Enregistrement. Sony DSR-40/40P, DSR-40, DSR-40P

Add to My manuals
132 Pages

advertisement

Enregistrement. Sony DSR-40/40P, DSR-40, DSR-40P | Manualzz

Enregistrement

Cette section décrit les connexions, réglages et opérations nécessaires pour effectuer un enregistrement sur cet appareil. Les mêmes réglages et opérations s’appliquent que vous utilisiez l’appareil au sein d’un système de montage, pour la duplication, ou comme enregistreur autonome.

Raccordements pour l’enregistrement

Vers un appareil vidéo numérique doté d’une prise DV

Les signaux audio et vidéo sont envoyés presque sans altération, ce qui permet un enregistrement de haute qualité. Le sens du signal est détecté automatiquement ce qui vous évite de devoir établir des connexions séparées pour l’entrée et la sortie.

Ce magnétoscope

(Enregistreur)

Lecteur

Moniteur vers la prise DV

DV

IN/OUT

Câble i.LINK (câble de connexion DV)

(non fourni)

l

: Sens du signal

Remarques

• Avec une connexion DV, le son est enregistré dans le même mode d’enregistrement audio que celui de la cassette source. Pour enregistrer dans un mode d’enregistrement audio différent de celui de la cassette source, utilisez les connecteurs INPUT à la place.

• Avec une connexion DV, les informations relatives à la cassette (date d’enregistrement, données du caméscope, etc.) enregistrées sur la cassette source sont transmises par l’autre magnétoscope (lecteur). Par conséquent, lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée et que vous appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande DSRM-20 en option, les mêmes informations de cassette que celles enregistrées sur la cassette source sont affichées sur l’écran du moniteur. Le contenu de la mémoire de la cassette n’est cependant pas transmis. De plus, le code temporel est réenregistré sur la cassette de ce magnétoscope, sauf lors de la copie d’une cassette en mode de duplication.

Chapitre 2 Lecture et enregistrement

23 FR

Enregistrement

Vers l’équipement vidéo sans prise DV

Lecteur

Moniteur

Ce magnétoscope

(Enregistreur) vers la prise de sortie Svidéo vers la prise de sortie vidéo vers les prises de sortie audio

AUDIO CH-1/3 AUDIO CH-2/4

Câble S-vidéo (non fourni)

Câble coaxial 75

(non fourni)

Câble audio (non fourni)

l

: Sens du signal

Remarques

• Pendant l’enregistrement de signaux d’entrée analogiques, ce magnétoscope peut sortir les signaux numériquement en vue de leur sauvegarde. Réglez DV EE OUT dans le menu sur ON (voir page 52).

• Lorsque vous raccordez les prises de sortie de ce magnétoscope aux prises d’entrée du lecteur, sélectionnez l’entrée correctement pour empêcher un bruit de ronflement.

• Les signaux distordus (p.ex., lorsqu’ils sont reproduits à une vitesse autre que la normale) ne seront pas enregistrés correctement.

• Les indications (code temporel, messages d’alarme, menus, etc.) affichées sur l’écran du moniteur ne sont sorties que via le connecteur

MONITOR.

24 FR

Chapitre 2 Lecture et enregistrement

Réglages pour l’enregistrement

Préparation de l’enregistreur (ce magnétoscope)

Remarques

• Avant de procéder à l’enregistrement, réglez l’horloge du magnétoscope de manière à ce que la durée d’enregistrement puisse être inscrite dans le signal d’index. Vous pouvez régler l’horloge à l’aide du menu CLOCK

SET (voir page 53).

• Lorsque cet appareil est commandé au départ d’un pupitre de montage raccordé au connecteur REMOTE, mettez le commutateur REMOTE/

LOCAL sur REMOTE. Dans le cas contraire, mettez le commutateur sur

LOCAL.

• Il n’est pas possible d’effectuer le montage sur une cassette protégée par des droits d’auteur.

1

Mettez le moniteur vidéo sous tension et sélectionnez ensuite l’entrée du moniteur en fonction des signaux d’entrée de cet appareil.

2

Réglez le lecteur pour la lecture d’une cassette.

Pour plus de détails, reportez-vous à “Préparation du lecteur” à la page suivante.

3

Mettez cet appareil sous tension en appuyant sur le commutateur ON/

STANDBY.

Le témoin ON/STANDBY s’allume en vert.

4

Utilisez le sélecteur COUNTER SELECT pour sélectionner le type de données temporelles à utiliser.

Type de données temporelles

Code temporel

Valeur de comptage du compteur de temps

Réglez le sélecteur sur

TC

COUNTER

5

Sélectionnez les signaux d’entrée vidéo et audio à enregistrer.

Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner les signaux voulus.

Chaque pression sur cette touche donne successivement les trois options de sélection du signal: vidéo, S-vidéo et l’entrée DV. Chaque sélection est signalée par un indicateur allumé dans la fenêtre d’affichage.

Remarque

Une fois que vous avez commencé l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer la sélection du signal d’entrée (sauf en mode de pause d’enregistrement).

Chapitre 2 Lecture et enregistrement

25 FR

Enregistrement

Préparation du lecteur

6

Si vous utilisez les connexions de ligne (connecteurs INPUT), sélectionnez le mode audio.

Sélectionnez le mode désiré à l’aide du menu AUDIO MODE.

Mode audio

mode 2 canaux mode 4 canaux

Mettez le menu sur

Fs48k

Fs32k

Pour savoir comment utiliser le menu, reportez-vous au Chapitre 5 “Réglages du menu”.

Remarques

• Dans le format DVCAM, il existe deux modes d’enregistrement audio, soit à deux canaux et 48 kHz, soit à quatre canaux et 32 kHz. Il n’est pas possible de sélectionner d’autres modes (par exemple quatre canaux et 48 kHz).

• Lors d’un enregistrement en mode 4 canaux sur ce magnétoscope, les signaux audio sont enregistrés uniquement sur les canaux 1/2.

• Dès que vous avez commencé l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer la sélection du mode audio.

7

Utilisez les boutons de commande AUDIO INPUT LEVEL pour régler les niveaux d’entrée audio.

Tout en visualisant l’indicateur de niveau sonore (voir page 11), réglez le niveau de sorte que l’indicateur n’indique pas des valeurs plus

élevées que 0 dB lorsque le signal audio est à son maximum.

Lorsque le niveau dépasse 0 dB, une distorsion du son se produit.

Remarque

Avec une connexion DV, AUDIO MODE (sélection du son) et AUDIO

INPUT LEVEL (réglage de la balance audio) du magnétoscope enregistreur sont inopérants.

• Introduisez une cassette source.

• Si le magnétoscope lecteur dispose d’un commutateur EDIT, mettez-le sur ON.

• Désactivez l’affichage sur écran.

Remarque

Avec la connexion DV, AUDIO MONITOR (sélection du son) et AUDIO

MIX BALANCE (réglage de la balance audio) du magnétoscope de lecture ne fonctionnent pas sur la sortie audio source via la prise DV.

26 FR

Chapitre 2 Lecture et enregistrement

Procédure d’enregistrement

1

Après avoir vérifié si le contacteur de sécurité de la cassette est réglé sur la position inscriptible et si la bande magnétique est tendue, saisissez la cassette de façon à ce que la fenêtre de la cassette soit orientée vers le haut et introduisez-la dans cet appareil.

Pour plus de détails sur le commutateur de sécurité de la cassette, voir page

8. Pour plus de détails sur la vérification du mou de la bande, reportez-vous à la page 9.

La cassette est automatiquement aspirée dans l’appareil et la bande s’enroule autour du tambour d’enregistrement. La cassette reste stationnaire pendant que le tambour d’enregistrement pivote.

2

Appuyez sur la touche de lecture du lecteur.

Cette touche permet de lancer la lecture sur le lecteur.

3

Maintenez REC de ce magnétoscope enfoncée et appuyez ensuite sur

PLAY.

Cette touche permet de lancer l’enregistrement sur l’enregistreur.

Pour arrêter l’enregistrement

Appuyez sur la touche STOP.

Chapitre 2 Lecture et enregistrement

27 FR

Enregistrement

Duplication

28 FR

Chapitre 2 Lecture et enregistrement

Si vous copiez une cassette source à l’aide de la touche DUP (duplication) de ce magnétoscope, vous pouvez copier le code temporel sur la cassette source tel quel. Vous pouvez aisément réaliser une cassette de travail possédant les mêmes codes temporels que la cassette source.

La fonction de duplication de ce magnétoscope ne fonctionne que lorsqu’une cassette source est enregistrée dans le format DVCAM et si les connexions DV sont effectuées.

1

Raccordez ce magnétoscope et l’autre magnétoscope (lecteur) à l’aide d’un câble i.LINK (câble de connexion DV) (non fourni) et sélectionnez DV à l’aide du sélecteur INPUT SELECT de ce magnétoscope.

2

Localisez les endroits où vous désirez commencer la lecture et l’enregistrement.

3

Appuyez sur STOP de ce magnétoscope pour arrêter l’opération de transport de la cassette.

4

Maintenez DUP de ce magnétoscope enfoncée et appuyez ensuite sur

PLAY.

L’indicateur DUP clignote et ce magnétoscope passe en mode de veille de duplication.

Remarques

• Si l’autre magnétoscope (lecteur) a déjà entamé la lecture, l’indicateur DUP s’allume et la duplication commence immédiatement.

• Si l’autre magnétoscope (lecteur) est en mode de pause de lecture, la duplication commence immédiatement et ce magnétoscope continue à enregistrer une image fixe et un certain code temporel.

5

Appuyez sur la touche de lecture de l’autre magnétoscope pour démarrer la lecture.

L’indicateur DUP de ce magnétoscope s’allume et la duplication commence.

Pour régler le point de départ de la duplication

A l’étape

4

ci-dessus, maintenez la touche DUP enfoncée au lieu de la touche PLAY et appuyez sur la touche PAUSE. Ce magnétoscope reste en mode de veille d’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche PAUSE.

Dès que l’autre magnétoscope a commencé la lecture, appuyez sur la touche PAUSE à l’endroit où vous désirez que la duplication commence.

Pour arrêter la duplication

Appuyez sur la touche STOP.

Remarques

• En cours de duplication, ne changez pas la vitesse de défilement de la bande magnétique du lecteur et ne l’activez pas en mode de pause. La raison en est que le code temporel de la cassette enregistrée est alors déphasé et que vous ne pouvez donc pas l’utiliser en vue du montage.

• En cours de duplication, le compteur de bande n’apparaît pas. Regardezle sur l’autre magnétoscope (lecteur).

• Lorsque vous démarrez la duplication, la première partie de la cassette source peut être coupée sur la cassette copiée. Démarrez la lecture de la cassette source à partir du point précédent. Vous ne pouvez pas copier complètement la cassette si la cassette source a été enregistrée depuis son point de début.

• Il est possible que vous ne puissiez pas copier la première partie ou une portion non enregistrée de la cassette source. Localisez la portion enregistrée sur la cassette source, ensuite lancez la copie.

• L’enregistrement ne s’arrête pas au moment où vous appuyez sur la touche STOP pour arrêter le montage. Il se peut que l’image source soit enregistrée un petit peu plus longtemps que vous le souhaitiez.

• Si vous dupliquez une cassette à l'aide des deux DSR-40/40P, mettez DV

EE OUT dans le menu du lecteur sur OFF (voir page 52).

• Les signaux d’index ne sont pas enregistrés lorsque la duplication commence.

• Si vous mettez le commutateur REMOTE/LOCAL sur REMOTE en cours de copie, la cassette s’arrête.

Chapitre 2 Lecture et enregistrement

29 FR

advertisement

Key Features

  • Records and plays back in NTSC color system.
  • Equipped with a built-in fan to prevent overheating.
  • Has multiple video and audio input and output options for easy connectivity.

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What safety precautions should be taken when using the Sony DSR-40/40P?
Operate the unit only on the specified voltage, unplug it during extended periods of non-use, and avoid placing it on surfaces that may block ventilation.
What type of power supply does the Sony DSR-40P require?
The Sony DSR-40P operates on 220 – 240 V AC, 50 Hz.
What is the purpose of the fan on the Sony DSR-40P?
The fan on the Sony DSR-40P prevents internal heat buildup during operation.
Download PDF

advertisement

Table of contents