Fakir CHAILA INOX User Manual


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Fakir CHAILA INOX User Manual | Manualzz

CHAILA INOX

DE Teekocher

EN Tea Maker

TR Çay Makinesi

RU Чаеварка

AR

ياش

Benutzerhandbuch

User Manual

Kullanım Kılavuzu

Руководство По Эксплуатации

مادختسا ليلد

Deutsch ....................................................3

English .................................................... 13

Türkçe .....................................................23

Русский ..................................................33

ةيبرعلا ........................................................43

Deutsch DE

Informationen über die Bedienungsanleitung ................................................................ 4

Haftung .......................................................................................................................... 4

Hinweise zur Bedienungsanleitung................................................................................ 4

CE-Konformitätserklärung ............................................................................................. 4

Anwendungsbereich ...................................................................................................... 5

Unbefugtes Benutzen .................................................................................................... 5

Sicherheit ist wichtig ...................................................................................................... 5

Sicherheitswarnungen ................................................................................................... 6

Technische Spezifikationen ........................................................................................... 7

Produktteile .................................................................................................................... 8

Entpacken ...................................................................................................................... 8

Inhalt der Box: ................................................................................................................ 8

Anwendung .................................................................................................................... 9

Tee zubereiten: .............................................................................................................. 9

Wasser heizen: .............................................................................................................. 9

Reinigung und Pflege ...................................................................................................10

Fehlerbehebung............................................................................................................10

Wiederverwertung .......................................................................................................11

Lieferung .......................................................................................................................11

3

DE

Wir danken Ihnen zum Kauf der FAKIR CHAILA INOX Teemaschine. Unser

Produkt wurde für einen langjährigen problemlosen Einsatz konzipiert. Diese

Gebrauchsanweisungen sollen Ihnen helfen, das Gerät ordnungsgemäß und sicher zu verwenden.

Informationen über die Bedienungsanleitung

Für Ihre eigene und die Sicherheit Anderer lesen Sie bitte vor der Anwendung des

Produkts die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort.

Haftung

Für Schäden, die als Folge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser

Bedienungsanleitung entstehen können, übernimmt Fakir keine Verantwortung. Bei der

Nutzung des Gerätes außerhalb seiner Bestimmung und Reparatur durch eine nicht von Fakir anerkannten Servicestelle, übernimmt Fakir keine Verantwortung.

Hinweise zur Bedienungsanleitung

WARNUNG!

Dieses Zeichen deutet auf Gefahren hin, die zu

Verletzungen oder Tod führen können.

ACHTUNG!

Dieses Zeichen deutet auf Gefahren hin, die zur

Beschädigung oder Defekt des Produkts führen können.

HINWEIS!

Wichtige und hilfreiche Informationen aus der

Bedienungsanleitung.

CE-Konformitätserklärung

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit und der EU-Richtlinie 2014/35/EU über die

Spannung. Dieses Produkt hat die CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild des

Gerätes.

4

DE

Anwendungsbereich

Dieses Produkt ist für den Heimgebrauch konzipiert. Es ist nicht für den industriellen

Gebrauch geeignet. Bei Defekten, die auf anderweitige Anwendung zurückzuführen sind, können Fakir Servicewerkstätten außerhalb des Garantieumfangs Ihnen behilflich sein.

Unbefugtes Benutzen

• Die unten aufgeführten unbefugten Anwendungen können zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.

• Dieses Gerät ist nicht geeignet, für die Nutzung durch Personen mit eingeschränkten kognitiven Fähigkeiten oder Personen, die im Umgang mit derartigen Geräten nicht über die notwendigen Kenntnisse verfügen. Erlauben Sie keinesfalls solchen

Personen, dieses Geräts ohne geeignete Aufsicht und Unterstützung zu benutzen.

• Halten Sie Tüten und Kartons, die Sie aus dem Paket entnehmen von Kindern fern.

Es besteht Erstickungsgefahr!

• Dieses Gerät ist für Kinder älter als 8 Jahren und Benutzer miteingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischenFähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissennur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder

• ausführliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts durch eineverantwortliche

Person sichergestellt ist.

• Nicht zulassen, dass Kleinkinder mit dem Gerät spielen.

• Wenn sie nicht älter als 8 Jahre alt sind und nicht beaufsichtigt werden, sollten

Reinigung und Benutzerwartung nicht von Kindern durchgeführt werden.

• Lagern Sie das Gerät und dessen Kabel so, dass es für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich ist.

Sicherheit ist wichtig

• Für Ihre eigene und die Sicherheit Anderer lesen Sie bitte vor der Anwendung des

Produkts die Bedienungsanleitung.

• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort.

• Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten Sie immer die folgenden

Sicherheitsmaßnahmen beachten. Zur Vermeidung von Gefahren wie Bränden,

Stromschlägen und Personenschäden;

• Das Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt und im Büro gedacht.

Zweckentfremdeter Einsatz des Geräts kann zu Schäden am Gerät führen.

• Prüfen Sie vor dem Einsatz des Geräts, ob die Spannungswerte Ihres Stromnetzes mit den Werten auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen.

• Das Gerät ist kein Spielzeug. Erlauben Sie daher Kindern niemals mit dem Gerät zu spielen, und seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Gegenwart von Kindern verwenden.

• Prüfen Sie das Gerät vor dem ersten Einsatz auf Schäden und Defekte. Sollte das

Gerät einen Schaden oder ein anderen Mangel aufweisen, dürfen Sie das Gerät auf keinen Fall einschalten. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten

Fakir-Kundendienst.

5

DE

Sicherheitswarnungen

• Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten Sie immer die folgenden

Sicherheitsmaßnahmen beachten:

• Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie auf alle Fälle die Bedienungsanleitung.

• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.

• Das Gerät ist nur für den Einsatz im privaten Haushalt geeignet. Setzen Sie dieses

Gerät nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke bzw. im Freien ein.

• Halten Sie das Gerät von Kindern fern und bewahren Sie dieses außerhalb deren

Reichweite auf.

• Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Zur

Vermeidung von Gefahren wird es empfohlen, keine Verlängerungskabel zu benutzen. Sollten Sie ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose geerdet ist und einen Querschnitt von 0,75 mm2 hat.

• Das Gerät nicht auf oder neben heiße Oberflächen, wie z. B. heiße Herdplatten,

Backöfen u. Ä., stellen.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer stabilen ebenen Fläche aufgestellt ist.

• Stellen Sie das Gerät nicht auf die Tischkante oder Kante der Küchentheke. Sollte das Gerät gestoßen oder angerempelt werden, kann es herunterfallen. Vergessen Sie nicht, dass das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.

• Sorgen Sie dafür, dass das Anschlusskabel nicht über der Tischkante herunter hängt oder in Berührung mit einem anderen Gerät kommt.

• Vermeiden Sie Handlungen, die den Netzstecker oder das Anschlusskabel beschädigen könnten. Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Ziehen Sie den

Netzstecker stets am Stecker aus der Steckdose und nicht am Kabel. Ziehen Sie niemals am Kabel.

• Außer Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen keine Eingriffe durchgeführt werden.

• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen. Falls das Kabel, der Stecker oder ein Geräteteil beschädigt ist, muss es durch den Fakir-Kundendienst ausgetauscht werden.

• Verwenden Sie immer den Griff, wenn Sie das Gerät handhaben und schützen

Sie Ihre Hand vor dem Dampf beim Kochen. Fassen Sie das Gerät nicht an der

Oberfläche an, da es sich während der Bedienung erwärmen wird.

• Ziehen Sie stets den Netzstecker des Geräts nach jedem Gebrauch oder vor der

Reinigung aus der Steckdose. Vor der Reinigung das Gerät vollständig abkühlen lassen.

• Benutzen Sie das Gerät nur mit der gelieferten Abstellvorrichtung. Verwenden Sie keine Abstellvorrichtungen von anderen Geräten.

• Schützen Sie sich vor dem austretendem Dampf, während das Wasser kocht und verhindern Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen.

• Wenn der Wasserkocher nicht mehr benutzt wird oder leer sein sollte, sollte der Ein-/

Ausschalter Richtung unten (Position Null) stehen.

• Wenn die Warmhalte-Taste (2) eingeschaltet ist, sollte sich auf dem Wasserkocher die Teekanne oder der Deckel befinden. Andernfalls wird das Gerät nicht erkennen, dass das Wasser kocht und verzögert in den Energiespar-Modus wechseln.

• Die Wassermenge im Wasserkocher muss innerhalb der minimalen und maximalen

Füllstandanzeigen liegen (0,5 - 2 Liter). Diese Füllstandanzeigen sind auf dem

Wasserkocher angezeichnet. Wenn es mit zu viel Wasser gefüllt wird, kann es

6

DE

überlaufen. Achten Sie darauf Wasser nach zufüllen, sobald die Wassermenge unter die Mindestfüllmenge fällt.

• Bringen Sie das Gerät oder die Abstellvorrichtungen nie mit Wasser oder anderen

Flüssigkeiten in Berührung. Nicht in der Spülmaschine spülen oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie z.B. in Badezimmern, benutzen.

• Nehmen Sie das Gerät von Abstellvorrichtung, wenn Sie es mit Wasser füllen.

• Füllen Sie den Wasserkocher mit keinen anderen Flüssigkeiten als mit Wasser.

• Achten Sie darauf, dass die Abstellvorrichtung oder das Kabel des Geräts nie feucht bleibt. Sollten diese feucht sein, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor es nicht wieder vollständig trocken ist.

• Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelnden Kenntnissen geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Halten Sie Kinder vom Gerät fern.

• Lassen Sie Kinder mit diesem Gerät nie unbeaufsichtigt, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Ihre Teemaschine ist speziell für das Brühen eines klassischen schwarzen Tees vorgesehen.

• Sie können das Gerät auch als reinen Wasserkocher benutzen.

• Fehlerhafte Anwendungen können Verletzungsgefahren hervorrufen.

• Die Metalloberfläche des Geräts während des Betriebs ist heiß, bitte darauf achten.

• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.

WARNUNG!

Betreiben Sie auf keinen Fall das Gerät, wenn kein Wasser im Wasserkocher enthalten ist oder die Wassermenge im Wasserkocher weniger als Mindestmenge von 0,5 Litern beträgt. Wenn sich kein Wasser mehr im Wasserkocher befindet, muss die Ein- und Ausschalttaste auf die Position „Aus“ gestellt werden.

ACHTUNG!

Lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung, die sich im

Handbuch befinden.

• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch.

Technische Spezifikationen

Leistung : 1650 Watt

Spannung: 220-240V~50-60 Hz

Schutzklasse: II

Lebensdauer: 7 Jahre

Max. Wasserkocherkapazität: 2 Liter

Min. Wasserkocherkapazität: 0.5 Liter

Teekannenkapazität: 0,95 Liter

7

DE

Produktteile

1. Wasserkocher

2. Warmhalte-Taste

3. Ein-/Ausschalter

4. Netzkabel und Gerätestecker

5. Warmhalteplatte

6. Kabelaufwicklungsbereich

7. Teefilter

8. Teekanne (8a. Edelstahl-Teekanne,

8b. Glas-Teekanne)

9. Teekannen-/Kocherdeckel

10. Anzeigeleuchte

Warmhalte-Taste

(2) offen

8b

7

9

8a

10

6

5 4

Ein-/Ausschalter

(3) offen geschlossen‘

Entpacken

Prüfen Sie das Gerät und Zubehör vor dem ersten Einsatz auf

Schäden und Defekte. Sollte das Gerät einen Schaden oder ein anderen Mangel aufweisen, dürfen Sie das Gerät auf keinen Fall einschalten. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten

Fakir-Kundendienst.

WARNUNG!

Benutzen Sie auf keinen Fall ein beschädigtes Gerät.

Ein-/Ausschalter

(3) zu

HINWEIS!

Bewahren Sie die Schachtel und

Verpackungskomponenten für späteren Transport auf.

Inhalt der Box:

1. Teekanne

2. Teekannendeckel

3. Wasserkocher

8

1

2

3

DE

4. Warmhalteplatte

5. Teefilter

Anwendung

Energiesparen: Dieses Gerät wurde zum praktischen Brühen von Tee konzipiert.

Das Gerät bringt Wasser innerhalb kürzester Zeit zum Kochen und schaltet danach automatisch in den Energiesparmodus, in dem der Energieverbrauch zum Warmhalten um durchschnittlich 90 % reduziert wird. Damit wird ein unnötiges Verdampfen des

Wassers auf ein Minimum reduziert und dafür gesorgt, dass der Tee in der Kanne immer warm bleibt und Energie gespart wird. Damit das in den Wasserkocher nachgefüllte Wasser schnell zum Kochen kommt, wird die Warmhaltetaste (2) eingeschaltet.

Sobald das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät wieder automatisch auf die

Mindeststufe und gewährleistet somit, dass das Wasser heiß bleibt. Zusammengefasst erläutert: nachdem Wasser in den Wasserkocher gefüllt wurde, werden die Tasten Ein/

Aus (3) und Warmhaltetaste (2) eingeschaltet, und nach Abschluss des Servierens wird die Taste Ein/Aus (3) ausgeschaltet. Innerhalb dieser Zeit regelt das Gerät automatisch den Vorgang, um bei minimalem Energieverbrauch das Wasser kochend und den Tee warm zu halten. Die Ein-/Aus-Taste (3) darf auf keinem Fall eingeschaltet sein, wenn kein Wasser im Wasserkocher enthalten ist oder weniger als Mindestfüllmenge beträgt.

Wenn kein Wasser enthalten ist muss die Ein-/Aus-Taste (3) auch ausgeschaltet sein. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät für diese Fälle mit zwei Thermostaten ausgestattet. Sobald kein Wasser im Wasserkocher ist, schalten sich diese Sicherungen ein und sobald Wasser nachgefüllt wird, schaltet sich das Gerät wieder ein.

Tee zubereiten:

Ziehen Sie aus der Kabelrolle, das sich unter der Warmhalteplatte (5) befindet, die erforderliche Länge Kabel heraus und stecken Sie es in eine geerdete Steckdose. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, kann das Gerät mit der Voraussetzung, dass der Ein-/

Ausschalter (3) ausgeschaltet ist in der Küche am Netz angeschlossen bleiben und stets bereit stehen.

Füllen Sie die gewünschte Wassermenge innerhalb der minimalen und maximalen

Füllstandanzeige in den Wasserkocher (1). Stellen Sie den Wasserkocher auf die

Warmhalteplatte (5). Entfernen Sie den Deckel und nehmen Sie den Teefilter (7) heraus.

Füllen Sie die erforderliche Menge Tee ein und gießen Sie etwas kaltes Wasser über den Tee und stellen Sie die Teekanne auf das Gerät. Bringen Sie sowohl die Ein-/Aus-

Taste (3) als auch die Warmhalte-Taste (2) auf Position „Ein“. Die rote Lampe leuchtet auf und das Wasser beginnt sich zu erhitzen. Je nach Wassermenge beginnt das

Wasser innerhalb von 3-8 Minuten zu kochen und die Warmhalte-Taste (2) schaltet sich automatisch aus, um das Wasser kochend auf dem niedrigsten Stand zu halten und die

Heizleistung zu reduzieren, um Energie zu sparen. Die Anzeigelampe leuchtet grün.

Füllen Sie jetzt das kochende Wasser in die Teekanne und stellen Sie diese wieder auf ihren Platz. Füllen Sie ggf. Wasser in den Wasserkocher nach. Wenn Sie Wasser in den

Wasserkocher nachfüllen, schalten Sie Warmhaltetaste (2) ein.

Wasser heizen:

Sie können das Gerät auch zum Heizen oder Kochen von Wasser in der Küche benutzen. Dazu füllen Sie den Wasserkocher wieder mit Wasser und stellen es auf

9

DE die Warmhalteplatte und setzen die Teekanne oder den Deckel auf, schalten Sie die Warmhalte-Taste (2) und die Ein-/Aus-Taste (3) ein. Wie in der Teezubereitung des Geräts beschrieben, kocht das Gerät kurz Wasser und geht anschließend in die Kochposition. Wenn Sie Wasser in den Wasserkocher nachfüllen, schalten Sie

Warmhaltetaste (2) ein.

Reinigung und Pflege

1- Sobald die Teezubereitung oder das Wasserkochen abgeschlossen ist, bringen Sie zuerst die Ein-/Aus-Taste (3) auf die Position „Oben“ und schalten dann das Gerät aus.

2- Teesieb, Glas und Inox Teekanne können gewaschen oder in der Spülmaschine gewaschen werden, aber wir empfehlen Handwäsche für längere Verwendung. Schütten

Sie das restliche Wasser im Wasserkocher aus und wischen Sie diesen mit einem trockenen oder feuchten Tuch ab. Auf keinen Fall ins Wasser tauchen.

3- 3- Mit der Zeit können Kalkablagerungen auf dem Boden des Wasserkochers eine braune Schicht bilden und die Leistung des Wasserkochers beeinträchtigen. In diesem

Fall geben Sie etwas Wasser in den Wasserkocher und schalten Sie das Gerät aus.

Geben Sie ein wenig Essig hinzu und lassen Sie es mit der Höchstmenge Wasser kochen. Lassen Sie alles für eine Zeit einwirken und spülen Sie den Wasserkocher anschließend aus. Sollte die Kalkablagerung nicht entfernt worden sein, wiederholen

Sie den Vorgang. Nach der Reinigung gut mit sauberem Wasser ausspülen.

Fehlerbehebung

Das Gerät wurde auf jegliche Störungen geprüft.

Sollte das Gerät trotzdem nicht funktionieren, versuchen Sie die Lösungen, die in der folgenden Tabelle aufgelistet sind, bevor Sie sich an den autorisierten Fakir-

Kundendienst wenden.

Fehler Lösung

Wasser kocht nicht.

Mögliche Ursache

Warmhalte-Taste (2) und Ein-/

Aus-Taste (3) stehen nicht auf

Position „Ein“.

Wasser fehlt, daher schaltet sich das Sicherheitsthermostat ein und blockiert das Gerät vorm

Einschalten.

Kontakte des Wasserkochers, der Warmhalte-Taste (2), der

Ein-/Aus-Taste (3) oder der

Warmhalteplatte sind eventuell defekt.

Warmhalte-Taste (2) und

Ein-/Aus-Taste (3) auf

Position stellen.

Das Gerät abkühlen lassen oder mit kaltem Wasser füllen.

Kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst.

10

DE

Kocht kontinuierlich

Kochvorgang dauert lange

Ein-/Austaste rastet nicht ein

Deckel oder Teekanne wurde nicht auf das Gerät gesetzt.

Warmhalte-Taste (2) defekt.

Den Wasserkocherdeckel schließen oder Teekanne auf die Warmhalteplatte stellen.

Kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst.

Zu viel Kalk hat sich auf der

Heizplatte im Wasserkocher angesammelt.

Entfernen Sie die

Kalkablagerung wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.

Die Warmhalte-Taste (2) ist nicht auf der Kochposition.

Zu viel Kalk hat sich auf der

Heizplatte im Wasserkocher angesammelt.

Wenn die Ein-/Aus-Taste

(3) auf der Position „Ein“ ist, bringen Sie die Warmhalte-

Taste (2) in die Kochposition

Entfernen Sie die

Kalkablagerung wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.

Wiederverwertung

Sollte die Lebensdauer des Geräts abgelaufen sein, schneiden Sie das Stromkabel ab, sodass eine weitere Verwendung nicht mehr möglich ist.

Entsorgen Sie das Gerät in dafür bestimmten Müllcontainern, entsprechend der, in

Ihrem Land gültigen Gesetze.

Elektrische Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden.

Entsorgen Sie Ihr Gerät in Mülltonnen, die für Elektroschrott bestimmt sind.

Die Verpackungselemente des Geräts sind aus recyclefähigem

Material hergestellt. Diese können Sie in den entsprechenden

Wertstoffcontainern entsorgen.

Das Gerät entspricht den WEEE 2012/19/EU Richtlinien.

Lieferung

Um zu verhindern, dass das Gerät in der Originalverpackung beschädigt wird, sollte es in einem guten und weichen Paket transportiert werden.

11

NOT / NOTES

English EN

Information on operating instructions ...........................................................................14

Liability .........................................................................................................................14

Notices in the operating instructions .............................................................................14

CE Declaration of Conformity .......................................................................................14

Intended Use ................................................................................................................14

Unauthorized Use .........................................................................................................15

Safety Matters ...............................................................................................................15

Safety Warnings ...........................................................................................................15

Technical Specifications; ...............................................................................................17

Description of components ...........................................................................................17

Unpacking .....................................................................................................................18

Box Contents: ...............................................................................................................18

Operation ......................................................................................................................18

Preparing tea: ...............................................................................................................19

Kettle: ............................................................................................................................19

Cleaning and maintenance of the device......................................................................19

Troubleshooting ........................................................................................................... 20

Recycling ..................................................................................................................... 21

Dispatch ....................................................................................................................... 21

13

EN

Thank you for choosing FAKIR CHAILA INOX Tea Machine. Our appliance has been designed and manufactured to work seamlessly for a long time. These operating instructions are intended to enable the safe and proper handling and operation of the appliance.

Information on operating instructions

Read these operating instructions carefully before using the appliance for your safety and others’. Keep this manual in a safe place for future use.

Liability

Fakir will accept no liability for damages resulting from failure to comply with the operating instructions. Fakir will accept no liability in case the appliance is used for other purposes than its intended use or handled, repaired or serviced improperly.

Notices in the operating instructions

WARNING!

Indicates notices which, if ignored, can result in risk of in jury or death.

CAUTION!

Indicates notices of risks that can result in damage to the appliance.

NOTE!

Emphasizes tips and other useful information in the operating manual.

CE Declaration of Conformity

This device fully complies with the 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility and

2014/35/EU Voltage Directives. The appliance bears the CE mark on the rating plate.

Intended Use

Product model is designed for household use. It is not suitable for business or industrial use. In case of any failure arising from otherwise use, Fakir authorized services will provide out of warranty service.

14

EN

Unauthorized Use

• In cases of unauthorized use specified below, the appliance may be damaged or cause injuries;

• This device is not suitable for people who are not mentally stable or who do not have enough information to use such devices. Please do not let these people use the appliance.

• Keep small items of packaging and plastic bags away from children. There is a risk of choke!

• This appliance can be operated by children of 8 years and above, people with limited physical, auditory and cognitive skills or people with lack of experience and knowledge as long as they are under supervision or they are provided instructions regarding the operation of the appliance.

• Don’t let children play with the appliance.

• In case they are not older than 8 years old or unsupervised, children should not clean or maintain the appliance.

• Keep the appliance and its cable from the reach of children aged <8.

Safety Matters

• Read these operating instructions carefully before using the appliance for your safety and others’.

• Keep this manual in a safe place for future use.

• When using an electrical device, the following precautions should always be taken. In order to prevent fire, electric shock and personal injuries;

• This device has been designed for domestic and office use only. Using the appliance for other purposes will cause damage.

• Before using the device, make sure your mains voltage is compatible with the device voltage.

• This device is not a toy. So please never let children play with the appliance and be more careful when there are children.

• Before the first use, check the device for damages and malfunctions. If there is any malfunction or damage to the equipment, do not use the appliance and get in contact with Fakir Authorized Service.

Safety Warnings

• Following simple safety measures must be taken while using this electrical device;

• Please read the user manual before you use the appliance.

• Ensure that your mains voltage match the appliance voltage by checking the type label.

• This appliance is intended only for domestic use. Do not use this device at outdoors, for commercial purposes or industrial purposes.

• Use and keep this device away from the children.

• Plug the device to an undamaged grounded socket. In order to not expose the device to any risk, we recommend you to not use extension cord . If you use any extension cord, please pay attention that the plug you will connect is grounded and the cable section is 0.75 mm2.

• Please do not locate your tea machine on or near a heated oven, furnace, etc. heated

surfaces.

15

EN

• Ensure that the device is located on a sound and plain surface.

• Do not locate on table or workbench corners. Hitting or crashing the device may cause falling. Never forget that the device may be full of hot water.

• Avoid hanging the device cord from the table corner or contacting to any device.

• Refrain from any act to damage the plug and cord of the device. Never try to carry the device through holding from the cord. Unplug the appliance always by holding its plug.

Never try to pull and drag from the cord.

• Do not interfere to the device except for the purpose of cleaning and maintenance. If the cable, plug or another part of the appliance is damaged, do not use it. If the cable, plug or another part of the appliance is damaged, in order to avoid any damage, it must be replaced at a Fakir Authorized Service

• Always use the handle while holding the device and protect your hands from steam during boiling. Do not hold the surface of the device, since it will get hot during boiling.

• Unplug the device when not in use or before cleaning. Before cleaning, wait for a while for it to cool down.

• Use the device only on its own power transmission base. Do not locate the device on a power transmission base of another devices.

• Protect yourself from the steam during boiling and avoid your children to play with the device.

• The on/off button must be in downwards (zero position) while the kettle of the device is not in use or empty.

• While the button for keeping warm (2) is on, there must be a pot or cover on the kettle.

Otherwise, the device will continue to boil the water and passing to energy saving mode will be delayed.

• The amount of water in the kettle must be within the maximum and minimum levels

(0.5 - 2 litres). These limits are marked on the kettle. May cause overflow during boiling if water limit is exceeded. Pay attention to keep water level over the minimum level, add water when needed.

• Do not contact the kettle and power transmission base of the device with water or any liquid. Do not locate into the dish washer and not use in areas with high level of humidity, such as bathroom.

• Take the device off the power transmission base while filling it with water.

• Do not place any liquid other than water into the kettle of the device.

• Do not leave the power transmission base of the device and the electric cables connected to the device in a damply manner. If it got wet, unplug before drying and do not use the device before it is fully dried.

• This device must not be used by small children or people with low physical, mental, cerebral abilities or who are lack of experience and knowledge without the observation of a person liable for their safety. Avoid small children to access to the device.

• Close supervision is required to ensure that children don’t play with the appliance.

• Your tea machine is a very practical device for brewing classic black tea.

• You can also use this device as a kettle.

• There might be injury due to faulty use.

• Caution, the metal surface of the device is hot during operation.

• * Do not use the device outdoor.

16

EN

WARNING!

Do not use the device when there is no water in the kettle or the water level is under the minimum level. If the water inside the kettle is completely finished, bring the on/ off button of the device to off position.

CAUTION!

Please read the safety rules and operation instructions written in the user manual.

Keep this user manual for future use.

Technical Specifications;

Power

Voltage

: 1650 Watt

: 220-240V~50-60 Hz

Protection class: II

Useful life: 7 years

Max. capacity of kettle: 2 litres

Min. capacity of kettle: 0.5 litres

Capacity of pot: 0.95 litres

Description of components

1. Kettle

2. Keep warm button

3. On/off button

4. Power cord and device’s plug

5. Power transmission base

6. Cord wrapping area

7. Tea strainer

8. Teapot (8a. Stainless Steel teapot

8b. Glass teapot)

9. Teapot/Kettle lid

10. Indicator light

8b

9

8a

10

1

2

3

7

6

5 4

17

EN

Keep Warm

Button

(2) On

On/Off Button

(3) On off

Unpacking

Unpack the appliance and before starting to use it check for damages and malfunctions. If there is any malfunction or damage to the equipment, do not use the appliance and get in contact with Fakir

Authorized Service.

On/Off Button

(3) Off

WARNING!

Never use a defective appliance.

NOTE!

Keep the packaging for storage and future transports.

Box Contents:

1. Jug

2. Jug lid

3. Kettle

4. Power transmission base

5. Tea strainer

Operation

Energy saving: This device is designed for brewing tea and it is very practical. When in use, boils the water in a short time and passes to keep warm mode automatically through reducing the power consumption by 90%. In this mode, boils the water in the minimum level, so avoids unnecessary steam and also keep the tea in the teapot hot and provides energy saving. Keep warm button (2) is turned on to boil in the shortest time when water is added into the kettle.

When the water is boiled, heating is again reduces to the minimum level automatically and keeps the water warm. Briefly, after water is added into the kettle, the on/off button

(3) and keep warm button (2) are turned on and the on/off button (3) is turned off when tea service is over. The process to keep the water and teapot warm and for energy

18

EN saving during this period is automatically performed by the device. Without water in the kettle or when the water is under the minimum level, do not turn the on/off button (3) on. On/off button (3) must be turned off when there is no water. In terms of safety, the device is protected with two thermostats and these fuses are activated when there is no water and restarts when water is added.

Preparing tea:

Open the power cord and plug wrapped around the power transmission base (5) of your device and plug into a grounded socket. When the device is not in use, keeping the on/ off button (3) in off mode will facilitate the continuous plugging of this unit in the kitchen.

According to the amount of the tea you wish to brew, fill the kettle (1) with water within maximum and minimum levels . Locate the kettle on the power transmission base (5).

Open the lid of the teapot and remove the tea strainer (7).

Put adequate amount of tea on the strainer and locate it into the teapot after washing it slightly with cold water. Turn the on/off button (3) and keep warm button (2) to on position. The red indicator led will flash and the water will start to get warmer. According to the amount of water added, the water will start to boil within 3-8 minutes and the keep warm button (2) will automatically pass to off position and reduce the heating power to keep the water in boiling condition in the minimum level and to provide energy saving. The indicator led will be green.

Brew the tea with boiling water and place the teapot on the kettle. When needed, add water into the kettle. If you add water, bring the keep warm button (2) to on position again.

Kettle:

You can use it for heating and boiling water when needed in the kitchen. In order to do this, fill the kettle with water like in tea preparation process, locate it on the power transmission base and through covering the kettle with the teapot or lid, bring the keep warm button (2) and on/off button (3) to on position. Like explained in tea preparation section, the device boils the water in a short time and passes to keep warm mode. If you add water, bring the keep warm button (2) to on position again.

Cleaning and maintenance of the device

1- When tea service or water heating process is over, you must bring the on/off button

(3) to upwards position and turn it off.

2- The tea strainer, glass and inox teapot can be washed by hand or in the dishwasher, however we recommend you to wash them by hand for a longer use. The water in the kettle is discharged and this part is wiped with a dry or damp cloth, never wash through immersing into water.

3- The lime in the water will accumulate on the kettle’s base within the time and form a brown layer by burning and drop the efficiency of the kettle. In this case, turn the button off after the water is boiled, then boil with a little amount of vinegar and maximum capacity of water and after waiting for a period, shake and remove the solved lime. You can repeat the process if the lime on the base is not cleaned. Do not forget to rinse well with water then.

19

EN

Troubleshooting

Your appliance is processed via Quality Control against any malfunction.

However if it is not operational due to any reason, ensure that you have tried the solutions specified in the table below before contacting Fakir Authorized Service.

Fault Possible Cause

Keep warm button (2) and on/off button (3) is not on.

Not boiling water

Safety thermostat is activated because of lack of water and device is not operated.

Kettle, keep warm button (2), on/off button (3) or power transmission contacts may have been damaged.

Solution

Bring to keep warm button (2) and on/off button (3) position.

Wait for the device to cool down or cool down by adding cold water inside.

Contact authorized service.

Continuously boiling

Delayed heating

On/off button is not working.

Lid or teapot is not located on.

Keep warm button (2) is out of order.

Excessive lime formation on the kettle base.

Keep warm button (2) is not brought to boiling position

Excessive lime formation on the kettle base.

Close the lid of the kettle or locate the teapot on the kettle.

Contact authorized service.

Clean the lime inside the product as stated in the user manual.

When the on/off button (3) is in on position, bring the keep warm button (2) to boiling position, too.

Clean the lime inside the product as stated in the user manual.

20

EN

Recycling

If your device comes to an end of its lifetime, cut the power cord to make sure it cannot be used.

Dispose of the device according to the environmental regulations applicable in your country.

Electrical waste must not be disposed of together with household waste.

Dispose the device to the waste baskets designated for electrical waste.

The packaging of the device consists of recycling-capable materials.

Throw out them in suitable recycling bins.

This appliance is compatible with 2012/19/EU WEEE directive.

Dispatch

Carry the appliance in the original package or a similar, well-padded package to prevent damage to the appliance.

21

NOT / NOTES

Türkçe TR

Kullanım talimatları hakkında bilgiler ........................................................................... 24

Sorumluluk................................................................................................................... 24

Kullanım talimatları hakkında uyarılar ......................................................................... 24

CE Uygunluk deklerasyonu ......................................................................................... 24

Kullanım Alanı .............................................................................................................. 24

Yetkisiz Kullanım .......................................................................................................... 25

Güvenlik Önemlidir ...................................................................................................... 25

Güvenlik Uyarıları ........................................................................................................ 25

Teknik özellikler;........................................................................................................... 27

Ürün parçalarının tanıtımı ............................................................................................ 27

Kutuyu Açma................................................................................................................ 28

Kutu İçindekiler ............................................................................................................ 28

Kullanım ....................................................................................................................... 28

Çay hazırlama: ............................................................................................................ 29

Su Isıtma:..................................................................................................................... 29

Cihazın temizliği ve bakımı .......................................................................................... 29

Sorun Giderme ............................................................................................................ 30

Geri Dönüşüm ............................................................................................................. 31

Sevk ............................................................................................................................. 31

23

TR

Tercihinizi FAKIR CHAILA INOX Çay Yapma Makinesi’nden yana kullandığınız için teşekkür ederiz. Ürünümüz size uzun süre sorunsuz hizmet vermek için tasarlanıp

üretilmiştir. Bu kullanma talimatları cihazın düzgün ve güvenli bir şekilde kullanılabilmesi için düzenlenmiştir.

Kullanım talimatları hakkında bilgiler

Kendi güvenliğiniz ve diğerlerinin güvenliği için ürünü çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzu ilerideki kullanımlar için güvenli bir yerde saklayınız.

Sorumluluk

Bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olmayacak şekilde kullanım sonucunca ortaya çıkabilecek bir hasar oluşması durumunda Fakir, sorumluluk kabul etmez.

Cihazın, kendi alanı dışında bir yerde kullanılması, Fakir yetkili servislerinden başka bir yerde tamir ettirilmesi durumunda Fakir, sorumluluk kabul etmez.

Kullanım talimatları hakkında uyarılar

UYARI!

Bu işaret yaralanma ya da ölümle sonuçlanabilecek tehlikeleri belirtir.

DİKKAT!

Bu işaret ürününüzün zarar görmesi ya da bozulmasına yol açabilecek tehlikeleri belirtir.

NOT!

Kullanım kılavuzunda önemli ve faydalı bilgileri belirtir.

CE Uygunluk deklerasyonu

Bu cihaz Avrupa Birliğinin 2014/30/EU Elektromanyetik Uyumluluk ve 2014/35/EU

Gerilim Direktifleri’ne tamamen uygundur. Bu ürün cihaz tip etiketinde CE işaretine sahiptir.

Kullanım Alanı

Ürün modeli ev tipi kullanım için tasarlanmıştır. İş yeri ve sanayi tipi kullanıma uygun değildir. Aksi kullanım ile üründe oluşan herhangi bir arıza durumunda Fakir yetkili servisleri garanti kapsamı dışında hizmet verecektir.

24

TR

Yetkisiz Kullanım

• Aşağıda belirtilen yetkisiz kullanım durumlarında, cihaz zarar görebilir ya da yaralanmaya yol açabilir;

• Bu cihaz akli dengesi yerinde olmayan kişilerin ya da bu tip cihazları kullanmak için yeterli bilgisi olmayan kişilerin kullanması için uygun değildir. Bu tip kişilerin cihazı kullanmasına kesinlikle izin vermeyiniz.

• Paketin içinden çıkan poşet gibi maddeleri çocuklardan uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi mevcuttur!

• Bu cihaz , gözetim altında oldukları, cihazın güvenli bir şekilde kullanımına dair talimat verildikleri ve muhtemel tehlikeleri anladıkları takdirde 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından, sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel becerilere sahip veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.

• Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir.

• 8 yaşından büyük olmadıkları ve gözetim altında olmadıkları takdirde, temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

• Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.

Güvenlik Önemlidir

• Kendi güvenliğiniz ve diğerlerinin güvenliği için ürünü çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu okuyunuz.

• Bu kılavuzu ilerideki kullanımlar için güvenli bir yerde saklayınız.

• Elektrikli bir cihaz kullanılırken, aşağıdaki önlemler her zaman alınmalıdır. Yangın, elektrik çarpması ve kişisel yaralanmaları engellemek için;

• Bu cihaz sadece ev ve ofis kullanımı için tasarlanmıştır. Cihazı farklı bir amaç için kullanmak, cihaza zarar verecektir.

• Cihazı kullanmadan önce, şebeke voltajınız ile cihazın voltajının uyumlu olduğundan emin olunuz.

• Cihaz bir oyuncak değildir. Bundan dolayı çocukların cihazı kullanmalarına izin vermeyiniz ve cihazı çocukların yanında kullanırken daha dikkatli olunuz.

• Ilk kullanımdan önce cihazı hasar ve arızalara karşı kontrol ediniz. Cihazda herhangi bir arıza ya da hasar var ise, cihazı kullanmayınız ve Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz.

Güvenlik Uyarıları

• Bir elektrikli cihaz kullanırken aşağıdaki basit güvenlik önlemleri her zaman alınmalıdır;

• Cihazı kullanmadan önce, kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz.

• Cihazı çalıştırmadan önce şebeke voltajının cihazınızın tip etiketinde gösterilenle aynı olduğunu kontrol ediniz.

• Bu cihaz sadece evde kullanıma uygundur. Bu cihazı dış mekânlarda, ticari amaçlı işlerde veya endüstriyel amaçlarla kullanmayınız.

• Bu cihazı çocukların ulaşamayacağı yerlerde kullanıp, çocuklardan uzak tutunuz.

• Cihazınızın fişini arızası olmayan topraklanmış bir prize takınız. Cihazınızı herhangi bir tehlikeye maruz bırakmamak için uzatma kablosu kullanmamanızı tavsiye etmekteyiz. Eğer uzatma kablosu kullanırsanız, bağlayacağınız prizin topraklanmış ve kablo kesitinin 0,75 mm2 olmasına dikkat ediniz.

• Çay makinenizi ısınmış ocak, fırın v.b. gibi ısınmış yüzeylerin yanına veya üstüne

25

TR yerleştirmeyiniz.

• Cihazı sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştirmiş olduğunuzdan emin olunuz.

Masa veya tezgâh köşelerine yerleştirmeyiniz. Cihaza vurmanız veya çarpmanız, düşmesine neden olabilir. Cihazın sıcak su ile dolu olabileceğini asla unutmayınız.

• Cihaz kablosunun masa köşesinden sarkmasına veya herhangi bir cihaza temas etmesine engel olunuz.

• Cihazın fişine ve kablosuna zarara yol açabilecek herhangi bir davranıştan kaçınınız.

Cihazınızı asla kablosundan tutarak taşımaya çalışmayınız. Cihazın fişini prizden

çekmek için, her zaman fişinden tutarak çekiniz. Asla kablosundan tutup çekmeye

çalışmayınız.

• Cihazın temizlenmesi ve bakımı dışında cihaza müdahalede bulunmayınız. Cihazınızı eğer kablosu, fişi veya herhangi bir parçası arızalı ise kesinlikle kullanmayınız.

Cihazınızın kablosu, fişi veya parçaları hasarlı ise, herhangi bir zararın önlenmesi için yetkili bir Fakir servisi tarafından yerine yenisi ile değiştirilmelidir.

• Cihazı tutarken her zaman tutma sapını kullanınız ve kaynarkeb çıkan buhardan elinizi koruyunuz. Cihazın yüzeyinden tutmayınız, zira kaynama esnasında ısınacaktır.

• Cihazı kullanmadığınız zaman veya temizlemeden önce mutlaka fişini prizden çekiniz.

Temizlemeden önce, soğuması için biraz bekleyiniz.

• Cihazı yalnızca kendi enerji ietim tabanı üzerinde kullanınız. Başka cihazlara ait olan enerji iletim tabanı üzerine cihazı yerleştirmeyiniz.

• Su kaynarken demlikten çıkacak olan buhardan kendinizi koruyunuz ve çocukların kesinlikle cihazla oynamalarına engel olunuz.

• Cihazın su ısıtıcısı kullanılmadığı zaman veya içi boş iken, açma kapama tuşu aşağı yönde (sıfır konumunda) kalmalıdır.

• Sıcak tutma tuşu (2) açık iken, su ısıtıcı bölümünün üzerinde demlik veya kapak mutlaka bulunmalıdır. Aksi halde cihazın suyun kaynadığını algılayarak enerji tasarrufuna geçmesi gecikecektir.

• Su ısıtıcısına konulan su miktarı maksimum ve minimum seviye sınırları içerisinde olmalıdır (0,5 – 2 litre). Bu sınırlar su ısıtıcısı üzerinde işaretlenmiştir. Fazla su konulduğunda kaynarken taşma yapabilir. Suyun minimum seviye sınırının altına inmemesine de özen gösteriniz, su azaldığında ilave ediniz.

• Cihaz su ısıtıcısını ve enerji iletim tabanını suya veya herhangi bir sıvıya temas ettirmeyiniz. Bulaşık makinesi içine koymayınız ve banyo gibi nem düzeyi yüksek mekânlarda kullanmayınız.

• Cihazı su ile doldururken, enerji iletim tabanından alınız.

• Cihazın su ısıtıcına su dışında herhangi bir sıvı koymayınız.

• Cihazın enerji iletim tabanını ve cihazınıza bağlanan elektrik bağlantılarını nemli bir şekilde bırakmayınız. Eğer ıslanmışsa, kurumadan önce cihaz fişini prizden çekiniz ve cihaz tam olarak kurumadan kullanmaya çalışmayınız.

• Bu cihaz küçük çocukların veya fiziksel, ruhsal, beyinsel yetenekleri düşük veya deneyimi ve bilgi düzeyi eksik kişilerin kendi güvenliklerinden sorumlu olan bir kişi tarafından gözetilmedikçe kullanması için yapılmadı. Küçük çocukların cihaza ulaşmalarına engel olunuz.

• Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için yakın gözetim gereklidir.

• Çay yapma makineniz klasik siyah çay demlemek için çok pratik bir cihazdır.

• Bu cihazı ayrıca su ısıtıcısı olarak da kullanabilirsiniz.

• Hatalı kullanımdan dolayı yaralanma riski olabilir.

• Çalışma esnasında cihazın metal yüzeyi sıcaktır dikkat ediniz.

26

TR

• Cihazı açık alanlarda kullanmayınız.

UYARI!

Su ısıtıcısı içinde su yoksa veya su seviyesi minimum seviyeden az seviyede ise kesinlikle cihazı çalıştırmayınız. Eğer su ısıtıcısı içindeki su tamamen bitmişse, cihaz açma kapama tuşu kapalı konuma getiriniz.

DİKKAT!

Kullanma kılavuzunuzda yazılı olan güvenlik kurallarını ve kullanma talimatlarını dikkatlice okuyunuz.

Bu kullanma kılavuzunu ilerideki kullanımlar için saklayınız.

Teknik özellikler;

Güç

Voltaj

: 1650 Watt

: 220-240V~50-60 Hz

Koruma sınıfı : II

Kullanım ömrü: 7 yıl

Su ısıtıcısı max. kapasitesi: 2 litre

Su ısıtıcısı min. kapasitesi: 0.5 litre

Demlik kapasitesi: 0,95 litre

Ürün parçalarının tanıtımı

9

8b

7

8a

10

6

5 4

1

2

3

1. Su ısıtıcısı

2. Sıcak tutma tuşu

3. Açma-kapama tuşu

4. Güç kablosu ve cihaz fişi

5. Enerji iletim tabanı

6. Kablo sarma alanı

7. Çay süzgeci

8. Demlik (8a. Paslanmaz Çelik demlik,

8b. Cam demlik)

9. Demlik/ısıtıcı kapağı

10. Gösterge ışığı

27

TR sıcak tutma tuşu

(2) açık açma kapama tuşu

(3) açık kapalı

Kutuyu Açma

Ilk kullanımdan önce cihazı ve aksesuarları kutusundan çıkarınız hasar ve arızalara karşı kontrol ediniz. Cihazda herhangi bir arıza ya da hasar var ise, cihazı kullanmayınız ve Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz.

açma kapama tuşu

(3) kapalı

UYARI!

Kesinlikle hatalı bir aleti kullanmayınız.

NOT!

Kutu ve paketleme elemanlarını ileride taşıma ihtimaline karşı saklayınız.

,

Kutu İçindekiler

1. Demlik

2. Demlik kapağı

3. Su ısıtıcısı

4. Enerji iletim tabanı

5. Çay süzgeci

Kullanım

Enerji tasarrufu: Bu cihaz, çay demlemek için tasarlanmış olup çok pratiktir.

Çalıştırıldığında kısa zamanda suyu kaynatır ve otomatik olarak enerji sarfiyatını ortalama %90 oranında azaltarak sıcak tutma konumuna geçer. Bu konumda, suyu minimum seviyede kaynatarak hem gereksiz buharlaşmayı önler, hem de demlikteki

çayın devamlı sıcak kalmasını ve enerji tasarrufu sağlar. Isıtıcıya su ilave edildiğinde kaynamanın kısa zamanda gerçekleşmesi için tekrar sıcak tutma tuşu (2) açık konuma getirilir.

Su kaynadığında, ısıtma yine otomatik olarak minimum seviyeye inerek suyun kaynar kalması sağlanır. Özet bir anlatımla ısıtıcıya su konulduktan sonra açma-kapama tuşu

28

TR

(3) ile sıcak tutma tuşu (2) açılır ve çay servisi bittiğinde açma-kapama tuşu (3) kapatılır.

Aradaki zamanda suyun kaynar, demliğin sıcak kalması ve minimum enerji sarfiyatı için gereken işlem, cihaz tarafından otomatik olarak yapılır. Su ısıtıcısında su olmadan veya minimum sınırından az iken açma-kapama tuşu (3) açılmamalıdır. Su bittiğinde de açma kapama tuşu (3) kapatılmalıdır. Emniyet bakımından böyle durumlar için cihaz iki adet termostat ile korunmuş olup, susuz kaldığında bu sigortalar devreyi açar ve su ilave edildiğinde tekrar çalışmaya başlar.

Çay hazırlama:

Cihazınızın enerji iletim tabanı (5) altına sarılı bulunan güç kablosu ve fişi yeterli miktarda açarak topraklı bir prize takınız. Cihaz kullanılmadığı zamanlarda açmakapama tuşu (3) kapalı olmak şartı ile bu ünitenin mutfakta devamlı olarak prize takılı kalması kolaylık sağlayacaktır.

Su ısıtıcısına (1) demlemek istediğiniz çay miktarına göre maksimum ve minimum sınırları arasında su doldurunuz. Su Isıtıcısını enerji iletim tabanına (5) yerleştiriniz.

Demlik kapağını açarak çay süzgecini (7) yerinden çıkarınız.

Süzgece yeteri kadar çay koyup üzerinden bir miktar soğuk su geçirdikten sonra demliğe yerleştiriniz. Açma-kapama tuşunu (3), ve sıcak tutma tuşunu (2) da açık konumuna getiriniz. Kırmızı gösterge ışığı yanacak ve su ısınmaya başlayacaktır.

Konulan su miktarına bağlı olarak 3-8 dakika içerisinde su kaynamaya başlayacak ve sıcak tutma tuşu (2) otomatik olarak kapalı konuma geçerek suyu minimum seviyede kaynar durumda tutmak ve enerji tasarrufu sağlamak üzere ısıtma gücünü azaltacaktır.

Gösterge ışığı yeşil olacaktır.

Çayı, kaynamış su ile demleyerek demliği yerine koyunuz. Gerekli ise su ısıtıcısına su ilave ediniz. Eğer su ilave ederseniz tekrar sıcak tutma tuşunu (2) açık konuma getiriniz.

Su Isıtma:

Mutfakta gerektiğinde su ısıtma ve kaynatma için de kullanabilirsiniz. Bunun için çay hazırlamada olduğu gibi su ısıtma grubuna su doldurularak enerji iletim tabanına yerleştiriniz ve su ısıtıcısını demlik veya kapak ile kapatarak sıcak tutma tuşu (2) ve açma kapama tuşunu (3) açınız. Cihaz çay hazırlama kısmında anlatıldığı gibi suyu kısa sürede kaynatır ve cihaz kaynar tutma konumuna geçer. Eğer su ilave ederseniz tekrar sıcak tutma tuşunu (2) açık konuma getiriniz.

Cihazın temizliği ve bakımı

1- Çay servisi veya su ısıtma işlemi bittiğinde önce mutlaka açma-kapama tuşu (3) yukarı konumuna getirilerek kapatınız.

2- Çay süzgeci, cam ve inox demlik elde veya bulaşık makinesinde yıkanabilir ancak daha uzun kullanım için elde yıkamanızı öneririz. Su ısıtıcısında bulunan su boşaltılır ve bu bölüm kuru veya nemli bir bezle silinir, kesinlikle suya daldırılarak yıkamayınız.

3- Zamanla kullanılan suyun içerisinde bulunan kireç, ısıtıcı tabanı üzerinde birikip yanarak kahverengi bir kat oluşturacak ve ısıtıcının verimini düşürecektir. Bu durumda bir miktar su kaynatıldıktan sonra şalter kapatılarak, bir miktar sirke maksimum kapasite su ile birlikte kaynatınız ve bir süre bekledikten sonra çözülen kireci çalkalanarak atınız.

Tabanda birikmiş kireç temizlenmemiş ise işlemi tekrarlayınız. Daha sonra temiz su ile iyice durulamayı unutmayınız.

29

TR

Sorun Giderme

Cihazınız herhangi bir arızaya karşı kalite kontrolden geçirilmiştir.

Ancak yine de, herhangi bir nedenden dolayı çalışmaz ise, Fakir Yetkili Servisi’ne başvurmadan önce aşağıdaki tabloda yer alan çözüm yollarını deneyiniz.

Hata

Su kaynatmıyor

Sürekli kaynatıyor

Geç ısıtıyor

Açma kapama tuşu tutmuyor

Muhtemel Sebebi

Sıcak tutma tuşu (2) ve açmakapama tuşu (3) açık konumda değil.

Çözüm

Sıcak tutma tuşu (2) ve açma-kapama tuşu (3) konumuna getiriniz.

Susuz kaldığı için güvenlik termostatı devreye girerek, ürünü

çalıştırmamaktadır.

Ürünün soğumasını bekleyiniz veya içine soğuk su koyarak soğutunuz.

Isıtıcı, sıcak tutma tuşu (2), açma-kapama tuşu (3) veya enerji iletim kontakları bozulmuş olabilir.

Kapak veya demlik çaydanlık

üzerine konmamış

Yetkili servise başvurunuz

Su ısıtıcısının kapağını kapatınız veya demliği su ısıtıcısının üzerine koyunuz.

Sıcak tutma tuşu (2) bozuk.

Su ısıtıcısının tabanında aşırı kireç birikmiş

Sıcak tutma tuşu (2) kaynatma pozisyonuna getirilmemiş

Su ısıtıcısının tabanında aşırı kireç birikmiş

Yetkili servise başvurunuz.

Kullanma kılavuzunda

önerilen şekilde ürünün içindeki kireci temizleyiniz.

Açma-kapama tuşu (3) açık durumundayken, sıcak tutma tuşunu (2) da kaynatma pozisyonuna getiriniz.

Kullanma kılavuzunda

önerilen şekilde ürünün içindeki kireci temizleyiniz.

30

TR

Geri Dönüşüm

Cihazın kullanım ömrünün bitmesi halinde, elektrik kablosunu keserek kullanılamayacak hale getiriniz.

Ülkenizde mevcut bulunan yasalara göre, bu tür cihazlar için özel olarak belirlenmiş çöp kutularına cihazı bırakınız.

Elektriksel atıklar, normal çöplerle birlikte atılmamalıdır.

Cihazı elektriksel atıklar için belirlenmiş çöp kutularına atınız.

Cihazın paketleme elemanları geri dönüşüme uygun madde-lerden

üretilmiştir. Bunları geri dönüşüm çöp kutularına atınız.

Cihaz 2012/19/EU sayılı AEEE direktiflerine uygundur.

Sevk

Cihazın, orijinal ambalajında veya zarar görmesini önlemek için, iyi ve yumuşak pakette taşınması gerekmektedir.

31

NOT / NOTES

Русский RU

Информация об инструкции по эксплуатации ..........................................................34

Ответственность .........................................................................................................34

Предупреждения об инструкции по эксплуатации ...................................................34

Декларация соответствия СЕ ....................................................................................34

Предназначение ..........................................................................................................34

Несанкционированная эксплуатация ........................................................................35

Безопасность является важным фактором...............................................................35

Предупреждения по безопасности ............................................................................35

Описание частей изделия ..........................................................................................38

Вскрытие упаковки ......................................................................................................38

Содержимое коробки ..................................................................................................39

Способ использования ...............................................................................................39

Приготовление чая: ....................................................................................................39

Нагрев воды: ...............................................................................................................40

Очистка и уход за изделием ......................................................................................40

Устранение неисправностей ......................................................................................41

Утилизация ..................................................................................................................42

Транспортировка .........................................................................................................42

33

RU

Благодарим вас за то, что вы отдали предпочтение электрическому чайному набору FAKIR CHAILA INOX. Данное изделие было произведено для бесперебойной работы в течение долгих лет. Инструкции по эксплуатации предназначены для правильной и безопасной работы изделия.

Информация об инструкции по эксплуатации

Для соблюдения собственной безопасности и безопасности окружающих просим Вас внимательно ознакомиться с данным руководством по эксплуатации перед включением прибора. Сохраните данное руководство для последующего обращения.

Ответственность

Фирма Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic A.Ş. не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения инструкций, приведенных в настоящем руководстве по эксплуатации. Фирма Fakir не несет ответственности в случае использования изделия не по назначению или его ремонта не в авторизованном сервисном центре Fakir.

Предупреждения об инструкции по эксплуатации

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Этот знак указывает на опасности, которые могут повлечь ранения или смертельный исход.

ВНИМАНИЕ!

Этот знак указывает на опасности, вызывающие повреждение Вашего изделия или выход его из строя.

ПРИМЕЧАНИЕ!

В руководстве по эксплуатации указываются важные и полезные сведения.

Декларация соответствия СЕ

Это изделие полностью соответствует Директиве ЕС об электромагнитной совместимости 2014/30/EU и Директиве о напряжении 2014/35/EU. Данное изделие обладает маркировкой CE на заводской табличке.

Предназначение

Данное изделие разработано исключительно для использования в бытовых

34

RU условиях. Не пригодно для промышленного и коммерческого использования.

Гарантия Fakir не распространяется на обслуживание изделия, поврежденного в результате несанкционированного использования.

Несанкционированная эксплуатация

• В случаях нижеуказанной несанкционированной эксплуатации устройству может быть нанесен вред или такая эксплуатация может привести к ранениям;

• Это устройство не пригодно для использования лицами с ограниченными умственными возможностями или лицами, не обладающими достаточными знаниями для использования таких устройств. Ни в коем случае не допускайте использование устройства такими лицами.

• Держите вдали от детей такие упаковочные материалы , как картон и пакеты.

Имеется опасность ожога.

• Это изделие может эксплуатироваться детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, или лицами с недостаточным опытом и знаниями, находящимися под присмотром и получившим инструкции по безопасной эксплуатации изделия.

• Никогда не разрешайте детям играть с изделием.

• Чистка и уход не должны осуществляться детьми без присмотра в возрасте младше 8-и лет.

• Храните прибор и кабель в месте, недоступном для детей младше 8-летнего возраста.

Безопасность является важным фактором

• Для соблюдения собственной безопасности и безопасности окружающих просим Вас внимательно ознакомиться с данным руководством по эксплуатации перед включением прибора.

• Сохраните данное руководство для последующего обращения.

• При эксплуатации электрических устройств всегда следует принимать следующие меры. Для предотвращения ранений от пожаров, ударов током и травм;

• Это изделие разработано исключительно для использования дома и в офисе.

Использование изделия с другой целью приведет к его повреждению.

• Перед использованием устройства убедитесь, чтобы напряжение в сети было совместимо с напряжением устройства.

• Данное устройство не является игрушкой. Поэтому не разрешайте детям им пользоваться и будьте внимательны при использовании устройства рядом с детьми.

• Перед первой эксплуатацией проверьте устройство на наличие повреждений и неисправностей. Если в устройстве имеются какие-либо неисправности или повреждения, не используйте его и обратитесь в Авторизованный Сервисный

Центр Fakir.

Предупреждения по безопасности

• Во время эксплуатации этого электрического изделия всегда следует принимать меры безопасности;

• Перед эксплуатацией изделия обязательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.

• Перед использованием прибора убедитесь, чтобы напряжение сети было

35

RU совместимо с напряжением прибора.

• Это изделие предназначено только для использования его в домашних условиях.

Не используйте это изделие на открытом воздухе, при работе с коммерческой целью, в промышленных целях.

• Используйте это изделие в местах, не доступных для детей, и храните его подальше от них.

• Изделие следует подключать к электрической розетке, у которой отсутствуют какие-либо повреждения и имеется заземление. Для того, чтобы изделие не подвергалось какой-либо опасности, мы не рекомендуем использовать удлинитель.

Если вы используете изделие с удлинителем, следите за тем, чтобы розетка, в которую вставляется штепсельная вилка устройства, была заземлена и используйте кабель с поперечным сечением 0,75 мм2.

• Не ставьте электрический чайный набор на поверхность плиты, духового шкафа и аналогичных горячих поверхностей и устройств либо рядом

с ними.

• Убедитесь в том, что устройство находится на надежной ровной поверхности.

Не ставьте изделие на углы столов или столешниц. Изделие может упасть в результате столкновения с ним или удара об него. Никогда не забывайте о том, что изделие может быть заполнено горячей водой.

• Не допускайте свисания электрического шнура изделия с углов стола или его соприкосновения с каким-либо устройством.

• Избегайте каких-либо действий, которые могут привести к повреждению штепсельной вилки и электрического шнура изделия. Никогда не пытайтесь переместить изделие, потянув его за шнур. При выключении изделия из розетки, всегда беритесь за штепсельную вилку. Никогда не пытайтесь тянуть изделие, держа его за шнур.

• Не пытайтесь вмешиваться в конструкцию изделия, кроме как во время его очистки. Никогда не пользуйтесь изделием с поврежденными шнуром, штепсельной вилкой или другими поврежденными частями. Если шнур, штепсельная вилка или части изделия являются неисправными, для предотвращения какого-либо вреда, из следует заменить на новые в авторизованном сервисном центре Fakir.

• Всегда держите устройство за ручку и защищайте руки от пара, выходящего из устройства. Не держитесь за поверхность изделия , так как она нагревается во время эксплуатации.

• Если Вы не пользуетесь изделием или собираетесь заняться очисткой, обязательно извлеките вилку из розетки. Перед очисткой немного подождите, пока изделие остынет.

• Используйте изделие только на его собственной электрической подставке.

Использование изделия с любыми другими электрическими подставками категорически запрещается.

• При закипании воды избегайте контакта с паром и ни в коем случае не допускайте игры детей с изделием.

• Если электрический чайник не используется или находится в пустом виде, кнопка

«вкл.-выкл.» должна быть в нижнем положении (в нулевом положении).

• При включенной кнопке (2), поддерживающей чай в горячем состоянии, на отсеке нагрева воды обязательно должны быть чайник или крышка. В противном случае изделие, ощутив закипание воды, с опозданием перейдет на режим экономного расходования электрической энергии.

36

RU

• Уровень воды, наливаемой в водонагреватель, должен находиться между минимальной и максимальной отметками (0,5 - 2 л). Эти границы отмечены на поверхности водонагревателя. Если количество воды будет больше допустимого уровня, то при закипании она может выливаться наружу. Постарайтесь также, чтобы уровень воды не был бы ниже уровня минимальной отметки.

• Не допускайте контакта чайника и электрической подставки с водой или любой другой жидкостью. Не помещайте изделие в посудомоечную машину и не используйте в помещениях с высоким уровнем влажности.

• Во время заполнения изделия водой снимите его с электрической подставки.

• Не наливайте в электрический чайник какую-либо другую жидкость, помимо воды.

• Не оставляйте электрическую подставку и электрические соединения изделия влажными. Если на них попала вода, перед тем, как их обсушить, извлеките штепсельную вилку из розетки и не пользуйтесь изделием до его полного высыхания.

• Настоящее изделие не предназначено для использования лицами с ограниченными умственными возможностями или лицами,не обладающими достаточными знаниями и опытом для использования таких устройств. Не допускайте использования изделия маленькими детьми.

• Не оставляйте детей без присмотра, чтобы быть уверенными в том, что они не играются с изделием.

• Электрический чайный набор очень удобен для заваривания классического черного чая.

• Это изделие также можно использовать для нагрева воды.

• Ошибочное использование изделия несет с собой риск получения травм.

• Металлическая поверхность устройства горячая во время работы; будбте осторожны.

• Не используйте изделие на открытом воздухе.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Ни в коем случае не включайте изделие, если в чайнике нет воды, или если её объем меньше минимального допустимого количества воды - 0,5 л. Если в чайнике нет воды, кнопку включения и выключения изделия следует привести в выключенное положение.

ВНИМАНИЕ!

Внимательно прочитайте правила безопасности и инструкции по эксплуатации, указанные в настоящем руководстве.

Храните настоящее руководство по эксплуатации для последующего обращения к нему.

Технические характеристики:

Мощность: 1650 Вт

37

RU

Напряжение: 220-240 В /50-60 Гц

Класс защиты: II

Срок службы: 7 лет

Макс. вместимость водонагревателя: 2 литров

Мин. вместимость водонагревателя: 0,5 литра

Вместимость заварочного чайника: 0,95 литра

Описание частей изделия

1. Нагреватель для воды

2. Кнопка обеспечения горячего состояния чая

3. Кнопка включения-выключения

4. Шнур питания и штепсельная вилка

5. Электрическая подставка

6. Гнездо для намотки шнура

7. Ситечко для чая

8. Заварной чайник (8а. Заварочный чайник из нержавеющей стали,

8b. Стеклянный заварочный чайник)

9. Крышка заварочного чайника/ электрического чайника

10. Световой указатель кнопка подогревателя

8b

7

9

8a

10

6

5 4 кнопка включения/ выключения выключен

Вскрытие упаковки

Перед первой эксплуатацией извлеките изделие и аксессуары из коробки и проверьте их на наличие повреждений и неисправностей. Если в устройстве имеются какие-либо неисправности или повреждения, не используйте его и обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр Fakir.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Запрещено использование изделия при любых неисправностях.

кнопка включения/ выключения

38

1

2

3

RU

ПРИМЕЧАНИЕ!

Сохраните коробку от изделия для последующих транспортировок.

Содержимое коробки

1. Заварной чайник 4. Электрическая подставка

2. Крышка заварного чайника 5. Ситечко для чая

3. Нагреватель для воды

Способ использования

Экономия электроэнергии: Это изделие сконструировано для заварки чая и является весьма практичным. При включении изделие в течение короткого времени нагревает воду до кипения, после чего автоматически переходит в стадию поддержания воды в горячем состоянии, работая в режиме экономного расходования электроэнергии (до 90%). В этом положении вода продолжает кипеть с минимальной силой, тем самым предотвращается бесполезное парообразование и обеспечивается поддержание чая в чайнике в горячем состоянии с одновременной экономией электроэнергии. Для быстрого нагревания воды при добавлении воды в нагреватель, кнопка поддержания жидкости в горячем состоянии повторно переводится в положение «включено» (2).

При закипании воды, степень нагревания опять упадет до минимальной отметки, продолжая поддерживать воду в кипящем состоянии. В общем, после того, как в нагреватель заливается вода, вместе с кнопкой включения-выключения

(3) включается также кнопка поддержания воды в горячем состоянии (2), и по окончании чайного сервиса кнопка включения-выключения (3) изделия отключается.

И то, что в этом промежутке времени вода остается в кипящем состоянии, а заварной чайник с чаем продолжает быть горячим, в том числе и переход на режим экономного расходования электроэнергии, - все необходимые для этого действия осуществляются изделием автоматически. Кнопку включения-выключения

(3) изделия нельзя выключать в случаях, если в водонагревателе нет воды, или же уровень воды находится ниже минимально допустимой отметки. Кнопку включениявыключения (3) следует выключать и тогда, когда вода в водонагревателе кончится.

С точки зрения безопасности изделие оснащено и защищается в подобных случаях двумя термостатами, если отсутствует вода, предохранители размыкают электрическую цепь, а при добавлении воды изделие вновь включается в работу.

Приготовление чая:

По возможности подключите сетевой электрический шнур, помещенный в скрученном виде под электрической подставкой изделия (5), и находящуюся на его конце штепсельную вилку в электрическую розетку с заземлением. Изделие может постоянно оставаться в таком положении на кухне,при условии, что кнопка включения-выключения (3) будет находиться в положении «выключено», это облегчит пользование изделием.

В водонагреватель (1) заливается вода до уровня, расположенного между отметками минимального и максимального объема воды, с учетом количества чая, который вы намереваетесь заварить. Установите водонагреватель на

39

RU электрическую подставку (5). Сняв крышку чайника, выньте чайное ситечко (7) наружу.

Насыпьте в ситечко нужное количество чая, пропустите через него некоторое количество холодной воды и затем разместите на заварном чайнике. Переведите в положение «включено» кнопку включения-выключения (3), а также кнопку поддержания воды в горячем состоянии (2). При этом загорается индикаторная красная лампочка, и вода начнет нагреваться. В зависимости от количества воды внутри водонагревателя вода начнет кипеть через 3-8 минут, и кнопка подогревателя автоматически переключится в положение «ВКЛ» и уменьшит мощность нагрева, чтобы поддерживать горячую воду и экономить энергию.

Индикаторная лампочка при этом станет зеленой.

Заварив чай с помощью кипящей воды, поместите чайник на место. В случае необходимости добавьте воду в водонагреватель. Если вы добавите воду, то повторно переведите кнопку поддержания воды в горячем состоянии (2) в положение «включено».

Нагрев воды:

Изделие может использоваться на кухне и с целью нагревания и кипячения воды. Для этого так же, как это было при приготовлении чая, нужно залить воду в блок нагрева воды, затем разместить его на электрической подставке и, закрыв крышку чайника, перевести при этом в положение «включено» кнопку включениявыключения (2), а также — кнопку подогревателя (3). Устройство закипит воду за короткое время и переключится в режим подогрева. Если вы добавите воду, то повторно переведите кнопку поддержания воды в горячем состоянии (2) в положение «включено».

Очистка и уход за изделием

1- По окончании чаепития или после достаточного нагревания воды необходимо прежде всего перевести кнопку включения-выключения (3) в положение

«выключено», то есть вверх.

2- Вы можете мыть чайный фильтр, стеклянный чайник и чайник из нержавеющей стали в посудомоечной машине, но мы рекомендуем мыть их рукой для увеличения срока службы. Вода, оставшаяся в водонагревателе, выливается, и эта часть вытирается насухо сухой или слегка влажным лоскутом материи. Ни в коем случае нельзя ее мыть, погружая в воду.

3- Со временем соли известняка, находящиеся в составе используемой воды, будут скапливаться на поверхности основания нагревателя и, сгорая, приведут к образованию слоя коричневого цвета, что, в свою очередь может послужить причиной снижения производительности нагревателя. В этом случае нужно прокипятить некоторое количество воды, затем отключить выключатель и с помощью небольшого количества уксуса, добавленного в воду, прокипятить до максимума залитую в нагреватель воду и, спустя некоторое время, растворившиеся остатки этих отложений легко выбрасываются вместе с водой наружу. В случае, если известковый слой с одного раза окажется неочищенным, то описанную процедуру следует провести повторно. Не забудьте после этого тщательно прополоскать нагреватель чистой водой.

40

RU

Устранение неисправностей

Изделие прошло проверку качества против каких-либо неисправностей.

Однако, несмотря на это, если по какой-либо причине оно не работает, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр Fakir, попробуйте решить возникшую проблему, пользуясь нижеуказанной таблицей.

Ошибка Решение

Не кипятит воду

Возможная причина

Кнопка подогревателя (2)и кнопка включения-выключения

(3) не находятся в положении

«включено».

Из-за отсутствия воды в чайнике срабатывает термостат, препятствуя включению изделия.

Возможно, возникла неисправность в контактах нагревателя, кнопке поддержания воды в горячем состоянии (2), кнопке включения-выключения (3).

Кнопку подогревателя

(2) и кнопку включениявыключения (3) переместите в положении

«включено».

Подождите, пока изделие остынет, или остудите его, заполнив холодной водой.

Обратитесь в авторизованный центр

Беспрерывное кипячение

Поздно нагревается

Кнопка включениявыключения не фиксируется

Крышка или заварной чайник не установлены на чайнике

Не срабатывает кнопка обеспечения горячего состояния чая (2).

На дне чайника скопилось слишком много накипи

Кнопка подогревателя (2) не переведена в положение кипения

На дне чайника скопилось слишком много накипи

Закройте крышку чайника или установите на водонагреватель заварной чайник.

Обратитесь в авторизованный сервисный центр.

Очистите изделие от накипи, как это описано в руководстве по эксплуатации.

При включенном положении кнопки включениявыключения (3), переведите кнопку подогревателя (2) в положение кипения.

Очистите изделие от накипи, как это описано в руководстве по эксплуатации.

41

RU

Утилизация

В случае окончания срока службы устройства, отрежьте его электрический кабель и приведите в состояние непригодности.

Согласно действующим в нашей стране законам, такие устройства следует выбрасывать в специальные мусорные контейнеры.

Электрические отходы не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами.

Выбрасывайте изделие в мусорные контейнеры, предназначенные для электрических отходов.

Упаковочный материал устройства изготовляется из вторично перерабатываемых материалов. Их следует выбрасывать в контейнеры для вторично перерабатываемых отходов.

Изделие соответствует директиве WEEE № 2012/19/EU.

Транспортировка

Для предотвращения повреждения устройства его следует транспортировать в мягком и прочном пакете и собственной упаковке.

42

ةيبرعلا AR

44 ............................................................................................... مادختسلاا تاميلعت لوح تامولعم

44 ..........................................................................................................................ةيلوؤسملا

44 ............................................................................................... مادختسلاا تاميلعت لوح تاريذحت

44 ............................................................................................. ةيبورولأا تافصاوملل ةقباطملا نايب

44 .................................................................................................................مادختسلاا تلااجم

45 .......................................................................................................هب حرصملا ريغ مادختسلاا

45 ............................................................................................................... ةياغلل ةماه ةملاسلا

45 ..................................................................................................................ةملاسلا تاريذحت

47 .................................................................................................................ةينقتلا تافصاوملا

47 ......................................................................................................................جتنملا فصو

48 ......................................................................................................................قودنصلا حتف

48 .................................................................................................................:فلاغلا تايوتحم

48 .......................................................................................................................... مادختسلاا

48 .....................................................................................................................:ياشلا ريضح

49 ........................................................................................................... هفيظنتو زاهجلاب ةيانعلا

49 ........................................................................................................... هفيظنتو زاهجلاب ةيانعلا

50 ....................................................................................................................... لكاشملا لح

51 .......................................................................................................................ريودتلا ةداعإ

51 ............................................................................................................................لاسرلإا

43

AR

ياشلا ةنيكام كرايتخا ىلع كركشن CHAILA INOX نم Fakir. هلامعتسلا جتنملا اذه جاتنإو ميمصت مت

نمأو حيحص لكشب زاهجلا مادختسا نم نكمتلل تاميلعتلا هذه دادعإ مت .لكاشم يأ نودب ةليوط ةرتفل.

مادختسلاا تاميلعت لوح تامولعم

نمأ ناكم يف مادختسلاا ليلدب ظافتحلاا ىجري .مكتملاس ىلع ًاظافح زاهجلا ليغشت لبق مادختسلاا ليلد ةءارق ىجري

تقو يأ يف هيلإ عوجرلل.

ةيلوؤسملا

ةكرش Fakir ريغ لكشب همادختسا ةجيتن زاهجلا يف ثدحت دق يتلا لاطعلأا نع ةلوؤسم ريغ ةيلزنملا تلالأل

ةكرش .مادختسلاا ليلد يف ةدراولا تاميلعتلا عم قفاوتم Fakir ةلاح يف زاهجلا نع ةلوؤسم ريغ ةيلزنملا تلالآل

ةمدخ جراخ ناكم يف هحلاصإ وأ تاميلعتلا عم قفاوتي لا امب همادختسا Fakir ةدمتعملا.

مادختسلاا تاميلعت لوح تاريذحت

ريذحت

ةافولا وأ ةباصلإا ىلإ يدؤت دق يتلا رطاخملا ةراشلإا هذه حضوت.

هبتنإ!

ررض يلأ زاهجلا ضرعت ىلإ يدؤت دق يتلا رطاخملا ةراشلإا هذه حضوت.

ةظحلام!

مادختسلاا ليلد اهيلع يوتحي يتلا ةديفملاو ةماهلا تانايبلا.

ةيبورولأا تافصاوملل ةقباطملا نايب

2014/35 يسيطانغملا قفاوتلاب ةقلعتملا يبورولأا داحتلاا تاهيجوتل ًامامت قباطم زاهجلا اذه/EC, دهجلاو

2014/30/EC. ةراشإ ىلع زاهجلا اذه يوتحي CE زاهجلا طمن قصلم يف.

مادختسلاا تلااجم

تآشنملاو لمعلا نكامأ يف مادختسلال بسانم ريغ زاهجلا اذه .يلزنملا مادختسلال زاهجلا اذه ميمصت مت دقل

ةمدخلا لبق نم نامضلا قاطن جراخ هم لماعتلا متيسف ,ةفلاخملا تامادختسلاا ةجيتن رهظي دق لطع يأو .ةيعانصلا

ل ةدمتعملاFakir.

44

AR

هب حرصملا ريغ مادختسلاا

• قد تؤدي الاستخدامات الغير مصرح بها والموضحة أدناه إلى تعرض الجهاز للضرر أو حدوث

إصابات.

• هذا الجهاز غير مناسب لاستخدام الأشخاص الذين يعانونه من إضطرابات عقلية أو الذين ليس

لديهم خبرة كافية حول طريقة التعامل معه. ولذلك يرجى عدم السماح لهؤلاء الأشخاص باستخدام

الجهاز.

• يجب إبعاد الأكياس أو ورق الكارتون المتواجد داخل العلبة عن متناول الأطفال. هناك خطر

الاحتناق!

• يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة الأطفال مما هم فوق 8 سنوات أو الأشخاص محدودي القدرات

الذهنية والبدنية والعقلية أو الأشخاص عديمي الخبرة والتجربة فيما يتعلق بمثل هذا النوع

من الأجهزة، وذلك فى حالة متابعتهم وإعطائهم كافة التعليمات المتعلقة بطريقة الاستخدام

الآمن للجهاز وإدراكهم للمخاطر التى قد تنتج عن الاستخدام الخاطئ.

• يجب عدم السماح للأطفال باللعب بالجهاز.

• وفى حالة كونهم أصغر من 8 سنوات أو عدم وجودهم تحت متابعة أحدهم, فليس من المسموح أن يقوم

الأطفال بتنظيف وصيانة الجهاز.

• يجب حفظ الجهاز والكابل في مكان بعيد عن متناول الأطفال أقل من 8 سنوات.

ةياغلل ةماه ةملاسلا

• مكتملاس ىلع ًاظافح زاهجلا ليغشت لبق مادختسلاا ليلد ةءارق ىجري.

• تقو يأ يف هيلإ عوجرلل نمأ ناكم يف مادختسلاا ليلدب ظافتحلاا ىجري.

• وأ ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ وأ قارحلا بنجتل .يئابرهك زاهج يأ مادختسا ءانثأ ةيلاتلا ريبادتلا ذاختا بجي

ةيصخشلا تاباصلإا,

• رارضأ ثودح يف ببستي دق ,رخأ ضرغ يلأ زاهجلا مادختسا .فيفخلا يلزنملا مادختسلال ممصم زاهجلا اذه

زاهجلا يف ةميسح.

• لزنملا يف ةيئابرهكلا ةكبشلا ةيطلوف نم هتيطلوف ةقباطم نم دكأتلا بجي ,زاهجلا مادختسا يف ءدبلا لبق.

• مهنم برقلاب همادختسا ءانثأ رذحلاو ,هب بعللاب لافطلأل حمسي لاأ بجي اذهلو .ةبعل سيل زاهجلا.

•مادختسا مدع ىجري ,لطع وأ للخ يأ دوجو ةلاح يف .همادختسا لبق زاهجلاب لطع وأ فلت يأ دوجو مدع نم دكأ

ءلامعلا ةمدخ عم لصاوتلاو ,زاهجلا.

ةملاسلا تاريذحت

• يجب إتباع التعليمات التالية أثناء استخدام الأجهزة الكهربائية.

• يرجى قراءة دليل الاستخدام قبل استخدام الجهاز , وذلك حفاظاً على سلامتكم الشخصية.

• يجب التأكد من مطابقة فولطية التيار الكهربائي في المنزل مع ما هو موضح في ملصق الجهاز.

• هذا الجهاز مناسب للإستخدام المنزلى فقط . هذا الجهاز غير مخصص للاستخدام في الأماكن

الخارجية والأعراض التجارية أو الصناعية.

• يجب إبعاد الجهاز عن متناول الأطفال.

• يجب توصيل الجهاز في قابس أرضي لا يحتوي على أي عطل. نوصى بعدم استخدام كابل

تمديد لتجنب حدوث أي مخاطر. وفي حالة استخدام كابل تمديد, يجب أن يكون القابس أرضي,

وألا يزداد قطع الكابل عن 0,75 مم2.

• لا تضع الجهاز على أي أسطح ساخنة كالفرن أو الموقد, إلخ

• تأكد من وضع الجهاز على أرضية متينة ومستقيمة.

• لا تضع الجهاز على حافة المنضدة أو الطاولة. تجنب الاصطدام بالجهاز أو إسقاطه. لا تنسى أن

الجهاز قد يكون بداخله ماء ساخن.

45

AR

• يجب ألا يتدلى كابل الجهاز من حافة الطاولة, وألا يتلامس مع أي جهاز أخر.

• تجنب التصرف بأي شكل قد يلحق الضرر بالقابس أو الكابل. لا تحاول حمل الجهاز بالإمساك

من الكابل. يجب سحب القابس من المقبس من خلال الإمساك بالقابس. ولا تحاول سحبه

بالإمساك بالكابل.

• بخلاف استخدام وتنظيف الجهاز, لا تحاول القيام بأي عملية كالإصلاح أو الصيانة. يجب ألا

يستخدم الجهاز في حالة تلف كابل أو القابس أو أي جزء من أجزاءه. يجب تغيير الأجزاء التالفة

في الجهاز بواسطة خدمة Fakir المعتمدة, لتجنب حدوث أي مخاطر.

• يجب استخدام المقبض للإمساك بالجهاز, وتجنب البخار الساخن الصادر من الجهاز أثناء الغلي.

لا تلمس سطح الجهاز, حيث يصبح ساخن للغاية.

• يرجى سحب القابس من المقبس قبل تنظيف الجهاز أو في حالة عدم استخدامه. انتظر حتى

يبرد الجهاز قبل تنظيفه.

• استخدم الجهاز من خلال قاعدة التوصيل الحراري الخاص به فقط. ولا تستخدم أي قاعدة أخرى

غير خاصة بالجهاز.

• تجنب البخار الصادر من الجهاز أثناء الغلي, وأبعد الأطفال عن الجهاز.

• يجب وضع زؤ الإغلاق والتشغيل على نمط صفر, في حالة عدم استخدام الجهاز, أو إذا كان الجهاز

فارغاً.

• يجب وضع الغطاء على سخان الماء بينما يكون زر التسخين على نمط (2)). بخلاف ذلك,

سيقوم الجهاز بإدراك أن الماء قد غلي, وسيبدأ في توفير الطاقة.

• يجب أن تكون كمية المياة في الجهاز بين الحد الأقصى والحد الأدنى (0,5 - 2 لتر). يجب

الإشارة إلى هذه الحدود على سخان المياة. الماء الزائد قد يؤدي إلى فيضان المياه أثناء الغلي.

يجب ألا تتقلص المياه تحت مستوى الحد الأدنى, وعند تقلصها, يجب تزويدها بالماء.

• لا تحاول غمس سخان الميه أو قاعدة التوصيل الحراري في المياه أو أي سائل أخر. لا تضع الجهاز

في ماكينة غسل الأطباق, ولا تستخدمه في أماكن تحتوي على رطوبة عالية كالحمام.

• أثناء وضع الماء في الجهاز, يجب إبعاد السخان على قاعدة التوصيل الحراري.

• لا تضع أي سائل في الجهاز باستثناء الماء.

• لا تترك قاعدة التوصيل الحراري في الجهاز أو التوصيلات الكهربائية مبلله بأي شكل من

الأشكال. وفي حالة إبتلالها, يجب نزع القابس من المقبس, ومن ثم تجفيفها بشكل كامل.

• هذا الجهاز غير مناسب للاستخدام من قبل الأطفال الصغار, أو الأشخاص محدودي القدرات البدنية

والذهنية والعقلية, بدون وجود شخص ذو خبرة ومعرفة, مسؤول عن سلامتهم الشخصية. يرجى

الاحتفاظ بالجهاز بعيداً عن متناول الأطفال.

• يجب مراقبة الأطفال للتأكد من عدم لعبهم بالجهاز.

• هذا الجهاز مناسب لتحضير الشاي الأسود التقليدي.

• لا يمكنك استخدام هذا الجهاز سوا كسخان مياه.

• الاستخدام الخاطئ للجهاز قد يؤدي إلى خطر الإصابة.

• احترس فقد يكون السطح المعدني للجهاز ساخن للغاية أثناء التشغيل.

ةحوتفملا نكاملأا ىف جتنملا مدختسي لاأ بجي.

ريذحت

لخادب ءاملا ىهتنإ اذإ .ىندلأا دحلا نم لقأ هايملا تناك اذإ وأ ,هايم هلخادب نكي مل اذإ زاهجلا مدختست لا

لاحلا يف رزلا نم زاهجلا قلاغإ بجي ,زاهجلا.

46

AR

1.

2.

3.

4.

5.

6.

8.

9.

10.

ةرارحلا رز

(2) حوتفم

هايملا ناخس

ةرارحلاب ظافتحلاا رز

قلاغلإاو ليغشتلا ؤز

سباقلاو ةقاطلا لباك

يرارحلا ليصوتلا ةدعاق

لباكلا فل فيوجت

7 ياش ةافصم

8) داربa. لباق ريغ يذلاوف دارب

أدصلل

8b. (يجاجز دارب)

ناخسلا ءاطغ

رشؤملا ءوض

8b

قلغم

ليغشتلا رز

قلاغلإاو

(3) حوتفم

47

هبتنإ!

قيقد لكشب مادختسلاا ليلد ةءارق بجي.

ايلبقتسم كلذل ةرورض دوجو يف هيلإ عوجرلل ليلدلا اذهب ظافتحلاا بجي.

ةينقتلا تافصاوملا

طاو 1650 :ةقاطلا

220-240 :تلوفلاب يئابرهكلا دهجلاV~50-60 Hz

ةيامحلا ةئف: II:

تاونس 7 :يضارتفلاا رمعلا

رتل 2 :هايملا ناخسل ىصقلأا دحلا

رتل 0.5 :هايملا ناخسل ىندلأا دحلا

رتل 0.95 :داربلا ةعس

7

9

8a

10

جتنملا فصو

1

2

6

5 4

ليغشتلا رز

قلاغلإاو

(3) قلغم

3

AR

ةلاح يف .اهب لطع وأ فلت يأ دوجو مدع نم دكأتو ,قودنصلا نم هتاقحلمو زاهجلا جرخأ

ءلامعلا ةمدخ عم لصاوتلاو ,زاهجلا مادختسا مدع ىجري ,لطع وأ للخ يأ دوجو.

قودنصلا حتف

ريذحت

للخ ىلع يوتحت ةلأ يأ مادختسا مدع كيلع بجي.

ةظحلام!

زاهجلا لقنل ةجاحلا دنع مهمادختسلا ,زاهجلا فلاغو ةبلعب ظفتح.

فلاغلا تايوتحم:

1. قيربلإا

2. قيربلإا ءاطغ

3. هايملا ناخس

4. يرارحلا ليصوتلا ةدعاق

5. ياش ةافصم

مادختسلاا

ظافتحلاا متيو ,زاهجلا ليغشت دنع ةزيجو ةرتف يف ءاملا يلغي .ياشلا ريضحتل ممصم زاهجلا اذه :ةقاطلا ريفوت

عنميو ىندلأا دحلا يف يلغلا نع زاهجلا فقوتي ,ةلاحلا هذه يفو .90% ةبسنب ةقاطلا كلاهتسا صيلقتو ةرارحلاب

ةرارحلا رز عضو بجي ,زاهجلا ىلإ ءام ةفاضإ دنع .داربلا يف ًانخاس ياشلا ىقبيو ةقاطلا رفوي امك ,راخبلا لكشت

ىرخأ ةرم ءاملا يلغ ةيلمع راركتل ,(2) طمن ىلع.

عضو دعب ,رصتخم لكشبو .نخاسو يلغم ءاملا ىقبيو ىندلأا دحلا ىلإ نيخستلا ةيلمع صلقتت ,ءاملا يلغي امدنع

ةرم (3) رز نم زاهجلا قلاغإ متيو ,(3) ةرارحلا رزو (3) ليغشتلا رز ىلغ طغضلا بجي ,زاهجلا يف ءاملا

ءاملاب ظافحلا ةيلمع يف مكحتلاب يئاقلت لكشب زاهجلا موقيو .ياشلا ميدقت نع فقوتلا وأ ءاملا ءاهتنإ دنع ىرخأ

3) زاهجلا ليغشت رز ىلع طغضلا متي لاأ بجي .ةقاطلا كلاهتسا ريفوت ةيلمعو نخاس),

دعب (3) قلاغلإا رز ىلع طغضلا بجي .ىندلأا دحلا نم لفأ ءاملا نوكي وأ زاهجلا يف ءام كانه نوكي لا امدنع

ءام نودب زاهجلا لمع وأ هايملا ءاهتنإ دنع لعفتت زاهجلا يف تاتسمورت نينثأ ددع مادختسا مت .هايملا ءاهتنإ.

ياشلا ريضح:

يف ةقاطلا ليصوت ةدعاق لفسأ دجاوتملا ةقاطلا لباك حتف دعب يضرأ سبقم يف يئابرهكلا سباقلا ليصوتب مق

48

AR

طمن ىلع قلاغلإاو ليغشتلا رز عضو طرشب خبطملا يف مئاد لكشب سبقملا يف سباقلا كرت كنكمي .زاهجلا

زاهجلا مادختسا مدع ةلاح يف (3) قلاغلإا.

.يرارحلا ليصوتلا ةدعاق ىلع هايملا ناخس عض .ىصقلأا دحلا وأ ىندلأا دحلا ىوتسم هايملا ةيمك زواجتت لاأ بجي

اهعضوم نم ياشلا ةافصم جرخأو ,زاهجلا ءاطغ حتفا.

رز عض .ىرخأ ةرم هعضوم يف هتبثو ,درابلا ءاملا نم ةيمك هيلع فضأ مث ,ةافصملا يف ةبسانم ياش ةيمك عض

أدبيسو ,رمحلأا رشؤملا ئضيس .ليغشتلا طمن ىلع (2) ةرارحلا رزو ,(3) ليغشتلا طمن ىلع قلاغلإاو ليغشتلا

صيلقتب يئاقلت لكشب زاهجلا موقيسو ,هايملا ةيمكل ًاقفو ةقيقد 3-8 للاخ نايلغلا يف ءاملا أدبيس .نيخستلا يف ءاملا

رصخلأا رشؤملا ئضيس .ًايلغم ءاملا ىلع ظافحلاو ,ةقاطلا ريفوتل نيخستلا ةقاط.

اذإ .كلذ رملأا بلطت اذإ ناخسلا ىلإ ءام فضأ .هعضوم يف قيربلإا عضو ,يلغملا ءاملا عم ياشلا ريضحتب مق

هايملا نيخست .(2) ليغشتلا طمن ىلع ةرارحلا رز عضو بجي ,هايم ةفاضإب تمق:

تبثت متي مث نمو ,زاهجلا يف هايملا ءلم متي ,كلذب مايقللو .خبطملا يف هايملا يلغو نيخسل زاهجلا مادختسا كنكمي

طمن ىلع قلاغلإاو ليغشتلاو ةرارحلا ؤز عضوو ءاطغلا قلغ كلذ بقع ,يرارحلا ليصوتلا ةدعاق ىلع قيربلإا

ةرتف يف ءاملا يلغي ,ياشلا ريضحت ةيلمع يف رملأا وه امكو .ياشلا ريضحت ةيلمع يف رملأا وه امك ,ليغشتلا

طمن ىلع ةرارحلا رز عضو بجي ,هايم ةفاضإب تمق اذإ .ًانخاس ءاملاب ظافتحلاا طمن ىلإ زاهجلا لوحتيو ,ةزيجو

2) ليغشتلا).

هفيظنتو زاهجلاب ةيانعلا

رصخلأا رشؤملا ئضيس.

اذإ .كلذ رملأا بلطت اذإ ناخسلا ىلإ ءام فضأ .هعضوم يف قيربلإا عضو ,يلغملا ءاملا عم ياشلا ريضحتب مق

هايملا نيخست .(2) ليغشتلا طمن ىلع ةرارحلا رز عضو بجي ,هايم ةفاضإب تمق:

تبثت متي مث نمو ,زاهجلا يف هايملا ءلم متي ,كلذب مايقللو .خبطملا يف هايملا يلغو نيخسل زاهجلا مادختسا كنكمي

طمن ىلع قلاغلإاو ليغشتلاو ةرارحلا ؤز عضوو ءاطغلا قلغ كلذ بقع ,يرارحلا ليصوتلا ةدعاق ىلع قيربلإا

ةرتف يف ءاملا يلغي ,ياشلا ريضحت ةيلمع يف رملأا وه امكو .ياشلا ريضحت ةيلمع يف رملأا وه امك ,ليغشتلا

طمن ىلع ةرارحلا رز عضو بجي ,هايم ةفاضإب تمق اذإ .ًانخاس ءاملاب ظافتحلاا طمن ىلإ زاهجلا لوحتيو ,ةزيجو

2) ليغشتلا).

هفيظنتو زاهجلاب ةيانعلا

1- زاهجلا مادختسا نم ءاهتنلإا دعب (3) قلاغلإا طمن ىلع قلاغلإاو ليغشتلا رز عضو بجي.

2- غيرفت متي .ليوطلا مادختسلال ًايودي اهلسغب حصنن نكلو ,قابطلأا لسغ ةنيكام يف ياشلا ةافصم لسغ كنكمي

نم لكش يأب ءاملا يف زاهجلا سمغ بنجت .ةللبم وأ ةفاج شامق ةعطقب ءزجلا اذه حسم متيو ,ناخسلا نم هايملا

لاكشلأا.

3- اذهو ,تقولا رورم عم زاهجلا مادختسلا ةجيتن لخادلا نم ناخسلا ةدعاق ىلع ةيريج ةيمكارت ةقبط لكشتتس

مث نمو ,ءابرهكلا نع زاهجلا لصفو هايملا نم ةيمك يلغ بجي ,ةلاحلا هذه يفو .ناخسلا ةيلعاف نم فعضي رملأا

هغيرفتو ,يلغملا لخلاو ءاملا جر متي ,تقولا نم ةرتفل راظتنا دعبو .هيلغو ءاملا ىلإ لخلا نم ةيمك ةفاضإ بجي متي

ىسنت لا ,كلذ بقع .لماك لكشب ةدعاقلا يف مكارتملا ريجلا فيظنت متي مل اذإ ةيلمعلا هذه راركت بجي .زاهجلا نم

فيظن ءامب ةدعاقلا فطش.

لح

49

AR

لكاشملا لح

ةيلاتلا تاوطخلا ءارجإ يجري ,للخ يأ هب ثدح اذإ نكلو.للخ وأ فلت يأ بنجتل ,ةدوجلا ةيحان نم زاهجلا حصف مت

ءلامعلا ةمدخ عم لصاوتلا لبق.

للخلا لحلا

ةرارحلا رز عض

رزو (2) طمن ىلع

قلاغلإاو ليغشتلا

3) ىلع) .

دربي ىتح رظتنأ

ءام عض وأ ,زاهجلا

هديربتل هلخادب دراب.

زكرم عم لصاوت

ةدمتعملا ةمدخلا.

ناخس ءاطغ قلغأ

قيربلإا عضو ,هايملا

ناخسلا ىلع.

لصاوتلا مث نمو

ةمدخلا زكرم عم

ةدمتعملا.

يريجلا مكارتلا فظن

لكشلاب ناخسلا يف

ليلد يف حضوملا

مادختسلاا.

(2) ةرارحلا رز عض

امنيب,يلغلا طمن ىلع

ليغشتلا رز نوكي

طمن ىلع قلاغلإاو

3) ليغشتلا).

يريجلا مكارتلا فظن

لكشلاب ناخسلا يف

ليلد يف حضوملا

مادختسلاا.

لمتحملا بسلا

قلاغلإاو ليغشتلا رزو (2) ةرارحلا رز

قلغملا طمنلا ىلع (3).

تاتسومرت ليعفت ببسب لمعي لا زاهجلا

ءام دوجو مدعل ةجيتن ةملاسلا.

,ةرارحلا رز وأ ,ناخسلا يف لطع كانه

تلاصو يف وأ ,قلاغلإاو ليغشتلا رز وأ

ةقاطلا ليصوت ةدعاق.

ىلع قيربلإا وأ ءاطغلا عضو متي مل

زاهجلا.

فلت (2) ةرارحلا رز

ناخسلا ةدعاق يف فيثك لكشب يريج مكارت.

طمن ىلع ةرارحلا ؤز عضو متي مل

2) يلغلا)

ناخسلا ةدعاق يف فيثك لكشب يريج مكارت.

يلغي لا ءامل

يلغي

رمتسم لكشب

ئطب لكشب ءاملا نخسي

لمعي لا قلاغلإا / لغشتلا رز

50

AR

ريودتلا ةداعإ

يئابرهكلا لباكلا عطق للاخ نم ىرخأ ةرم همادختسا ةقاعإب مق ,زاهجلل يضارتفلإا رمعلا ءاهتنإ ةلاح يف

نيناوقلل ًاقفو ,ةزهجلأا نم عونلا هذه لثمل ةصاخ لكشب ةددحملا ةمامقلا قيدانص يف زاهجلا اذه عضو ىجري

مكتلود يف ةيراسلا.

لخملا ءاقلإ بجي لا

ةيداعلا تافلخملا عم ةيئابرهكلا تاف.

كلذل ةصصخملا قيدانصلا يف ةيئابرهكلا تافلخملا قلا.

قيدانص يف فلاغلا يقلأ كلضف نم .ريودتلا ةداعلإ ةبسانم داوم نم زاهجلا فلاغ جاتنإ مت دقل

ريودتلا ةداعلإ ةصصخملا ةمامفلا.

2012/19 مقر ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا ةزهجلأا جئاولل قباطم زاهجلا/EC.

لاسرلإا

ررضلل ضرعتي لا ىتح ةديج ةلاحب فلاغ يف وأ يلصلأا هفلاغ يف زاهجلا لمح بجي.

51

Meşrutiyet Cd. No:43 Tepebaşı 34430 İstanbul TÜRKİYE

Tel: +90 212 249 70  69  Faks:+90 212 293 39 11

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents