: cuando use cacerolas grandes y/o llamas altas, es recomendable que use los quemadores frontales. Tiene más espacio en el frente y reduce al mínimo la frecuencia de limpieza de manchas o decoloración en la parte posterior de la estufa.
Características del horno
Quemador de asado
Luces del horno
Parrillas del horno (3)
Ventilador de convección
6
5
4
3
2
1
Parte inferior removible
Quemador de horneado
Posición de las parrillas
Cada horno está equipado con tres parrillas a prueba de volcaduras.
Todos los hornos tienen seis posiciones para las parrillas. La posición 6 es la que se encuentra más lejos del fondo del horno. La posición 1 es la que se encuentra más cerca del fondo del horno. Las parrillas se pueden quitar y arreglar fácilmente en varios niveles. Para obtener los mejores resultados durante el horneado convencional, NO use más de una parrilla a la vez. También se recomienda que cuando use dos parrillas, use las posiciones 2 y 4 o las posiciones 3 y 5.
32
33
Uso del horno
Cocinado convencional y por convección
Debido a las variaciones en la densidad, textura superficial y consistencia de los alimentos, algunas comidas se pueden preparar mejor en el ajuste de horneado convencional. Por esta razón, se recomienda el horneado convencional cuando se preparan productos como las natillas. El usuario puede descubrir otras comidas con las que los resultados son más constantes usando el horneado convencional.
Se recomienda usar esta función para horneado en una sola parrilla.
Sugerencias para cocinar por convección
El cocinado por convección es una técnica en la que un ventilador fuerza aire y lo hace circular por el horno, y este aire distribuye el calor en toda la cavidad del horno creando un ambiente de cocinado
óptimo. El cocimiento por convección está diseñado para hornear en varias parrillas y para comidas más densas. A continuación se encuentran algunas sugerencias que le permitirán obtener los mejores resultados con su horno cuando cocine por convección.
• Como regla general, para convertir recetas convencionales a recetas por convección, reduzca 25 °F (aproximadamente 14 °C) la temperatura cuando use la función de cocinado por convección.
• El tiempo de horneado estándar y el del horneado por convección son los mismos. Sin embargo, si se usa el horneado por convección para cocinar un solo producto o una carga más pequeña, es posible que el tiempo de cocimiento se reduzca de 10 a 15 %. (Recuerde que el cocimiento por convección está diseñado para hornear en varias parrillas o cocinar cargas grandes.)
• Si va a cocinar productos durante más de 45 minutos, entonces es posible ver una reducción del 10 al 15 % en el tiempo de cocimiento.
• Una ventaja importante del cocimiento por convección es la capacidad de preparar alimentos en grandes cantidades. La circulación uniforme del aire permite que esto sea posible. Los alimentos que se pueden preparar en dos o tres parrillas al mismo tiempo incluyen pizzas, pasteles, galletas, bisquetes, panecillos tipo muffin, rollos y comida preparada congelada.
• Para hornear en tres parrillas, use cualquier combinación de las parrillas 2, 3, 4 y 5. Para hornear en dos parrillas use las posiciones
2 y 4 o 3 y 5. Recuerde que las parrillas se numeran de abajo hacia arriba.
34
Horneado
BAKE (Horneado con flujo natural de aire)
El calor de potencia total irradiado por los quemadores de horneado en forma de U que se encuentran en la parte inferior de la cavidad del horno circula gracias a un flujo natural de aire.
Se recomienda esta función para el horneado en una sola parrilla.
horneado con flujo natural de aire
Muchos libros de cocina contienen recetas que se deben cocinar de manera convencional.
El horneado convencional es adecuado para comidas que requieren temperatura alta. Use este ajuste para hornear y cocinar guisos.
Para usar la función BAKE
1. Coloque la parrilla del horno en la posición deseada antes de encender el horno.
2. Modelos VGSC: coloque el selector de la función del horno en “BAKE” y la perilla de control de temperatura en la temperatura deseada.
Modelos VGCC: ajuste la perilla de control de temperatura del horno en la temperatura deseada.
3. Cierre la puerta.
CONVECTION BAKE
(Horneado por convección)
El calor es irradiado por los quemadores de horneado en forma de U que se encuentran en la parte inferior de la cavidad del horno. El ventilador que se encuentra en la parte posterior
horneado por convección
del horno hace circular el aire caliente, permitiendo la distribución más uniforme del calor. Es posible usar múltiples parrillas para tareas de horneado más grandes. Al rostizar, el aire frío es reemplazado rápidamente, dorando así la superficie de la carne y reteniendo más jugos y sabores naturales en el interior con menos encogimiento. Esta circulación uniforme de aire iguala la temperatura en toda la cavidad del horno y elimina las áreas calientes y frías que se producen en los hornos convencionales.
35
Horneado
Para usar la función CONVECTION BAKE
1. Coloque la parrilla del horno en la posición deseada antes de encender el horno.
2. Modelos VGSC: coloque el selector de la función del horno en
“CONVECTION BAKE” y la perilla de control de temperatura en la temperatura deseada.
Modelos VGCC: ajuste la perilla de control de temperatura del horno en la temperatura deseada y encienda el ventilador de convección.
3. Cierre la puerta.
Sugerencias para hornear
• Antes de encender el horno, asegúrese de que todas las parrillas se encuentren en la posición deseada.
• NO abra frecuentemente la puerta durante el ciclo de horneado.
Siempre que sea posible, mire a través de la ventana de la puerta para comprobar si la comida está hecha. Si debe abrir la puerta, el mejor momento es durante la última cuarta parte del tiempo de horneado.
• Hornee al menor tiempo sugerido y revise si el producto está listo antes de dejarlo más tiempo. En el caso de los productos horneados, introduzca un cuchillo de acero inoxidable en el centro del producto; cuando el producto está listo el cuchillo debe salir limpio.
• Use el recipiente del tamaño recomendado en la receta para asegurar los mejores resultados. Los pasteles, panes rápidos, panecillos tipo muffin y las galletas se deben hornear en recipientes brillantes y reflectantes para obtener masas ligeras y doradas. Evite usar recipientes oscurecidos y viejos. Los moldes de acero inoxidable y recubiertos de estaño combados y abollados se calientan irregularmente y el horneado no será uniforme.
Horneado
Sugerencias para la colocación del recipiente
• Cuando use bandejas o recipientes planos grandes (15” x 13”) que cubran la mayor parte de la superficie de la rejilla, las posiciones dos o tres producen los mejores resultados.
• Cuando hornee en más de una rejilla, se recomienda que use la 3.ª y la
5.ª posición para obtener un horneado más regular y uniforme.
• Apile los recipientes en posiciones opuestas cuando use dos parrillas y varios recipientes en la modalidad de horneado convencional. Si es posible, ningún recipiente debe quedar directamente sobre otro.
• Permita que haya de 1 a 2 pulgadas (2,5 a 5 cm) de espacio alrededor de todos los lados de cada recipiente para que el aire circule a su alrededor uniformemente.
Colocación de los recipientes en una sola parrilla
Colocación de los recipientes en varias parrillas
36
37
Horneado
Tabla para hornear en modalidad convencional
Comida
PANES
Bizcochos
Pan de levadura
Bollos de levadura
Pan de nuez
Pan de maíz
Pan de jengibre
Tamaño del recipiente
Posición de la rejilla Temperatura
Tiempo
(mín)
Bandeja para galletas 3 o 4 400 °F (204 °C) 10 - 12
Molde para pan de caja 3 o 4 375 °F (191 °C) 30 - 35
Bandeja para galletas
Molde para pan de caja 3 o 4 375 °F (191 °C) 30 - 35
8” x 8”
8” x 8”
Panecillos tipo muffin Bandeja para muffin
Panecillos tipo muffin Bandeja para muffin
3 o 4 400 °F (204 °C) 12 - 15
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
400 °F (204 °C) 25 - 30
350 °F (177 °C) 35 - 40
375 °F (191 °C) 15 - 20
375 °F (191 °C) 15 - 20 de maíz
PASTELES
Pastel Angel food
Pastel Bundt
Panquecitos
De una capa
De dos capas
Panqués
Molde de tubo para pan
Molde de tubo para pan
Bandeja para muffin
13” x 9”
Redondo de 9”
Molde para pan de caja
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
375 °F (191 °C) 35 - 45
350 °F (177 °C) 45 - 55
350 °F (177 °C) 16 - 20
350 °F (177 °C) 40 - 50
350 °F (177 °C) 30 - 35
350 °F (177 °C) 60 - 65
GALLETAS
Tipo brownie
De chocolate
De azúcar
13” x 9”
Bandeja para galletas
Bandeja para galletas
PASTELILLOS
Hojaldres de crema Bandeja para galletas
TARTAS
Masa sin relleno
Masa con relleno
Redondo de 9”
Redondo de 9”
Merengue de limón Redondo de 9”
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
350 °F (177 °C) 25 - 30
375° F (191° C) 12 - 15
375 °F (191 °C) 10 - 12
400 °F (204 °C) 30 - 35
400 °F (204 °C) 10 - 12
350 °F (191 °C) 55 - 60
350 °F (177 °C) 12 - 15
3 o 4 350 °F (177 °C) 35 - 40
3 o 4 350 °F (177 °C) 35 - 40
De calabaza
Natillas
Redondo de 9”
6 tazas de 4 oz
PLATILLOS PRINCIPALES
Egg rolls Asadera
Varitas de pescado
Lasaña, cong.
Pastel de pollo
Pimientos verdes
Asadera
Asadera
Asadera
13” x 9”
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
400 °F (204 °C) 25 - 30
425 °F (218 °C) 10 - 15
375 °F (191 °C) 55 - 60
400 °F (204 °C) 35 - 40
375° F (191° C) 60 - 70 rellenos
Quiche
Pizza de 12”
Macarrón y queso cong.
VERDURAS
Papas horneadas
Suflé de espinaca
Calabacitas
Papas fritas
Redondo de 9”
Asadera
Asadera
En la parrilla
Cacerola de 1 ct.
Asadera
Asadera
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
400 °F (204 °C) 25 - 30
400 °F (204 °C) 15 - 20
375 °F (191 °C) 35 - 40
375 °F (191 °C) 60 - 65
350° F (177° C) 45 - 50
375 °F (191 °C) 50 - 55
425 °F (218 °C) 20 - 25
*Nota: la información anterior se proporciona sólo como guía.
38
Horneado
Tabla para hornear en modalidad por convección
Comida
PANES
Tamaño del recipiente
Posición de la rejilla Temperatura
Tiempo
(mín)
Bizcochos congelados Asadera
Pan de levadura Molde para pan de caja
3 o 4
3 o 4
375 °F (191 °C) 7 - 9
375 °F (191 °C) 25 - 30
Bollos de levadura
Pan de nuez
Pan de maíz
Pan de jengibre
Asadera
8 x 8”
8 x 8”
3 o 4 375 °F (191 °C) 11 - 13
Molde para pan de caja 3 o 4 350 °F (177 °C) 25 - 30
3 o 4
3 o 4
375 °F (191 °C) 20 - 25
325 °F (163 °C) 30 - 35
Panecillos tipo muffin Bandeja para muffin
Panecillos tipo muffin Bandeja para muffin de maíz
PASTELES
Pastel Angel food
Pastel Bundt
Panquecitos
De una capa
Molde de tubo para pan
Molde de tubo para pan
Bandeja para muffin
13 x 9”
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
350 °F (177 °C) 12 - 15
350 °F (177 °C) 10 - 12
350 °F (177 °C) 35 - 40
325 °F (163 °C) 35 - 40
325 °F (163 °C) 15 - 17
325 °F (163 °C) 30 - 35
De dos capas
Panqués
GALLETAS
Tipo brownie
Redondo de 9” 3 o 4 325 °F (163 °C) 25 - 30
Molde para pan de caja 3 o 4 325 °F (163 °C) 45 - 50
De chocolate
De azúcar
13” x 9”
Asadera
Asadera
TARTAS
Masa sin relleno
Masa con relleno
Redondo de 9”
Redondo de 9”
Merengue de limón Redondo de 9”
De calabaza
Natillas
Redondo de 9”
No se recomiendan
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4
325 °F (163 °C) 20 - 25
350° F (177° C)
350 °F (177 °C)
375 °F (191 °C)
7 -10
7 - 10
7 - 9
325 °F (163 °C) 50 - 55
325 °F (163 °C) 10 - 12
3 o 4 325 °F (163 °C) 45 - 55
PLATILLOS PRINCIPALES
Egg rolls Asadera
Varitas de pescado
Lasaña, cong.
Asadera
Asadera
Tarta en cazuela
Pimientos rellenos
Quiche
Pizza de 12”
Asadera
13” x 9”
No se recomienda
Asadera
Asadera
3 o 4
3 o 4
3 o 4
3 o 4 375 °F (191 °C) 35 - 40
3 o 4 350 °F (177 °C) 45 - 50
3 o 4
375 °F (191 °C) 15 - 20
400 °F (205 °C) 8 - 10
350 °F (177 °C) 45 - 50
375 °F (191 °C) 15 - 20
3 o 4 350 °F (177 °C) 25 - 35 Macarrón y queso cong.
VERDURAS
Papas horneadas
Suflé de espinaca
Calabacitas
Papas francesas
En la parrilla
Cacerola de 1 ct.
Asadera
Asadera
3 o 4 350 °F (177 °C) 50 - 55
3 o 4 325° F (163° C) 35 - 40
3 o 4 350 °F (177 °C) 40 - 45
3 o 4 400 °F (205 °C) 15 - 20
*Nota: la información anterior se proporciona sólo como guía.
39
Horneado
Resolución de problemas de horneado
Los problemas en el horneado pueden ocurrir por varias razones.
Revise la tabla de problemas de horneado para ver las causas y las correcciones recomendadas en la mayoría de los problemas más comunes. Es importante recordar que el ajuste de la temperatura y el tiempo de cocimiento que usaba en su horno anterior pueden variar ligeramente a los que usará en este horno. Si esto es cierto en su caso, es necesario que ajuste sus recetas y tiempos de cocimiento de la manera correspondiente.
Problemas comunes de horneado y su solución
Problemas
Los bizcochos se han quemado en los bordes o no están hechos en el centro
La parte de arriba de los bizcochos está agrietada
Los bizcochos no salen parejos
Causa
1. El horno está demasiado caliente
2. Asadera de tamaño incorrecto
3. Demasiadas asaderas
1. La preparación es demasiado espesa
2. El horno está demasiado caliente
3. Asadera de tamaño incorrecto
1. La preparación no está pareja
La comida está demasiado dorada por abajo
La comida está demasiado dorada por arriba
2. El horno o la rejilla no están nivelados
3. La asadera está combada
1. La puerta del horno se ha abierto demasiadas veces
2. Está usando asaderas oscuras
3. La posición de la rejilla no es correcta
4. El ajuste de horneado es incorrecto
5. La asadera es demasiado grande para el ajuste de convección
1. La rejilla está demasiado alta
2. No se precalentó el horno
3. Los lados de la asadera son muy altos
1. La bandeja de galletas está caliente
Las galletas están demasiado aplastadas
Los bordes del pastel salen quemados
Solución
1. Reduzca la temperatura
2. Use el tamaño recomendado
3. Reduzca la cantidad de asaderas
1. Siga la receta
Añada líquido
2. Reduzca la temperatura
3. Use el tamaño recomendado
1. Distribuya la preparación uniformemente
2. Nivele el horno o la rejilla
3. Use una asadera adecuada
1. Use el visor de la puerta del horno para controlar la comid
2. Use asaderas brillantes
3. Use la posición recomendada
4. Ajuste al valor convencional
5. Use una asadera adecuada
1. Use la posición recomendada
2. Deje que el horno se precaliente
3. Use asaderas adecuadas
1. Permita que la bandeja se enfríe entre tanda y tanda
1. El horno está demasiado caliente
2. Se han usado demasiadas asaderas
1. Reduzca la temperatura
2. Reduzca la cantidad de asaderas
3. No se precalentó el horno 3. Deje que el horno se precaliente
La parte de arriba del pastel no está dorada
1. El horno no está suficientemente caliente
2. Se han usado demasiadas asaderas
3. No se precalentó el horno
1. Aumente la temperatura
2. Reduzca la cantidad de asaderas
3. Deje que el horno se precaliente
40
Asado
BROIL
(Asador por infrarrojo)
El quemador de asado que se encuentra en la parte superior del horno calienta la malla metálica hasta hacerla resplandecer. El calor irradia a partir del asador por infrarrojo
asado por infrarrojo
GourmetGlo™ que se encuentra en la parte superior de la cavidad del horno. La distancia entre la comida y asador determina la velocidad de asado. Para asar la comida “rápidamente”, colóquela a una distancia de 2 pulgadas (5 cm) del asador o en la parrilla superior. El asado “rápido” es mejor para carnes de poco hechas a medio hechas. Use este ajuste para asar cortes de carne de tamaño pequeño y de tamaño regular.
CONVECTION BROIL
(Asado infrarrojo por convección)
El quemador superior funciona a potencia total. Esta función es exactamente la misma que la de asado regular, con la ventaja adicional de la circulación del aire producida por el ventilador.
asado infrarrojo por convección
El humo se reduce, ya que el flujo de aire también reduce las temperaturas máximas de la comida. Use este ajuste para asar cortes gruesos de carne.
Instrucciones para asar
El asado es un método de cocimiento en seco que usa calor directo o radiante. Se usa para cortes individuales pequeños como bisteces, chuletas y carne en forma de hamburguesas. La velocidad de asado está determinada por la distancia entre la comida y el asador. Seleccione la posición de la parrilla en función de los resultados que desee obtener.
El asado convencional es más adecuado para cortes de carne de 1 a 2 pulgadas (2,5 a 5 cm) de grosor y también para trozos de carne plana.
El asado por convección tiene la ventaja de asar la comida ligeramente más rápido que el convencional. El asado de la carne por convección produce mejores resultados, especialmente en el caso de cortes gruesos. La carne se chamusca en el exterior y retiene más jugos y sabores naturales en el interior con menos encogimiento.
41
Asado
Para usar la función de asado o asado por convección
1. Coloque la parrilla del horno en la posición deseada antes de encender el asador.
2. Centre la comida en la bandeja y la rejilla de asado que vienen con su horno cuando estén frías. Coloque la bandeja de asado en el horno.
3. Modelos VGSC: coloque el selector de la función del horno en
“CONVECTION BROIL” o en “BROIL” y la perilla de control de temperatura en “BROIL”.
Modelos VGCC: ajuste la perilla de control de temperatura del horno en “BROIL”. Encienda el ventilador de convección si desea asar por convección.
4. Cierre la puerta. La puerta no tiene un retén para mantenerla abierta durante el asado con la puerta abierta. Durante el asado con la puerta abierta, el elemento de asado no realiza el ciclo de encendido y apagado. Durante el asado con la puerta cerrada, el elemento de asado puede realizar el ciclo de encendido y apagado si se requiere un tiempo de asado extendido. Un “eliminador” de humo integrado que se encuentra en la parte superior del horno ayuda a reducir el humo y los olores.
Sugerencias para asar
• SIEMPRE use la bandeja y la rejilla de asado para asar. Están diseñadas para permitir el escurrimiento de la grasa y los líquidos excesivos de la superficie de cocimiento y ayudan a evitar las salpicaduras, el humo y los incendios.
• Para evitar que la carne se enrosque, haga cortes en el borde grasoso.
• Con un brocha aplique varias veces mantequilla al pollo y al pescado mientras los asa para evitar que se resequen. Para evitar que se peguen, engrase ligeramente la bandeja de asado.
• Ase el primer lado un poco más de la mitad del tiempo total recomendado, condimente y voltee la carne. Condimente el segundo lado inmediatamente antes de sacar la carne.
• SIEMPRE saque la parrilla hasta el tope antes de voltear o sacar la comida.
42
Asado
Sugerencias para asar (cont.)
• Use pinzas o una espátula para voltear las comidas. NUNCA perfore la carne con un tenedor para evitar el escape de los jugos.
• Saque la bandeja de asado del horno cuando saque la comida. Si la deja en el horno caliente, los líquidos se endurecerán en la bandeja.
Mientras la bandeja está caliente, coloque una toalla de papel húmeda sobre la rejilla. Salpique con detergente líquido para lavavajillas y vierta agua sobre la rejilla. Esto facilitará la limpieza de la bandeja. También puede recubrir la bandeja con papel de aluminio para facilitar la limpieza. Asegúrese de que el papel de aluminio se extienda hasta los lados de la bandeja Aunque no se recomienda, también puede recubrir la rejilla con papel de aluminio.
Asegúrese de cortar el papel en donde la rejilla tenga aberturas para que la grasa derretida se escurra y así evitar salpicaduras, humo o la posibilidad de que la grasa se incendie.
Posiciones de la parrilla para asar
Nota: La posición 6 es la más cercana al asador, y la parrilla 1 es la más cercana al fondo.
95 %
80 %
65 %
50 %
35 %
25 %
4
3
6
5
2
1
43
Asado
Tabla para asar
Tipo y corte de carne
CARNE DE RES
Solomillo, 1”
Jugoso
Medio
Bien hecho
T-Bone, 3/4”
Jugoso
Medio
Bien hecho
Hamburguesa, 1/2”
Medio
Bien hecho
POLLO
Pechuga sin hueso, 1”
Pechuga sin hueso, 1”
Pechuga entera
Pechuga entera
Pollo trozado
Pollo trozado
JAMÓN
Lonjas de jamón, 1”
CORDERO
Chuletas, 1”
COCHINILLO
Chuletas de lomo,
3/4”
Tocino
PESCADO
Bistec de salmón
Filetes
Peso
12 oz
12 oz
12 oz
10 oz
10 oz
10 oz
1/4 lb.
1/4 lb.
1/2 lb.
1/2 lb.
Asador
Asador por convección
3
3
2 - 3 lbs en total Asador 1
2 - 3 lbs en total Asador por convección 1
2 - 3 lbs en total Asador 3
2 - 3 lbs en total Asador por convección 3
1 lb.
12 oz
1 lb.
1 lb.
1 lb.
Ajuste de temperatura
Asador
Asador
Asador
Asador
Asador
Asador
Asador
Asador
Asador
Asador por convección 2
Asador por convección 2
Asador
Asador
Asador
Parilla
Tiempo
(mín)
Nota: la información anterior se proporciona sólo como guía.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
4
6
8
4
5
6
6
8
10
8
10
3
8
8
15
15
22
20
22
20
44
Deshidratación por convección
ADVERTENCIA
Deshidratación por convección
Este horno está diseñado no sólo para cocinar sino también para deshidratar frutas y verduras. Un ventilador ubicado en la parte posterior del horno hace circular aire caliente y por un periodo de tiempo el agua de la comida se evapora. La extracción del agua inhibe el crecimiento de los microorganismos y retarda la actividad de las enzimas. Es importante recordar que la deshidratación no mejora la calidad, así que sólo debe deshidratar comidas frescas de alta calidad.
1. Prepare la comida de la manera recomendada.
el horno; comuníquese con una tienda de su localidad que venda recipientes de cocina especializados).
3. Modelos VGSC: ajuste el control de temperatura a 200 °F (93,3 °C) y gire el selector hasta “CONVECTION BAKE”.
Modelos VGCC: ajuste el control de temperatura a 200 °F (93,3 °C) y encienda el ventilador de convección.
PRECAUCIÓN
Revise cuidadosamente la comida durante el proceso de deshidratación para asegurarse de que no se incendie.
Descongelación por convección
Descongelación por convección
Un ventilador ubicado en la parte posterior del horno hace circular el aire. El ventilador acelera la descongelación natural de la comida sin que se genere calor. Evite enfermedades y desperdicio de comida, NO permita que la comida descongelada permanezca en el horno durante más de dos horas.
1. Coloque la comida congelada en una bandeja para hornear.
2. Modelos VGSC: gire el selector a “CONVECTION BAKE” y coloque la temperatura en “OFF”.
Modelos VGCC: ajuste la perilla de control de temperatura del horno en “OFF” y encienda el ventilador de convección.
ADVERTENCIA
Evite enfermedades y desperdicio de comida; NO permita que la comida descongelada permanezca en el horno durante más de dos horas.
46
Tablas de sustitutos para cocinar
En muchos casos, una receta requiere el uso de un ingrediente que no puede conseguirse rápidamente o indica unidades de medida que no son fácilmente reconocibles. Las tablas que se muestran a continuación le ayudarán en estas situaciones.
Sustitución de ingredientes
La receta indica: Se puede sustituir con:
1 cucharada de almidón de maíz 2 cucharadas de harina (para espesar)
1 huevo entero 2 yemas de huevo más 1 cucharada de
1 taza de leche entera agua
1 taza de leche desnatada más 2
1 onza de chocolate sin azúcar cucharadas de margarina o 1/2 taza de leche evaporada más 1/2 taza de agua
3 cucharadas de polvo de cocoa más 1 cucharada de margarina
1 cucharada de polvo de hornear 1/2 cucharadita de tremor tártaro más 1/4 de cucharadita de bicarbonato sódico
1/2 taza de mantequilla 7 cucharadas de margarina o manteca vegetal
1 taza de cream agria 1 cucharada de jugo de limón más 1 taza de leche evaporada
Tamaño de comida enlatada
Tamaño de la lata Contenido
8 oz
Picnic
N.º 300
N.º 1 alta
1 taza
1-3/4 taza
1-3/4 tazas
2 tazas
Tamaño de la lata Contenido
N.º 303
N.º 2
N.º 3
N.º 10
2 tazas
2-1/2 tazas
4 tazas
12 tazas
Medida
1 cucharada
2 cucharadas
1 jig.
1/4 de taza
1/3 de taza
1/2 taza
1 taza
1 pt
1 lb
2,21 lbs
Equivalentes de cocina y métricos
Equivalente
3 cucharaditas
1 oz
1-1/2 oz
4 cucharadas
5 cucharadas más 1 cucharadita
8 cucharadas
16 cucharadas
2 tazas
16 oz
35,3 oz
Métrico*
15 mL
30 mL
45 mL
60 mL
80 mL
125 mL
250 mL
30 g
454 g
1 kg
*Nota: se redondeó la cantidad para facilitar la medida.
47
Limpieza y mantenimiento
Todo equipo funciona mejor y dura más cuando se le da el mantenimiento adecuado y se mantiene limpio. El equipo para cocinar no es una excepción. Su estufa debe estar siempre limpia y recibir el mantenimiento adecuado. Antes de limpiarla, asegúrese de que todos los controles estén en la posición “OFF”. Desconecte el suministro eléctrico si va a limpiar minuciosamente con agua.
Quemadores
Rejilla del quemador
Tapa del quemador
Cabeza del quemador
Base del quemador*
Encendedor
* Nota: Al reemplazar la cabeza del quemador, la flecha debe estar apuntando hacia la parte posterior de la estufa.
Limpie todas las salpicaduras tan pronto sea posible y antes de que se quemen y se endurezcan. En el caso de un derrame, siga los siguientes pasos:
• Permita que el quemador y la parrilla se enfríen a una temperatura segura.
• Levante la parrilla del quemador. Lave con agua jabonosa caliente.
• Quite la tapa y la cabeza del quemador y límpielos.
Tapas de los quemadores
Las tapas de los quemadores se deben quitar y limpiar frecuentemente. SIEMPRE limpie las tapas del quemador después de un derrame. Si se mantienen limpias las tapas se evitará un encendido inadecuado del quemador y llamas desiguales. Para limpiarlas, jale la tapa hacia arriba de la base del quemador. Limpie la superficie de las tapas con agua jabonosa caliente y un paño suave después de cada uso. Use un limpiador no abrasivo como Bon Ami™ y un cepillo suave o almohadillas Scotch Brite™ suaves para eliminar restos de comida endurecidos. Déjelas secar completamente después de limpiarlas. Para una mejor limpieza y para evitar la posible oxidación, NO las limpie en el lavaplatos ni en el horno de limpieza automática.
48
Limpieza y mantenimiento
Cabeza del quemador
Si los orificios de la cabeza del quemador se tapan, límpielos con un alfiler. NO agrande ni deforme los orificios y NO los limpie con palillos.
Cuando vuelva a colocar la cabeza del quemador, alinee las 2 lengüetas que están debajo de la cabeza del quemador con el borde exterior de su base. Asegúrese de que las lengüetas no estén alineadas con el encendedor y de que la tapa esté nivelada.
Nota: Para manchas difíciles use un limpiador no abrasivo como Bon
Ami™ y un cepillo suave o una almohadilla Scotch Brite™ suave.
Sugerencia de limpieza: Coloque las tapas y las cabezas difíciles de limpiar en bolsas plásticas sellables con amoniaco.
Base del quemador
La base se debe limpiar regularmente con agua jabonosa caliente al final de cada periodo de enfriamiento. NO use lana de acero ni paños, limpiadores o polvos abrasivos. Para quitar materiales incrustados, primero remoje el área con toallas calientes para aflojar el material, y luego use una espátula o raspador de madera o nilón. NO use cuchillos metálicos, espátulas metálicas ni ninguna otra herramienta de metal para raspar la base de aluminio.
• Limpie cualquier derrame que aún quede en la superficie sellada de la estufa.
• Vuelva a colocar la tapa, la cabeza y la parrilla del quemador después de que se sequen completamente.
Panel de control
NO use ningún limpiador que contenga amoniaco ni abrasivos, ya que pueden borrar las gráficas del panel de control. Use agua jabonosa caliente y un paño limpio y suave.
Superficies del horno
Su horno tiene diferentes acabados.
NUNCA USE SOLUCIONES DE AMONIACO, ALMOHADILLAS
DE LANA DE ACERO NI PAÑOS ABRASIVOS, LIMPIADORES,
LIMPIADORES DE HORNOS NI POLVOS ABRASIVOS. ESTOS
PRODUCTOS PUEDEN OCASIONAR UN DAÑO PERMANENTE
A SU HORNO.
Modelos VGSC: su horno tiene un ciclo de limpieza automática. La sección de “Ciclo de limpieza automática” contiene las instrucciones completas.
49
Limpieza y mantenimiento
Perillas de control
ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PERILLAS DE CONTROL APUNTEN
HACIA LA POSICIÓN DE APAGADO ANTES DE QUITARLAS. Saque las perillas jalándolas. Lávelas en detergente y agua caliente. Séquelas completamente y vuélvalas a poner empujándolas firmemente en el vástago. NO use ningún limpiador que contenga amoniaco ni abrasivos, ya que pueden borrar las gráficas de la perilla.
Todas las piezas de acero inoxidable se deben limpiar regularmente con agua jabonosa caliente al final de cada periodo de enfriamiento, con un limpiador líquido especial para ese material cuando el agua jabonosa no funcione. NO use lana de acero ni paños, limpiadores o polvos abrasivos.
Si necesita raspar una superficie de acero inoxidable para quitar materiales incrustados, primero remoje el área con toallas calientes para aflojar el material, y luego use una espátula o raspador de madera o nilón. NO use cuchillos metálicos, espátulas metálicas ni ninguna otra herramienta de metal para raspar el acero inoxidable. NO permita que los jugos cítricos o de tomate permanezcan mucho tiempo en las superficies de acero inoxidable, ya que el ácido cítrico que contienen decolorará
PELIGRO
derrame.
Superficies de vidrio
Límpielas con detergente y agua caliente. Se puede usar un limpiador de vidrio para quitar las huellas dactilares. Si usa un limpiador de vidrio a base de amonio, asegúrese de que no se escurra en la superficie exterior de la puerta.
Piezas de bronce
PRECAUCIÓN
Todas las piezas de bronce de pedido especial están recubiertas con resina epóxica. NO USE LIMPIADORES PARA BRONCE NI
LIMPIADORES ABRASIVOS PARA LIMPIAR LAS PARTES DE
BRONCE. Todas las piezas de bronce se deben limpiar regularmente con agua jabonosa caliente. Cuando esto no funcione, use limpiadores de uso doméstico regulares que no sean abrasivos.
50
POR SU SEGURIDAD
Limpieza y mantenimiento
Bandeja y rejilla de asado
Límpielas con detergente y agua caliente. Para manchas difíciles, use una almohadilla de lana de acero rellena de jabón.
Parrillas del horno
Límpielas con detergente y agua caliente. Las manchas difíciles se pueden restregar con una almohadilla de lana de acero rellena de jabón.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS
Antes de limpiar el horno asegúrese de que todos los controles estén APAGADOS y el horno esté
FRÍO. Si no lo hace, puede sufrir quemaduras o descargas eléctricas.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
51
POR SU SEGURIDAD
Ciclo de limpieza automática
(en los modelos con limpieza automática)
Este horno tiene un ciclo pirolítico de limpieza automática. Durante este ciclo el horno alcanza temperaturas elevadas para quemar la suciedad y los depósitos. Un eliminador de humo integrado reduce los olores que se producen al quemar la suciedad. Cuando termina el ciclo de limpieza automática, en el fondo del horno quedan cenizas.
Cuando se selecciona el ajuste de limpieza automática, automáticamente se activa el cerrojo de la puerta. Este cerrojo asegura que la puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra a una temperatura de limpieza.
Antes de comenzar el ciclo de limpieza automática:
ADVERTENCIA
Las altas temperaturas que se generan durante el ciclo de limpieza pueden decolorar, combar y dañar estos artículos. NO use papel aluminio ni forros en el horno. Durante el ciclo de limpieza, el papel de aluminio se puede quemar o derretir y se puede dañar la superficie del horno.
2. Limpie los derrames grandes del fondo y de los lados del horno.
NUNCA use limpiadores de horno dentro de un horno de limpieza automática ni en las porciones elevadas de la puerta.
3. Algunas áreas deben limpiarse manualmente antes de comenzar el ciclo de limpieza automática. Si no se quitan los residuos de estas pulgadas del interior del bastidor con agua caliente y detergente.
Enjuague completamente y seque estas áreas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS O DESCARGAS ELÉCTRICAS
Antes de limpiar el horno asegúrese de que todos los controles estén
APAGADOS y el horno esté FRÍO. Si no lo hace, puede sufrir quemaduras o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
NO
toque las áreas del exterior del horno después de que haya comenzado el ciclo de limpieza automática, ya que algunas partes pueden calentarse extremadamente. Las primeras veces que se usa la característica de limpieza automática, es posible que se genere olor y humo debido al secado del ligante del material de aislamiento de alta densidad que se usa en el horno. Cuando se seque completamente este material, el olor desaparecerá. Durante los ciclos de limpieza automática subsiguientes, es posible que perciba el olor característico de las altas temperaturas.
Mantenga la cocina bien ventilada durante el ciclo de limpieza automática.
52
Ciclo de limpieza automática
(en los modelos con limpieza automática)
Para iniciar el ciclo de limpieza automática:
1. Cierre la puerta completamente.
2. Gire el selector de la función del horno hacia la derecha hasta la modalidad de limpieza automática (“SELF CLEAN”).
3. Gire la perilla de control de la temperatura hasta el tope del ajuste de limpieza. En este momento, la luz indicadora de limpieza automática se encenderá. En 30 segundos, el cerrojo automático de la puerta se embraga y la luz indicadora del horno se enciende. La luz indicadora del horno permanecerá encendida hasta que el horno alcance la temperatura de limpieza automática y luego se encenderá y apagará durante el ciclo. Cuando el horno alcanza la temperatura elevada necesaria para la limpieza automática, la luz indicadora de bloqueo de la puerta se enciende.
4. La luz indicadora de bloqueo de la puerta permanecerá encendida hasta que el ciclo termine o se interrumpa y la temperatura disminuya hasta un valor seguro. Un ciclo completo dura aproximadamente 2 1/2 horas a lo que hay que sumar 30 minutos adicionales para que el horno se enfríe lo suficiente y el cerrojo de la puerta se destrabe.
NOTA: se escuchará el ruido del ventilador durante el ciclo de limpieza automática y el ventilador continuará funcionando durante las 2 1/2 horas de dicho ciclo.
Nota: en las estufas con plancha, la placa para cocinar a fuego lento/plancha no funciona durante el ciclo de limpieza automática.
5. Cuando termine el ciclo, ponga el selector de la función del horno y la perilla de control de la temperatura en la posición “OFF”.
Cuando el horno se haya enfriado completamente, abra la puerta y limpie las cenizas con un paño húmedo.
Para detener el ciclo de limpieza automática:
Para cancelar o interrumpir el ciclo de limpieza automática, gire la perilla de control de la temperatura y el selector de la función del horno hasta la posición “OFF”. Cuando la temperatura del horno sea segura, el cerrojo de la puerta del horno se destrabará y será posible abrir la puerta. Cuando el horno se haya enfriado completamente, abra la puerta y limpie las cenizas con una esponja o un paño húmedo.
53
POR SU SEGURIDAD
Reemplazo de las bombillas del horno
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Desconecte el suministro eléctrico en el fusible principal o en el disyuntor antes de cambiar la bombilla.
ADVERTENCIA
NO
toque la bombilla con las manos desnudas. Limpie cualquier rastro de aceite de la bombilla y manéjela con un paño suave.
PELIGRO
NO toque la bombilla con las manos desnudas. Limpie cualquier rastro de aceite de la bombilla y manéjela con un paño suave.
cubierta de vidrio
1. Abra la cubierta de vidrio de la cavidad de la bombilla
PELIGRO
la ranura de acceso.
2. Sujete firmemente la bombilla y jálela.
ranura de acceso
PRECAUCIÓN
3. Reemplace la bombilla con una del mismo voltaje y vatios que se indican en la cubierta de vidrio.
bombilla eléctrica
PRECAUCIÓN
de la cavidad de la bombilla encajándola dentro de la caja metálica.
5. Restablezca la energía en el fusible o el disyuntor principal.
54
POR SU SEGURIDAD
POR SU SEGURIDAD
Desmontaje de la puerta
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES
Antes de quitar las puertas, asegúrese de que los pernos estén adecuadamente instalados en las bisagras. Si no lo están, puede lesionarse las manos y/o los dedos.
1 2
Abra la puerta completamente.
Coloque un perno en el orificio de cada bisagra.
3
Quite los tornillos y las bisagras.
4
Cierre la puerta hasta que los pernos la detengan.
Levante y quite la puerta.
55
Colocación y ajuste de la puerta
1 2
3
Vuelva a colocar la puerta en la estufa.
Abra la puerta completamente.
Vuelva a colocar la bisagra.
4
Quite los pernos de los orificios de la bisagras.
5
Cierre la puerta.
Si es necesario ajustar la puerta, afloje los tornillos de las bisagras del paso 2. Ajuste los tornillos que se encuentran entre la puerta y la placa de protección usando una llave allen de 5/32. Después de ajustar la puerta, apriete los tornillos de las bisagras.
56
Localización y resolución de problemas
Problema
La estufa no funciona.
No funciona la característica de limpieza automática.
El horno no queda limpio después del ciclo de limpieza automática.
El asador no funciona.
Posible causa y/o solución
La estufa no está conectada al suministro eléctrico: haga que un electricista revise el disyuntor eléctrico, el cableado y los fusibles.
La puerta no está correctamente cerrada para que el cerrojo automático se trabe.
La perilla de control de la temperatura no se giró más allá del ajuste de limpieza hasta detenerse.
La puerta no se abre.
La perilla de control de la temperatura se giró excesivamente hasta después de la posición de asado.
El horno aún está en la modalidad de limpieza automática. Si el horno está caliente, el cerrojo de la puerta se destrabará cuando la temperatura sea segura.
La luz del horno no funciona.
La bombilla está fundida.
Los encendedores no funcionan.
La estufa no está conectada al suministro eléctrico.
El circuito se disparó.
Un fusible se fundió.
Los encendedores hacen chispa, pero no encienden la llama.
La estufa no está conectada al suministro eléctrico.
La válvula de suministro de gas está en la posición
“OFF”.
Los encendedores continúan funcionando después de que la llama se encendió.
Se interrumpió el suministro de gas.
El suministro eléctrico no está conectado a tierra.
La polaridad del suministro eléctrico está invertida.
El quemador se enciende, pero la llama es grande, deformada o amarilla.
Los encendedores están húmedos o sucios.
Los orificios del quemador están obstruidos.
La unidad se está operando con el tipo de gas incorrecto.
Se percibe un olor fuerte y/o la presencia de humo las primeras veces que se usa el horno.
El horno está funcionando adecuadamente.
Las ventilas de aire no están adecuadamente ajustadas.
Esto se debe a la combustión normal del material de aislamiento y a los aceites protectores del horno, y desaparecerá después de usar el horno varias veces.
La luz indicadora del horno está encendida; el horno no calienta
La unidad reanudará la función de calentamiento una vez que se enfríe.
57
Información sobre el servicio
Si necesita servicio, llame a su distribuidor o a una agencia autorizada de servicio. El concesionario o el distribuidor de su área puede darle el nombre de las agencias de servicio autorizadas.
Tenga a la mano la siguiente información.
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de compra
• Nombre del concesionario donde hizo la compra
Describa claramente el problema que tiene. Si no puede obtener el nombre de una agencia de servicio autorizada, o si continúa teniendo problemas con el servicio, comuníquese con Viking Range Corporation al teléfono 1-888-VIKING1 (845-4641), o escriba a
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
1803 Hwy 82W
Greenwood, Mississippi 38930 EE.UU.
Anote la información que se indica abajo. La necesitará si alguna vez requiere servicio. El número de modelo y el número de serie de su estufa se encuentran debajo del panel de control cuando abre la puerta. Una etiqueta duplicada se encuentra en el lado posterior de la estufa.
N.° de modelo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ N.° de serie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de la compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fecha de instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del concesionario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Si el servicio requiere la instalación de piezas, use solamente piezas autorizadas para asegurar la protección de la garantía.
Conserve este manual para su referencia futura.
58
Garantía
GARANTÍA DE LAS ESTUFAS INDEPENDIENTES ALIMENTADAS POR GAS CON Y
SIN CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA MODELO PROFESIONAL
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Las estufas independientes a gas y todas sus partes componentes, excepto como se describe abajo*, están garantizadas contra materiales y mano de obra defectuosos bajo uso doméstico normal durante un periodo de doce
(12) meses a partir de la fecha de la compra minorista original. Viking Range Corporation, el garante, acepta reparar o reemplazar, a su opción, cualquier pieza que no funcione o que se determine defectuosa durante el periodo de la garantía.
*Se garantiza que el vidrio (inclusive las bombillas de luz) y los artículos pintados y decorativos estarán libres de defectos en los materiales y la mano de obra por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de la compra minorista original. CUALQUIER DEFECTO SE DEBE REPORTAR AL CONCESIONARIO QUE VENDIÓ EL PRODUCTO
EN UN PLAZO DE NOVENTA (90) DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA MINORISTA ORIGINAL.
Viking Range Corporation utiliza los procesos más avanzados y los mejores materiales disponibles para producir todos los acabados de color. Sin embargo, es posible que se note una ligera variación de color debido a diferencias inherentes en las piezas pintadas y en las piezas de porcelana, así como diferencias en la iluminación de la cocina, la ubicación del producto y otros factores.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cualquier quemador de la superficie, quemador de la plancha, quemador de la parrilla o quemador del horno que falle debido a materiales o mano de obra defectuosos durante su uso doméstico normal desde el segundo hasta el quinto año de la compra minorista original, será reemplazado o reparado sin cargo alguno por la pieza misma, y el propietario debe pagar todos los demás costos, incluso la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
Cualquier horno de porcelana o panel de porcelana del interior de la puerta que se oxide debido a materiales o mano de obra defectuosos durante su uso doméstico normal desde el segundo hasta el décimo año de la compra minorista original, será reemplazado o reparado sin cargo alguno por la pieza misma, y el propietario debe pagar todos los demás costos, incluso la mano de obra.
GARANTÍA RESIDENTIAL PLUS DE NOVENTA (90) DÍAS
Esta garantía incluye aplicaciones en las que el uso del producto excede el uso residencial normal. Los ejemplos incluyen, pero no se limitan a casas de alojamiento con desayuno, estaciones de bomberos, clubes privados, iglesias, etc. Esta garantía excluye todas las instalaciones comerciales como restaurantes, instalaciones de servicio de alimentos e instalaciones institucionales de servicio de alimentos.
Esta garantía se extiende al comprador original del producto garantizado y a cada propietario subsiguiente del producto durante el término de la garantía.
Esta garantía aplicará a todos los productos comprados y ubicados en Estados Unidos y Canadá. Los productos se deben haber comprado en el país en el que se requiere servicio. La mano de obra cubierta por la garantía debe ser realizada por una agencia o representante de servicio autorizado por Viking Range Corporation. La garantía no aplicará a daños resultantes de abuso, accidentes, desastres naturales, interrupción de energía eléctrica al producto por cualquier razón, alteración, uso en exteriores, instalación inadecuada, operación inadecuada o reparación o servicio del producto por otros que no sean una agencia de servicio o representante de Viking Range Corporation.
Esta garantía no se aplica a usos comerciales. El garante no es responsable de daños resultantes o incidentales que surjan de una violación a la garantía, violación al contrato o de otra manera. Algunas jurisdicciones NO permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no aplique en su caso.
El propietario será responsable de la instalación adecuada, de proporcionar cuidado o mantenimiento normales, de proporcionar un comprobante de compra si así se le requiere, y de hacer que el electrodoméstico sea razonablemente accesible para darle servicio. Si el producto o una de sus piezas componentes tiene un defecto o funciona mal durante el periodo de garantía, después de un número razonable de intentos por parte del garante de corregir los defectos o mal funcionamiento, el propietario tiene derecho a recibir un reembolso o al reemplazo del producto o de su pieza o piezas componentes. La responsabilidad del garante por cualquier reclamación de cualquier clase, con respecto a los bienes o servicios cubiertos en esta garantía, en ningún caso excederá el precio de los bienes o servicios o parte de los mismos que dieron origen a la reclamación.
SERVICIO BAJO LA GARANTÍA
De acuerdo con los términos de esta garantía, un agente o representante de servicio de Viking Range Corporation autorizado por la fábrica debe proporcionar el servicio. El servicio se proporcionará durante horas hábiles normales, y la mano de obra realizada en horas extras o a tarifas más elevadas no estará cubierta por esta garantía. Para obtener servicio bajo la garantía, comuníquese al concesionario donde compró el producto, a un agente de servicio autorizado por Viking Range Corporation o a Viking Range Corporation. Proporcione los números de modelo y de serie y la fecha de la compra original. Si desea saber el nombre de la agencia de servicio autorizada por Viking
Range Corporation más cercana, llame a la concesionaria en donde compró el producto o a Viking Range
Corporation. IMPORTANTE: Retenga el comprobante de la compra original para establecer el periodo de la garantía.
La devolución de la Tarjeta de Registro del Propietario no es una condición para la cobertura de la garantía. Sin embargo, debe devolver esta tarjeta para que Viking Range Corporation pueda comunicarse con usted en caso de que surja alguna pregunta de seguridad que pudiese afectarle a usted.
Cualquier garantía implícita de comercialización e idoneidad aplicable a los quemadores de la superficie, al quemador de horneado, quemador de asado, quemador del horno, horno de porcelana o panel de porcelana del interior de la puerta arriba mencionados, está limitada en duración al periodo de cobertura de las garantías limitadas expresas por escrito aplicables como se establece arriba. Algunas jurisdicciones no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación de arriba puede no aplicar en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que pueden variar entre jurisdicciones.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
59
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- - Advertencias
- 5 Antes de usar la estufa
- 10 Funciones y ajustes del horno
- 11 Funcionamiento de los quemadores de la superficie
- 11 Para encender los quemadores
- 11 Vari-Simmer
- 12 Quemador TruPower Plus™ (cuando sea aplicable)
- 12 Consejos para cocinar
- 15 de la placa para cocinar a fuego lento
- 16 Operación de la parrilla
- 19 Limpieza y cuidado de la parrilla
- 22 Recipientes para cocinar
- 23 Características del horno
- 23 Posición de las parrillas
- 24 Uso del horno
- 24 Cocinado convencional y por convección
- 25 Horneado
- 25 BAKE (Horneado con flujo natural de aire )
- 25 CONVECTION BAKE (Horneado por convección)
- 21 Asado
- 21 CONVECTION BROIL (Asado infrarrojo por convección)
- 24 Descongelación por convección
- 24 Tablas de sustitutos para cocinar
- 25 Limpieza y mantenimiento
- 28 Reemplazo de las bombillas del horno
- 28 Desmontaje de la puerta
- 29 Colocación y ajuste de la puerta
- 29 Localización y resolución de problemas
- 30 Información sobre el servicio
- 30 Garantía