advertisement
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 48
48
Indicatore LED / figura di errore il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio
L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende
Causa
Nessun oggetto nella traietto‐ ria del raggio, nessun segnale in uscita
Provvedimento
La distanza di lavoro è impo‐ stata a una distanza ecces‐ siva
La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa
L'entrata di prova (Test) non è collegata correttamente
Diminuire la distanza di com‐ mutazione
Aumentare la distanza di com‐ mutazione
Controllare il collegamento del‐ l’entrata di test. Per l’utilizzo di connettori femmina preca‐ blati con indicatori LED si deve prestare attenzione che l’en‐ trata di test sia adeguatamente occupata.
Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
• In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
•
• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
49
50
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
• pulire le superfici limite ottiche
• Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Dati tecnici
Distanza di lavoro raccomandata per prestazioni ottimali
Distanza max. di commutazione
WTB4FT DoubleLine
30 mm ... 80 mm
7 mm … 120 mm (Typ) 1)
67
50 DATI TECNICI
Diametro punto luminoso/distanza
Tensione di alimentazione U
B
Ripple residuo
Corrente di uscita I max.
Consumo di corrente
Modalità di comunicazione
IO-Link
Frequenza di commutazione
Tempo di reazione max.
Tipo di protezione
Classe di protezione
Commutazioni di protezione
Temperatura ambientale di funzionamento
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Oggetto con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033) valori limite. Allacciamenti U
B
protetti dall'inversione di polarità. Valori ripple residuo max. 5 V ss
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Durata segnale con carico ohmico
Tensione di misurazione CC 50 V
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
WTB4FT DoubleLine
2 x (2 x 28 mm) (50 mm) (Typ) 2 x (9 x 50 mm) (100 mm) (Typ)
DC 10 ... 30 V 2)
≤ 5 Vss
≤ 100 mA
25 mA
COM2
1.1
500 Hz 3)
1000 µs 4)
IP66, IP67
III 5)
A, B, D 6)
–40 °C ... +60 °C
50.1
Disegni dimensionali
16 (0.63) 12.1 (0.48) 16 (0.63) 12.1 (0.48)
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
Ø 6.8
(0.27)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
4
5
6
1
2
3
Figura 47: Disegno quotato 1, cavo
Direzione preferenziale dell’oggetto
Centro asse ottico trasmettitore
Centro asse ottico ricevitore
Filettatura di serraggio M3
Collegamento
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
3
1
2
4
5
9 (0.35)
5.6 (0.22)
67
M8
(0.31)
8
8 (0.32)
Ø 6.2 (0.24)
Figura 48: Disegno quotato 2, connettore maschio
68
7
8
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
Elemento a pressione-rotazione /
Potenziometro / Tasto Teach: impo‐ stazione della distanza di lavoro
DATI TECNICI 50
69
WTB4FT DoubleLine
Fotocélulas miniatura
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
Producto descrito
W4F
WTB4FT DoubleLine
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
71
ÍNDICE
Índice
51
Indicaciones generales de seguridad............................................. 73
52
Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 73
53
Descripción del producto................................................................. 73
53.2 Elementos de mando y visualización......................................................
54
55
Instalación eléctrica.......................................................................... 74
56
Puesta en marcha............................................................................. 76
56.2 Comprobar las condiciones de aplicación:.............................................
56.4 Estructura de los datos de proceso.........................................................
57
Resolución de problemas................................................................ 80
58
Desmontaje y eliminación............................................................... 81
59
Mantenimiento.................................................................................. 81
60
Datos técnicos................................................................................... 81
72
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 18 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 18 Hinweise zur UL Zulassung
- 18 Produktbeschreibung
- 18 13.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 19 Montage
- 19 Elektrische Installation
- 21 Inbetriebnahme
- 21 16.2 Die Einsatzbedingungen prüfen
- 24 Störungsbehebung
- 25 Demontage und Entsorgung
- 25 Wartung
- 25 Technische Daten
- 31 Consignes générales de sécurité
- 31 Remarques sur l’homologation UL
- 31 Description du produit
- 32 Montage
- 32 Installation électrique
- 34 Mise en service
- 38 Élimination des défauts
- 39 Démontage et mise au rebut
- 39 Maintenance
- 39 Caractéristiques techniques
- 45 Instruções gerais de segurança
- 45 Indicações sobre a homologação UL
- 45 Descrição do produto
- 46 Montagem
- 46 Instalação elétrica
- 48 Colocação em operação
- 52 Eliminação de falhas
- 53 Desmontagem e descarte
- 53 Manutenção
- 53 Dados técnicos
- 59 Avvertenze di sicurezza generali
- 59 Indicazioni sull’omologazione UL
- 59 Descrizione del prodotto
- 59 43.2 Elementi di comando e di visualizzazione
- 60 Montaggio
- 60 Installazione elettrica
- 62 Messa in funzione
- 66 Eliminazione difetti
- 67 Smontaggio e smaltimento
- 67 Manutenzione
- 67 Dati tecnici
- 73 Indicaciones generales de seguridad
- 73 Indicaciones sobre la homologación UL
- 73 Descripción del producto
- 73 53.1 Uso conforme a lo previsto
- 74 Montaje
- 74 Instalación eléctrica
- 76 Puesta en marcha
- 80 Resolución de problemas
- 81 Desmontaje y eliminación
- 81 Mantenimiento
- 81 Datos técnicos
- 87 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 87 Wskazówki dotyczące dopuszczenia UL
- 87 Opis produktu
- 88 Montaż
- 88 Instalacja elektryczna
- 90 Uruchomienie
- 94 Diagnostyka błędów
- 95 Demontaż i utylizacja
- 95 Konserwacja
- 95 Dane techniczne
- 100 Общие указания по технике безопасности
- 100 Указания по допуску к эксплуатации UL
- 100 Описание изделия
- 100 73.1 Использование по назначению
- 100 73.2 Элементы управления и индикаторы
- 101 Монтаж
- 101 Электрическое подключение
- 103 Ввод в эксплуатацию
- 103 76.1 Выравнивание
- 104 76.2 Проверьте условия эксплуатации
- 105 76.3 Настройка
- 107 76.4 Структура технологических данных
- 107 Устранение неисправностей
- 108 Демонтаж и утилизация
- 108 Техобслуживание
- 109 Технические характеристики
- 109 80.1 Масштабные чертежи
- 114 一般安全提示
- 114 关于 UL 认证的提示
- 114 83.1 设计用途
- 114 83.2 操作及显示元件
- 117 86.1 对准
- 117 86.2 检查使用条件
- 118 86.3 调整
- 121 86.4 过程数据结构
- 122 拆卸和废弃处置
- 123 90.1 尺寸图
- 127 一般的な安全上の注意事項
- 127 UL 認証に関する注意事項
- 127 93.1 用途
- 127 93.2 操作/表示要素
- 128 電気的設置
- 130 コミッショニング
- 130 96.1 方向調整
- 131 96.2 使用条件の確認
- 132 96.3 設定
- 134 96.4 プロセスデータ構造
- 134 トラブルシューティング
- 135 分解および廃棄
- 135 メンテナンス
- 135 100 技術仕様
- 136 100.1 寸法図