Outros. Sony DSLR-A100K, DSLR-A100, Alpha 100, DSLR-A100W, α 100, DSLR-A100H
Add to My manuals
311 Pages
advertisement
PT
136
Outros
Sobre o “Memory Stick”
Um “Memory Stick” é um meio de gravação IC compacto e portátil. Os tipos de “Memory Stick” que podem ser utilizados com esta câmara estão indicados na tabela abaixo. No entanto, não se pode garantir operação correcta de todas as funções do “Memory Stick”.
Notas sobre a utilização de um
“Memory Stick Duo” (não fornecido)
• Não pode gravar, editar ou apagar as imagens se deslizar a patilha de protecção contra escrita para LOCK (bloqueada) com um objecto de ponta fina.
Terminal
Tipo de “Memory Stick” Gravação/
Reprodução
Memory Stick
(sem MagicGate)
Memory Stick
(com MagicGate)
Memory Stick Duo
(sem MagicGate)
Memory Stick Duo
(com MagicGate)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo
—
— a a
*1*2
— a
*1
— a
*1*2
*1
“Memory Stick Duo”, “MagicGate Memory
Stick Duo” e “Memory Stick PRO Duo” estão equipados com as funções MagicGate.
MagicGate é uma tecnologia de protecção de direitos de autor que utiliza tecnologia de encriptação. A gravação/reprodução de dados que requer as funções MagicGate não podem ser executadas com esta câmara.
*2
Suporta transferência de dados a alta velocidade utilizando um interface paralelo.
• Não se garante o funcionamento com esta câmara de “Memory Stick Duo” formatado com um computador.
• Velocidade da leitura/escrita de dados difere dependendo da combinação do “Memory Stick
Duo” e do equipamento utilizado.
Patilha de protecção contra escrita Área de memo
Alguns cartões “Memory Stick Duo” não possuem patilha de protecção contra escrita.
Nos “Memory Stick Duo” com essa patilha, a posição e forma podem variar dependendo do “Memory Stick Duo”.
• Não retire o “Memory Stick Duo” enquanto lê ou escreve dados.
• Os dados podem ficar danificados nos seguintes casos:
– Quando o “Memory Stick Duo” for retirado ou a câmara for desligada durante uma operação de leitura ou escrita
– Quando utiliza o “Memory Stick Duo” em locais sujeitos a electricidade estática ou ruído eléctrico
• Recomendamos que faça a cópia de segurança a dados importantes.
• Não pressione com força quando escreve na área de memo.
• Não prenda uma etiqueta ao “Memory Stick
Duo” em si nem a um Adaptador Memory Stick
Duo.
• Quando transporta ou guarda o “Memory Stick
Duo”, coloque-o na caixa fornecida.
• Não toque na secção do terminal do “Memory
Stick Duo” com a sua mão ou objecto metálico.
• Não parta, dobre ou deixe cair o “Memory Stick
Duo”.
• Não desmonte ou modifique o “Memory Stick
Duo”.
• Não exponha o “Memory Stick Duo” a água.
• Não deixe o “Memory Stick Duo” ao alcance de crianças pequenas. Podem engoli-lo acidentalmente.
• Não utilize ou guarde o “Memory Stick Duo” nas seguintes condições:
– Locais com altas temperaturas como o interior de um automóvel estacionado ao sol
– Locais expostos à luz solar directa
– Locais húmidos ou com substâncias corrosivas
Notas sobre a utilização do Adaptador
Memory Stick Duo para ranhura CF
(fornecido)
• Quando inserir um “Memory Stick Duo” num
Adaptador Memory Stick Duo para ranhura CF, certifique-se de que o “Memory Stick Duo” está inserido na direcção correcta, depois insira-o todo. A inserção incorrecta pode resultar numa avaria.
• Quando usar um “Memory Stick Duo” inserido num Adaptador Memory Stick Duo para ranhura
CF com um dispositivo compatível, certifiquese de que o Adaptador Memory Stick Duo para a ranhura CF está inserido na direcção correcta.
Note que a utilização incorrecta pode danificar o equipamento.
• Não insira um Adaptador Memory Stick Duo para ranhura CF num dispositivo compatível sem um “Memory Stick Duo” colocado. Se o fizer pode causar mau funcionamento da unidade.
• Quando inserir um Adaptador Memory Stick
Duo para ranhura CF num adaptador de cartão
CompactFlash - PC e o ligar a uma ranhura de cartões de PC de um computador, não está garantida o funcionamento correcto.
• O Adaptador Memory Stick Duo fornecido para ranhura CF é apenas para ser usado com esta câmara. Pode usá-lo com outros dispositivos, todavia, não está garantida a operação correcta.
• Quando remover um “Memory Stick Duo” do
Adaptador Memory Stick Duo para ranhura CF, carregue uma vez no “Memory Stick Duo”. Se arrancar o “Memory Stick Duo” sem carregar primeiro nele, pode provocar uma avaria.
Nota sobre a utilização de “Memory
Stick PRO Duo” (não fornecido)
Está confirmado de que o “Memory Stick PRO
Duo” com uma capacidade de até 4 GB funciona correctamente com esta câmara.
PT
137
PT
138
Sobre o cartão CF/Microdrive
• Certifique-se de que formata o meio de gravação usando esta câmara quando o usa pela primeira vez.
• Os dados podem ficar danificados nos seguintes casos:
– Aquando da remoção do meio de gravação durante a leitura ou escrita de dados.
– Se guardar o meio de gravação próximo de material fortemente magnetizado.
• O meio de gravação pode estar quente mesmo após ter sido usado. Tenha cuidado quando o manuseia.
• Não remova a etiqueta ou prenda uma nova por cima da outra.
• Quando transporta ou guarda o meio de gravação, ponha-o na caixa fornecida.
• Não exponha o meio de gravação à água.
• Não pressione na etiqueta com força.
• Não toque na secção do terminal do meio de gravação com a sua mão ou objecto metálico.
Notas sobre o uso do Microdrive
Um Microdrive é uma unidade de disco rígido compacta e leve conforme CompactFlash Tipo II.
• O Microdrive é uma unidade de disco rígido compacta. Dado o Microdrive ser um disco rotativo, não é suficientemente forte para resistir
às vibrações e choques em comparação a um
“Memory Stick”, que usa memória flash.
Certifique-se de que não transmite vibração ou choque ao Microdrive durante a reprodução ou filmagem.
• Note que o uso do Microdrive a menos de 5°C pode trazer degradação do desempenho.
Variação da temperatura de operação quando usa o Microdrive: 5 a 40°C
• Note que o Microdrive não pode ser usado sob baixa pressão atmosférica (acima dos
3.000 metros acima do nível do mar).
• Não escreva na etiqueta.
Sobre o pack de baterias
Use apenas um pack de baterias NP-
FM55H. Note que não pode usar o NP-
FM50 e NP-FM30.
Sobre o carregamento do pack de baterias
Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura ambiente de entre 10 a
30ºC. Pode não ser capaz de carregar eficientemente o pack de baterias fora destas temperaturas.
Utilização eficaz do pack de baterias
• O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura. Por isso o tempo de utilização do pack de baterias é mais curto em locais frios. Recomenda-se o seguinte para assegurar uma utilização mais longa do pack:
– Coloque o pack de baterias num bolso perto do seu corpo para o aquecer e coloque-o na câmara imediatamente antes de começar a filmar.
• O pack de baterias esgota-se rapidamente se usar o flash frequentemente.
• Recomendamos que tenha à mão packs de baterias extra e tire fotografias de teste antes de tirar as verdadeiras.
• Não exponha o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à água.
• Não deixe o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como num automóvel ou directamente sob a luz solar.
Sobre o indicador de bateria restante
Quando usar a câmara com o pack de baterias, o tempo restante em minutos não é indicado.
Como armazenar o pack de baterias
Se o pack de baterias não for usado por um longo período de tempo, carregue-o totalmente uma vez por ano e depois use-o até ao fim na sua câmara antes de o guardar num local seco e frio. Repita este carregamento e gaste toda a carga uma vez por ano para manter o pack de baterias funcional.
Sobre a vida útil da bateria
• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o tempo de operação da bateria parece ter diminuído consideravelmente, talvez seja porque os packs de baterias atingiram o fim da sua vida útil. Compre um pack novo.
• A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de operação e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado.
PT
139
PT
140
Sobre o carregador de baterias
x
Sobre o carregador de baterias
• Não carregue no carregador de baterias
(fornecido) qualquer pack de baterias sem ser o da série NP-FM com a sua câmara. As baterias sem ser do tipo especificado podem ter fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar, colocando um risco de lesões por electrocussão e queimaduras.
• Retire do carregador de baterias o pack de baterias carregado. Se deixar o pack de baterias carregado no carregador, a vida útil da bateria pode ficar reduzida.
• Quando a lâmpada CHARGE piscar, isso pode indicar um erro de bateria ou que foi inserido um pack de baterias que não aquele do tipo especificado. Verifique se o pack de baterias é o do tipo especificado. Se o pack de baterias for do tipo especificado, retire-o, substitua-o por um novo ou outro e verifique se o carregador de baterias funciona correctamente. Se o carregador de baterias funcionar correctamente, pode ter ocorrido um erro de bateria.
• Se o carregador de baterias estiver sujo, o carregamento pode não ser executado com êxito.
Limpe o carregador de baterias com um pano seco, etc.
Acessórios opcionais
Esta secção apresenta como ligar e operar acessórios conhecidos para esta câmara.
Para detalhes, consulte as instruções de operação de cada um dos acessórios.
Adaptador/carregador CA AC-VQ900AM
Quando estiver disponível uma saída de alimentação doméstica (alimentação CA), a utilização de um adaptador/carregador CA elimina a possibilidade de ficar sem bateria.
Para ligar o adaptador, regule o interruptor POWER da câmara para OFF, abra a tampa e insira a ficha do adaptador/carregador CA no terminal DC-IN.
• Quando desligar o adaptador/carregador CA da câmara, desligue a alimentação antes disso.
• Não pode usar qualquer adaptador CA sem ser o AC-VQ900AM.
Telecomando RM-S1AM
Este telecomando permite-lhe disparar o obturador sem tocar na câmara. Isso evita que a câmara trema. Para além disso, pode manter o botão do obturador em baixo durante a
exposição prolongada (página 37).
Para colocar o Telecomando, abra a tampa da tomada REMOTE (telecomando) e insira a ficha do telecomando.
• Como mostrado na ilustração acima, abra a tampa a partir do lado direito e rode-a no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. Após o uso, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para voltar a colocar a tampa.
PT
141
Com o clip do Telecomando colocado na correia de ombro, pode apanhar o cabo para o segurar.
Flash HVL-F56AM/HVL-F36AM
Um flash potente pode cobrir uma maior distância do que um flash incorporado consegue, permitindo tirar fotografias com flash que produza belas imagens.
Flash HVL-F56AM
Quando usar o flash (não fornecido), remova a tampa da sapata do acessório e deslize o flash para a câmara. A tampa removida pode ser colocada na tampa da ocular.
Tampa da sapata do acessório
PT
142
Fotografia de Sincronização em Alta Velocidade (High Speed Sync - HSS)
Pode executar fotografia de sincronização em alta velocidade com um HVL-F56AM ou um
HVL-F36AM.
Com um flash HVL-F56AM ou HVL-F36AM montado na câmara e “HSS” a aparecer na janela LCD do flash, a limitação na velocidade de sincronização do flash* é cancelada, permitindo-lhe fotografar com flash em qualquer velocidade de obturador disponível nesta câmara (30 ~ 1/4000 segundos). Isso significa que possui uma maior opção de valores de abertura. Mesmo com o flash, pode alargar a abertura para desfocar o fundo e acentuar o motivo, produzindo uma perfeita imagem de retrato.
Para além disso, quando usar o flash com a abertura aberta no modo de prioridade de abertura ou modo de exposição manual, pode conseguir uma exposição correcta usando o flash de alta velocidade mesmo numa cena com fundo muito brilhante, o que normalmente provocaria sobrexposição.
* A velocidade de sincronização do flash desta câmara é de 1/125 segundos com Super SteadyShot ligada e
1/160 segundos com Super SteadyShot desligada. A velocidade do obturador não será mais rápida noutra fotografia com flash do que sincronização em alta velocidade.
• No modo de sincronização em alta velocidade (quando a velocidade do obturador for mais rápida do que a velocidade de sincronização do flash notada acima), aparece “H” no visor e no monitor LCD.
• No modo de sincronização em alta velocidade, o alcance do flash é mais curto do que na fotografia normal com flash. Antes de tirar a fotografia, certifique-se de que o motivo está dentro do alcance de distância visualizado na janela do flash.
• O modo de sincronização em alta velocidade não está disponível quando se seleccionar o temporizador automático de dois segundos ou [Sinc traseira].
• Se se usar um medidor de flash ou um medidor de cor, o modo de sincronização em alta velocidade não está disponível porque não se consegue obter a exposição correcta. Desactive o modo de sincronização em alta velocidade (“HSS” não aparece na janela LCD do flash) ou seleccione uma velocidade de obturador mais lenta do que a velocidade de sincronização do flash.
Visor Ângulo FDA-A1AM/Lupa FDA-M1AM
Quando usar o Visor Ângulo ou Lupa, remova o anel da ocular.
• Os sensores da ocular localizados abaixo do visor podem ser activados. Recomenda-se a regulação de [AF
Eye-Start] para [Desligado] (página 82).
PT
143
Precauções
x
Não use/guarde a câmara nos seguintes lugares
• Num local extremamente quente, seco ou húmido
Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento.
• Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau funcionamento.
• Em local sujeito a vibração oscilante
• Perto de um local com forte magnetismo
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento não poderá ser reparado.
x
Sobre o transporte
Certifique-se de que coloca a tampa da lente ou do corpo quando não usar a câmara. Quando colocar a tampa do corpo, remova todo o pó da tampa antes de a colocar na câmara.
x
Sobre a limpeza
Limpeza do monitor LCD
Limpe a superfície do ecrã com um kit de limpeza
LCD (não fornecido) para retirar dedadas, poeira, etc.
PT
144
Limpeza da lente
• Quando limpar a superfície da lente, remova o pó usando um pincel soprador. No caso de pó que adira à superfície, limpe-o com um pano macio ou lenço de papel ligeiramente humedecido com solução de limpeza de lentes.
Limpe em espiral do centro para fora. Não pulverize directamente na superfície da lente com solução de limpeza.
• Não toque no interior da câmara, tal como na cortina do obturador, contactos da lente ou no espelho. Uma vez que o pó no espelho ou em torno do espelho pode afectar o sistema de focagem automática, limpe o pó usando o soprador. Se o pó cair na superfície do CCD, pode aparecer na imagem da fotografia. Rode a
câmara para o modo de limpeza (página 100),
depois limpe-a usando um soprador. Não use um soprador de pulverização para limpar o interior da câmara. Usar isso pode provocar uma avaria.
• Não use uma solução de limpeza com solventes orgânicos, tal como diluente ou benzina.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e em seguida limpe a superfície com um pano seco. Não utilize o seguinte pois pode estragar o acabamento ou a caixa.
• Produtos químicos tal como diluente, benzina,
álcool, toalhetes descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.
• Não toque na câmara com o indicado acima na sua mão.
• Não deixe a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um longo período de tempo.
x
Sobre as temperaturas de operação
A sua câmara foi concebida para utilização abaixo das temperaturas entre 0 e 40°C (Quando usa um
Microdrive: 5 e 40°C). Não se recomenda a filmagem em locais extremamente frios ou quentes que excedam estes valores.
x
Sobre a condensação de humidade
Se a câmara for deslocada directamente de um local frio para um local quente, pode ocorrer condensação de humidade no interior ou exterior da câmara. Esta condensação de humidade pode causar mau funcionamento da câmara.
A condensação de humidade ocorre facilmente quando:
• A câmara é transportada de um local frio, tal como uma pista de ski, para uma sala aquecida.
• A câmara é levada de uma sala ou do interior de um automóvel com ar condicionado para o exterior muito quente, etc.
Como evitar a condensação de humidade
Quando desloca a câmara de um local frio para um local quente, feche-a dentro de um saco de plástico e deixe que se adapte às condições do novo local durante cerca de uma hora.
Se ocorrer condensação de humidade
Desligue a câmara e espere cerca de uma hora para a humidade se evaporar. Note que se tentar filmar com condensação de humidade dentro das lentes, não será capaz de gravar imagens nítidas.
x
Sobre a bateria interna recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e outros ajustes independentemente da alimentação estar ligada ou não.
Esta bateria recarregável é carregada continuamente desde que utilize a câmara. No entanto, se usar a câmara apenas por períodos curtos, ela descarrega gradualmente e se não usar a câmara durante cerca de 8 meses fica completamente descarregada. Neste caso, certifique-se de que carrega a bateria antes de utilizar a câmara.
No entanto, mesmo que esta bateria recarregável não esteja carregada, ainda pode utilizar a câmara desde que não grave a data e a hora.
Método de carregamento da bateria interna recarregável
Insira na câmara o pack de baterias carregado ou ligue a câmara a uma saída de parede (tomada de parede) usando o adaptador/carregador CA (não fornecido), e deixe a câmara durante 24 horas ou mais com a alimentação desligada.
Método de carregamento do pack de baterias NP-FM55H
t
passo 1 em“Leia isto primeiro”
PT
145
PT
146
Especificações
Câmara
[Sistema]
Tipo de Câmara Câmara Digital Single Lens
Reflex (SLR) com flash incorporado e lentes permutáveis
Lente
[CCD]
Todas as Lentes da Sony
Número total de pixéis da câmara
Aprox. 10 800 000 pixéis
Número efectivo de pixéis da câmara
Aprox. 10 200 000 pixéis
Dispositivo de imagem
23,6×15,8 mm (formato APS-
C) Cor Primária de Varrimento
Entrelaçado
[Super SteadyShot]
Sistema Mecanismo CCD-Shift
Capacidade de Compensação Super SteadyShot
Diminuição de aproximadamente 2 EV a
3,5 EV na velocidade do obturador (varia de acordo com as condições de filmagem e lente usada)
[Anti-Poeira]
Sistema Revestimento de protecção de carga em Filtro “Low Pass” e mecanismo CCD-Shift
[Visor]
Tipo Sistema fixo ao nível do olho com prisma pentagonal tipo espelho de tecto
Ecrã de Focagem Esférico Agudo Mate
Campo de Visão 0,95
Ampliação 0,83 × com lente de 50 mm em infinito, –1 m
–1
Alívio do Olho Aproximadamente 20 mm da ocular, 16 mm da moldura da ocular a –1 dioptria
(–1m
–1
)
Ajustamento de Dioptria
–2,5 a +1,0 m
–1
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema Sistema de detecção de fase
TTL, sensores de linha CCD
(9 pontos, 8 linhas com sensor central de reticulado)
Variação de Sensibilidade
0 EV a 18 EV (ao equivalente
ISO 100)
[Exposição]
Célula de Medição
SPC de padrão alveolar de
40 segmentos
Variação de medição
+1 EV a +20 EV (+4 EV a
+20 EV com medição por
Ponto), (em ISO 100 com lente
F1,4)
[Obturador]
Tipo Controlado electronicamente, vertical-traverse, tipo plano focal
Variação de velocidade
1/4000 segundos a
30 segundos, exposição prolongada
Velocidade de Sincronização do Flash
1/160 segundos (com Super
SteadyShot desligado),
1/125 segundos (com Super
SteadyShot ligado)
[Flash incorporado]
Flash G.No.
GN 12 (em metros a ISO 100)
Tempo de Reciclagem
Aprox. 3 segundos
[Meios de gravação]
Cartão CompactFlash
(Tipo I,II), Microdrive,
“Memory Stick Duo” (com
Adaptador Memory Stick Duo para ranhura CF)
[Monitor LCD]
Painel LCD 6,2 cm (tipo 2,5) drive TFT
Número total de pontos
230 000 (960×240) pontos
[Alimentação, geral]
Pack de baterias usado
Pack de baterias recarregável
NP-FM55H
[Outros]
PictBridge
Exif Print
Compatível
Compatível
PRINT Image Matching III
Compatível
Dimensões 133,1 × 94,7 × 71,3 mm
(L/A/P, excluindo saliências)
Peso Aprox. 545 g (sem baterias, cartão de memória e acessórios do corpo)
Temperatura de operação
0 a 40°C
(Quando usa o Microdrive: 5 a
40°C)
Exif Exif Ver. 2.21
Comunicação USB
Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0)
Carregador de bateria BC-VM10
Capacidade de entrada
100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
Tensão de saída 8,4 V DC, 750 mA
Variação da temperatura de operação
0 a 40°C
Variação da temperatura de armazenamento
–20 to +60°C
Dimensões máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(L/A/P)
Peso Aprox. 90 g
Pack de baterias recarregável NP-FM55H
Bateria usada Bateria de ião de lítio
Tensão máxima 8,4 V CC
Tensão nominal 7,2 V CC
Capacidade 11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensões máximas
Aprox. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
(L/A/P)
Peso Aprox. 78 g
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PT
147
PT
148
Reiniciar predefinição
z : reiniciar a : não reiniciar
* t Páginas em
“Leia isto primeiro”
Utilização do marcador ou botão
Itens
Ajustar a dioptria
Super SteadyShot
Visor de gravação
Modo de exposição
ISO/Correspondência de
Zona
Balanço de brancos
Preconfigurar balanço de brancos
Temperatura de cor/filtro CC
Balanço de brancos personalizado
Optimizador de Alcance
Dinâmico
Modo de cor/Contraste/
Saturação/Nitidez
Área AF
Modo AF
(AF-S/DMF/AF-A/AF-C)
Modo de flash
Compensação do flash
Modo de medição
Modo de avanço
Compensação de exposição
Modo de focagem (MF/AF)
Visor de reprodução
Reiniciar para
—
—
Visualização detalhada
—
AUTO
AWB (Balanço de brancos automático)
Luz diurna ±0
5500K, CC filtro ±0
Luz diurna ±0
Standard
Standard/±0/±0/±0
Área AF ampla
AF-A z
—
—
— z z
3) z z
Autoflash
±0,0
Multi-segmento (medição de padrão alveolar de
40 segmentos)
Avanço de imagem única
±0,0
—
Ecrã de imagem única (com dados de gravação) z
4) z z z z a a
A a a a
— z
B a a a
— z z
—
—
— z z
3) a z
2) z
1) z a a
C a a a a z z z z a z z z z z
4) z z z
4) z z z
4) z z z z a a z z z z z z z z z z a z
D a a z a z
Página
17
*
14
*
B: Selecção de cena (página 29)
C: Reiniciar função de gravação (página 84)
D: Reiniciar predefinição (página 101)
1)
“Contínua” quando em modo de acção Desportiva.
2)
“AF-C” quando no modo de acção Desportiva, “AF-S” quando no modo Macro.
3)
“Uma definição que a câmara recomenda” quando em AUTO ou Selecção de Cena.
4)
“Autoflash” ou “Fill-flash”. (“Sinc traseira” ou “Sem fios” são cancelados.)
Menu de gravação
Itens
Tamanho imagem
Qualidade
Rep. Imediata
Reduçao Ruído
AF Eye-Start
Olhos vermelh
Controlo flash
Predefin Flash
Ordem escalon
Reiniciar para
L:10M
Fine
2 seg.
Ligado
Ligado
Desligado
Flash ADI
Autoflash
0 t
– t
+ a a a z
A a a a a a a a a a
B a a a a a a a a a
C a a a a a
B: Selecção de cena (página 29)
C: Reiniciar função de gravação (página 84)
D: Reiniciar predefinição (página 101)
Menu de reprodução
Itens
Format índice
Config DPOF
Impress data
Impress índic
B: Selecção de cena (página 29)
C: Reiniciar função de gravação (página 84)
D: Reiniciar predefinição (página 101)
Reiniciar para
Browser fich
—
Desligado
—
A a a a
—
B a a a
—
C a a a
—
D z a z
—
Página
z z z z
D z z z z z
Página
PT
149
PT
150
Menu Personalizado
Itens
Config priorid
BotãoFixarFoc
Botão AEL
Reg marc Ctrl
Con comp. exp.
Iluminador AF
Bloq obturador
Bloq obturador
Config área AF
Visor monitor
Visor Grav.
Visor Rep
B: Selecção de cena (página 29)
C: Reiniciar função de gravação (página 84)
D: Reiniciar predefinição (página 101)
Reiniciar para
AF
Fixar focagem
Prender AE
Veloc Obturad
Ambient&flash
Ligado
Des: sem cart
Lig:sem lente
Visor 0,3s
Automático
Rotação Auto
Rotação Auto a a a a
B z a a a a a a a a a a a
A z a a a a a a a a a a a
C a a a a a a a a z z z z
D z z z z z z z z
Página
Menu de configuração
Itens
BrilhoLCD
Modo transfer
Saída de vídeo
Sinais áudio
Conf Data/Hora
Fich n.º memór
Nome pasta
Selec pasta
Iluminação LCD
Poupan energia
Sec.MenuMemór
Apagar conf.
B: Selecção de cena (página 29)
C: Reiniciar função de gravação (página 84)
D: Reiniciar predefinição (página 101)
Reiniciar para
Standard
Armaz Mass
—
Ligado
—
Ligado
Form Standard
—
5 seg.
3 min.
Desligado
“Não” a a a a
B a a a a a a a a a a a a
A a a a a a a a a a a a a
C a a a a a a a a z a z z
D z z a a z z z z
Página
PT
151
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Español
- 3 Notas sobre la utilización de la cámara
- 9 Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
- 15 Antes de realizar su operación
- 15 Identificación de las partes
- 18 Indicadores en el monitor
- 22 Cambio de la visualización de la información de grabación
- 23 Número de imágenes
- 25 El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería
- 26 Flujo de operación
- 27 Utilización de las funciones de toma de imagen
- 27 Utilización del dial de modo
- 38 Utilización del dial de funciones
- 56 Utilización del botón (Manejo)
- 61 Ajuste de la exposición
- 63 Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE)
- 65 Sincronización lenta (Toma del fondo oscuro con flash)
- 66 Previsualización de la profundidad de campo
- 67 Enfoque manual
- 68 Utilización de las funciones de visionado
- 68 Cambio de la pantalla de reproducción
- 70 Visualización del histograma
- 72 Rotación de una imagen
- 73 Ampliación de imágenes
- 74 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
- 76 Utilización del menú
- 76 Utilización de los elementos del menú
- 78 Lista de menús
- 79 Menú Grabación 1
- 82 Menú Grabación 2
- 84 Menú Reproducción 1
- 87 Menú Reproducción 2
- 89 Menú Personalizado 1
- 92 Menú Personalizado 2
- 94 Menú Configuración 1
- 96 Menú Configuración 2
- 98 Menú Configuración 3
- 101 Utilización de su ordenador
- 101 Disfrute de su ordenador Windows
- 103 Copiado de imágenes a su ordenador
- 109 Visualización con su cámara de archivos de imágenes almacenados en un ordenador
- 110 Instalación del software (suministrado)
- 111 Utilización del software (suministrado)
- 116 Utilización de su ordenador Macintosh
- 118 Impresión de imáganes
- 118 Cómo imprimir imágenes
- 119 Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible con PictBridge
- 123 Solución de problemas
- 123 Solución de problemas
- 133 Mensajes de aviso
- 135 Otros
- 135 Acerca del “Memory Stick”
- 137 Acerca de la tarjeta CF/Microdrive
- 138 Acerca de la batería
- 139 Acerca del cargador de batería
- 140 Accesorios opcionales
- 143 Precauciones
- 145 Especificaciones
- 147 Reponer valores predeterminados
- 151 Índice alfabético
- 156 Português
- 157 Notas sobre a utilização da câmara
- 163 Técnicas básicas para melhores imagens
- 169 Antes da sua operação
- 169 Identificação das partes
- 172 Indicadores no monitor
- 176 Mudar o visor da informação de gravação
- 177 Número de imagens
- 179 O número de imagens que podem ser gravadas usando o pack de baterias
- 180 Fluxo de trabalho da operação
- 182 Utilização das funções de fotografia
- 182 Utilização do marcador de modo
- 193 Utilização do marcador de função
- 211 Utilização do botão (Avanço)
- 216 Ajustar a exposição
- 218 Bloquear a exposição (Bloqueio AE)
- 220 Sincronização Lenta (Fotografar fundo negro com flash)
- 221 Previsualização da profundidade de campo
- 222 Focagem manual
- 223 Utilização das funções de visualização
- 223 Comutar o ecrã de reprodução
- 225 Visualização do histograma
- 227 Rodar uma imagem
- 228 Ampliar imagens
- 229 Ver imagens num ecrã de TV
- 231 Utilização do menu
- 231 Utilização dos itens do menu
- 233 Lista do menu
- 234 Menu de gravação 1
- 237 Menu de gravação 2
- 239 Menu de reprodução 1
- 242 Menu de reprodução 2
- 244 Menu Personalizado 1
- 247 Menu Personalizado 2
- 249 Menu de configuração 1
- 251 Menu de configuração 2
- 253 Menu de configuração 3
- 256 Utilização do seu computador
- 256 Desfrutar o seu computador Windows
- 258 Copiar imagens para o seu computador
- 264 Ver ficheiros de imagem guardados num computador com a sua câmara
- 265 Instalação do software (fornecido)
- 266 Utilização do software (fornecido)
- 271 Utilização do seu computador Macintosh
- 273 Imprimir imagens
- 273 Como imprimir imagens
- 274 Imprimir imagens directamente utilizando uma impressora compatível com PictBridge
- 278 Resolução de problemas
- 278 Resolução de problemas
- 288 Mensagens de aviso
- 290 Outros
- 290 Sobre o “Memory Stick”
- 292 Sobre o cartão CF/Microdrive
- 293 Sobre o pack de baterias
- 294 Sobre o carregador de baterias
- 295 Acessórios opcionais
- 298 Precauções
- 300 Especificações
- 302 Reiniciar predefinição
- 306 Índice remissivo