Emplacement des pi縦es et commandesEmplacement des pi縦es et commandes. Sony DSR-40/40P, DSR-40, DSR-40P

Add to My manuals
132 Pages

advertisement

Emplacement des pi縦es et commandesEmplacement des pi縦es et commandes. Sony DSR-40/40P, DSR-40, DSR-40P | Manualzz

Panneau avant

1 Compartiment à cassette

DUP

INPUT

SELECT

COUNTER

SELECT

TC

AUDIO

MONITOR

CH-1/2

TIMER

REPEAT

COUNTER

TAPE

REMAIN

MIX

CH-3/4

OFF

REC

REMOTE

LOCAL

MENU

SET

6 Touche

COUNTER RESET

2

Commande de défilement de la bande

(voir page 12)

7

Touche EJECT

2

Commutateur

ON/STANDBY et témoin

ON/STANDBY

1

Fenêtre d’affichage

(voir page 11)

3

Prise PHONES

4

Bouton de commande

PHONE LEVEL

5

Bouton de commande

AUDIO INPUT LEVEL

3

Intérieur du clapet

(voir page 13)

1

Compartiment à cassette

Accepte les vidéocassettes numériques DVCAM de taille standard ou mini. Lorsque vous utilisez une minicassette, introduisez-la au centre du compartiment.

Pour plus de détails sur les cassettes utilisables, reportezvous à la page 8.

2

Commutateur ON/STANDBY et témoin ON/

STANDBY

Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’appareil sous tension et le témoin ON/STANDBY s’allume en vert. Appuyez à nouveau dessus pour activer le mode de veille, et le témoin passe alors au rouge.

Remarque

Lorsque le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur REMOTE, vous ne pouvez pas activer l’appareil en mode de veille.

3

Prise PHONES (miniprise stéréo)

Branchez des écouteurs stéréo pour contrôler l’enregistrement ou la lecture au moyen des écouteurs.

Le signal audio que vous désirez contrôler peut être sélectionné au moyen du sélecteur AUDIO MONITOR

à l’intérieur du clapet (

3

).

4

Bouton de commande PHONE LEVEL

Commande le volume des écouteurs raccordés au prise

PHONES.

5

Boutons de commande AUDIO INPUT LEVEL

Lors de l’enregistrement, vous pouvez utiliser ces boutons pour régler le niveau d’entrée du son pour le canal CH-1 et le canal CH-2 respectivement.

6

Touche COUNTER RESET

Appuyez sur cette touche pour remettre le compteur de bande de la fenêtre d’affichage sur “0:00:00

(0

H

00

M

00

S

)”. Cette touche ne fonctionne pas lors de l’affichage du code temporel ou du temps restant.

7

Touche EJECT

Appuyez sur cette touche pour éjecter une cassette.

10 FR

Chapitre 1 Aperçu

1

Fenêtre d’affichage

1

Indicateur de niveau

sonore

2

Affichage du compteur de temps

9

Indicateur Mini

8

Indicateur de cassette

7

Indicateur DVCAM

CH 1/3

0

6

12

24

HOURS

CH 2/4

Mini

MINUTES

TIMER

SECONDS

NS AUDIO

Fs32k Fs48k

FRAMES

INPUT DV

S VIDEO

3

Indicateurs des signaux

d’entrée vidéo

4

Indicateur NS AUDIO

5

Indicateurs du mode audio

6

Indicateur TIMER

1

Indicateur de niveau sonore

Indique le niveau d’enregistrement en cours d’enregistrement ou en mode EE et le niveau de lecture en cours de lecture. Lorsque le niveau sonore dépasse 0 dB, l’indicateur rouge s’allume.

Remarque

Si vous reproduisez une cassette dont le signal audio n’a été enregistré que sur le canal 2, il se peut que l’indicateur de niveau audio pour CH2/4 ne fonctionne pas.

2

Affichage du compteur de temps

Indique ce qui suit:

• Données temporelles: valeur de comptage du compteur de temps, code temporel et temps restant.

• Messages d’alarme (voir page 55).

• Messages de la fonction d’autodiagnostic (voir page

59).

Remarques

• Sur le DSR-40P: Le code temporel est uniquement réglé en mode de non-compensation en temps réel.

• Le code temporel est indiqué comme suit:

Système d’image désynchronisée: “00:00.00:00”

(DSR-40 uniquement)

Système d’image non désynchronisée:

“00:00:00:00”

3

Indicateurs des signaux d’entrée vidéo

Indique les signaux d’entrée vidéo actuellement sélectionnés. INPUT VIDEO, INPUT S VIDEO ou

INPUT DV s’allume.

4

Indicateur NS (Non Standard) AUDIO

S’allume lorsque le magnétoscope reproduit une cassette dont l’enregistrement audio a été réalisé en mode déverrouillé ou lorsque des signaux en mode déverrouillé sont entrés via la prise DV.

Pour plus de détails sur le mode de déverrouillage, reportez-vous à la page 62.

5

Indicateurs du mode audio

Indique le mode audio en cours de lecture ou d’enregistrement ou en mode EE.

• En cours de lecture, il indique le mode audio dans lequel la cassette a été enregistrée.

• En cours d’enregistrement ou en mode EE, ils indiquent le mode d’enregistrement audio actuellement sélectionné. Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement audio en réglant le menu

“AUDIO MODE” (voir page 53).

Fs32k: S’allume lors de la reproduction de cassettes enregistrées en mode 4 canaux ou lors de l’enregistrement d’une cassette en mode 4 canaux.

Fs48k: S’allume lors de la reproduction de cassettes enregistrées en mode 2 canaux ou lors de l’enregistrement d’une cassette en mode 2 canaux.

Remarque

Lors de l’enregistrement en mode 4 canaux sur ce magnétoscope, les signaux audio sont enregistrés uniquement dans les canaux 1/2.

6

Indicateur TIMER

S’allume lors du réglage du commutateur TIMER sur

REPEAT.

7

Indicateur DVCAM

S’allume sauf pendant la lecture de cassettes formatées

DV.

8

Indicateur de cassette

S’allume lors de l’introduction d’une vidéocassette numérique dans ce magnétoscope. Il clignote lors de l’éjection de la cassette.

9

Indicateur Mini

S’allume lors de l’introduction d’une vidéocassette numérique de taille mini.

Chapitre 1 Aperçu

11 FR

Emplacement des pièces et commandes

2

Commande de défilement de la bande

Remarque

Lorsque la cassette arrive au début ou en fin de bande lors d’un rembobinage ou d’une avance rapide, l’appareil passe en mode de pause de lecture. Le mode de pause de lecture est ensuite désactivé au terme de la durée définie dans le menu “STILL TIMER” (voir

page 53).

STOP REW PLAY

1

Indicateurs de défilement de la bande

2

Touche DUP

F FWD

DUP

PAUSE

DUP

REC

3 Touche REC

4 Touche PAUSE

5

Touche F FWD

6 Touche PLAY

7 Touche REW

8 Touche STOP

1

Indicateur de défilement de la bande

2

Touche DUP (duplication)

Utilisez cette touche pour que la cassette de travail comprenne les mêmes codes temporels que la cassette source.

Pour plus de détails sur la duplication, reportez-vous à la page 28.

3

Touche REC (enregistrement)

Lorsque vous appuyez sur la touche PLAY tout en maintenant cette touche enfoncée, l’indicateur s’allume et l’enregistrement commence. Pour mettre le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement, appuyez sur la touche PAUSE tout en maintenant cette touche enfoncée.

4

Touche PAUSE

Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur s’allume et le magnétoscope se met en mode de pause.

5

Touche F FWD (avance rapide)

Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur s’allume et la cassette avance rapidement. En cours d’avance rapide, l’image n’apparaît pas sur le moniteur

(vous pouvez vous reporter à l’image du mode EE en cours d’avance rapide).

Pour rechercher vers l’avant, maintenez cette touche enfoncée en cours d’avance rapide.

6

Touche PLAY

Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur s’allume et la lecture commence.

Si vous appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche REW enfoncée en mode d’arrêt, la cassette est rebobinée jusqu’au début et la lecture commence automatiquement (en cours de rebobinage, l’indicateur

REW s’allume et l’indicateur PLAY clignote).

7

Touche REW (rebobinage)

Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur s’allume et la cassette commence le rebobinage. En cours de rebobinage, l’image n’apparaît pas sur l’écran du moniteur (vous pouvez vous reporter à l’image du mode EE en cours de rebobinage).

Pour rechercher vers l’arrière, maintenez cette touche enfoncée en cours de rembobinage.

Si vous appuyez sur la touche PLAY tout en maintenant cette touche enfoncée en mode d’arrêt, la cassette est rebobinée jusqu’au début et la lecture commence automatiquement (en cours de rebobinage, l’indicateur REW s’allume et l’indicateur PLAY clignote).

8

Touche STOP

Appuyez sur cette touche pour arrêter le défilement de la bande.

12 FR

Chapitre 1 Aperçu

3

Intérieur du clapet

1

3

6

Commutateur REMOTE/LOCAL

7

Touche MENU

INPUT

SELECT

COUNTER

SELECT

TC

COUNTER

AUDIO

MONITOR

CH-1/2

MIX

TIMER

REPEAT

TAPE

REMAIN

CH-3/4

OFF

CL

REMOTE

LOCAL

MENU

SET

5

Commutateur TIMER

4 Sélecteur AUDIO MONITOR

3

Sélecteur COUNTER SELECT

2

Touche CL

8 Touche SET

9 Touches fléchées (

˘ ≥

)

1 Touche INPUT SELECT

Sélectionnez le type de données temporelles dans la fenêtre d’affichage du compteur de temps.

COUNTER: Valeur de comptage du compteur de

TAPE REMAIN: Temps restant

4

Touche INPUT SELECT

Sélectionne les signaux d’entrée. Chaque pression sur cette touche permute entre trois options de signal vidéo: vidéo, S-vidéo et entrée DV. Lorsque vous sélectionnez l’une de ces options, l’indicateur correspondant s’allume dans la fenêtre d’affichage.

2

Touche CL (effacement)

Appuyez sur cette touche pour activer l’appareil en statut de reconnexion du cordon d’alimentation.

Lorsque vous appuyez sur cette touche, le réglage du menu n’est pas initialisé.

Sélecteur COUNTER SELECT

TC: Code temporel temps

Sélecteur AUDIO MONITOR

Sert à sélectionner la piste audio que vous désirez

écouter lors de la reproduction d’une cassette enregistrée en mode 4 canaux (Fs32k).

CH-1/2: Canaux 1/2 uniquement

MIX: Canaux 1/2 et canaux 3/4 (mix)

CH-3/4: Canaux 3/4 uniquement

5

Commutateur TIMER

Utilisez ce commutateur pour sélectionner la fonction de répétition automatique à l’aide d’un programmateur

CA (non fourni) .

REPEAT: Lorsque ce magnétoscope est sous tension, une cassette revient à son début automatiquement et la lecture commence. Le magnétoscope répète la lecture du début jusqu’au premier index (s’il n’y a pas d’index sur la cassette, jusqu’à la portion non enregistrée; s’il n’y a pas de portion non enregistrée, jusqu’à la fin de la cassette). La fonction de répétition automatique est également opérante si vous réglez ce commutateur sur REPEAT en cours de lecture.

OFF: La fonction de répétition automatique est désactivée.

6

Commutateur REMOTE/LOCAL

Sélectionne si l’appareil est commandé depuis le panneau avant ou par un appareil externe (à distance).

REMOTE: L’appareil est commandé depuis un contrôleur de montage raccordé au connecteur

REMOTE. Les touches de commande de cassette disponibles (sur le panneau frontal ou la télécommande en option) sont définies dans le menu.

LOCAL: L’appareil est commandé depuis son panneau frontal, ou au départ d’une télécommande

SIRCS raccordée à la prise CONTROL S.

Chapitre 1 Aperçu

13 FR

Emplacement des pièces et commandes

7

Touche MENU

Appuyez sur cette touche pour afficher le menu sur l’écran du moniteur. Appuyez de nouveau pour revenir de l’affichage du menu à l’affichage normal.

Remarque

Si vous mettez le commutateur REMOTE/LOCAL sur

REMOTE lorsque le menu est affiché sur le moniteur, celui-ci revient à l’affichage normal.

Pour savoir comment utiliser le menu, reportez-vous au

Chapitre 5 “Réglages du menu”.

Panneau arrière

8

Touche SET

Appuyez sur cette touche pour sauvegarder les paramètres du menu sélectionnés.

9

Touches fléchées (

J j

)

Utilisez ces touches pour vous déplacer parmi les options de menu.

4

Connecteur REF. VIDEO INPUT

5

Prise CONTROL S

INPUT OUTPUT

VIDEO

REF.VIDEO INPUT

S VIDEO

Y R-Y B-Y

VIDEO

AUDIO

CH-1

CH-2

CH-1/3

AUDIO CH-1/3 AUDIO CH-2/4

CH-2/4

CONTROL S

MONITOR

DV REMOTE

RS-422A

IN/OUT

AC IN

6

Connecteur REMOTE

7 Prise DV

8 Connecteur AC IN

3 Connecteurs OUTPUT

2

Connecteurs MONITOR

1

Connecteurs INPUT

1

Connecteurs INPUT

Entrée des signaux audio et vidéo. Pour raccorder un magnétoscope doté d’une prise de sortie S-vidéo, utilisez la prise S VIDEO de ce magnétoscope.

2

Connecteurs MONITOR

Sortie des signaux vidéo et audio pour la surveillance.

3

Connecteurs OUTPUT

Sortie des signaux audio et vidéo. Pour raccorder un magnétoscope doté d’une prise d’entrée S-vidéo, utilisez la prise S VIDEO de ce magnétoscope. Pour raccorder un magnétoscope doté de connecteurs d’entrée composante, utilisez les connecteurs Y, R–Y,

B–Y de ce magnétoscope.

14 FR

Chapitre 1 Aperçu

Remarque sur le mode EE

Lorsque des signaux S-vidéo, vidéo ou DV sont entrés, ce magnétoscope ne peut sortir de signaux composante. Vous pouvez uniquement sortir le signal composante en cours de lecture normale.

4

Connecteur REF. VIDEO INPUT (type BNC)

Entrée d’un signal (synchronisation du noir) vidéo de référence.

5

Prise CONTROL S

Pour commander ce magnétoscope au départ d’une télécommande en option comme une DSRM-10/20

(non fournie), raccordez l’appareil à cette prise.

Remarque

Le système SIRCS possède la même fonction que le système CONTROL S.

6

Connecteur REMOTE (D-sub 9 broches)

Raccordez un pupitre de montage avec l’interface RS-

422A pour une commande à distance de ce magnétoscope.

7

Prise DV

La prise DV est compatible avec i.LINK. A utiliser lorsque l’appareil raccordé au magnétoscope dispose d’une prise DV.

Si vous raccordez le magnétoscope et l’autre appareil à l’aide de prises DV, vous pouvez minimiser la détérioration de la qualité d’image pendant la duplication, ou la capture d’images fixes par traitement numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil utilisé.

Remarque

est une marque commerciale de Sony Corporation et indique que ce produit est conforme aux spécifications

IEEE1394-1995 et à leurs amendements.

8

Connecteur AC IN

A raccorder à la prise électrique CA au moyen du cordon d’alimentation.

Chapitre 1 Aperçu

15 FR

advertisement

Key Features

  • Records and plays back in NTSC color system.
  • Equipped with a built-in fan to prevent overheating.
  • Has multiple video and audio input and output options for easy connectivity.

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What safety precautions should be taken when using the Sony DSR-40/40P?
Operate the unit only on the specified voltage, unplug it during extended periods of non-use, and avoid placing it on surfaces that may block ventilation.
What type of power supply does the Sony DSR-40P require?
The Sony DSR-40P operates on 220 – 240 V AC, 50 Hz.
What is the purpose of the fan on the Sony DSR-40P?
The fan on the Sony DSR-40P prevents internal heat buildup during operation.
Download PDF

advertisement

Table of contents