Dometic Freshlight 1600, FreshLight 2200 Installation manual


Add to My manuals
262 Pages

advertisement

Dometic Freshlight 1600, FreshLight 2200 Installation manual | Manualzz
6
1
5
7
4
6
2
3
10
9
8
7
8
2
A
B
9
3
A
B
40
0m
0
70
m
C
mm
m
0m
70
40
0m
m
0
x.
ma mm
90
0
40
mm
4
A
B
a
1.
2.
1.
5
A
1.
2.
1.
B
1.
2.
1
b
f
A2,5 Nm
3
1
2
4
c
1.
2.
2
1
3.
g
3
1
2
h
4
1.
5
6
2.
d
i
2
1
1
ST0141
825 02 01-41
4445100618 F
h
06/2012
e
Dachklimaanlage
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 2
Takmonterad klimatanläggning
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . 131
Takmontert klimaanlegg
CS
Klimatyzator dachowy
Instrukcja montażu. . . . . . . . . . . . . 205
SK
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
D
!
!
2
DE
A
I
2
DE
3
2.1
!
WARNUNG!
!
4
DE
A
I
HINWEIS
2.2
!
!
WARNUNG!
A
DE
5
3
4
Anzahl
1
1
Dachklimaanlage
2
1
3
3
4
4
5
2
6
4
7
3
8
6
9
6
10
4
5
Artikelnummer
9100300001
9100300002
I
6
DE
6
I
7
DE
7
Montage
8
!
8.1
D
!
A
8
DE
DE
9
Montage
10
DE
8.2
Montage
8.3
I
DE
11
A
8.4
D
12
DE
Montage
8.5
A
A
DE
13
14
DE
Montage
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
DE
15
8.6
9
16
DE
DE
17
10
18
DE
M
B
DE
19
11
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
max. 2050 W
max. 2700 W
Eingangsnennspannung:
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
0 °C bis +52 °C
R407c
4 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
IP X4
1105
931
53
210
174
196
20 m³
25 m³
684
880
550
ca. 40 kg
ca. 42 kg
10R-030642
20
DE
2
3
4
5
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6
7
8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9
10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11
1
D
!
!
EN
21
A
I
2
22
EN
2.1
!
WARNING!
!
EN
23
A
I
NOTE
2.2
!
!
WARNING!
A
24
EN
3
4
Number
1
1
2
1
Air outlet unit
3
3
4
4
5
2
Filter covers
6
4
Seals
7
3
8
6
9
6
10
4
Caps
5
Accessories
WAECO DC extension kit DC-Kit-2
9100300001
WAECO DC extension kit DC-Kit-3
9100300002
I
EN
25
6
I
7
26
EN
8
Installation
!
8.1
D
!
A
EN
27
Installation
28
EN
8.2
Making a new opening
EN
29
8.3
I
A
30
EN
8.4
D
8.5
A
EN
31
A
32
EN
Installation
25 mm
20 mm
25–30 mm:
25 mm
30–35 mm:
30 mm
35–40 mm:
35 mm
40–45 mm:
40 mm
45–50 mm:
45 mm
50–55 mm:
50 mm
55–60 mm:
55 mm
EN
33
8.6
34
EN
9
Cause
EN
35
Problem
Cause
10
36
EN
Disposal
M
B
EN
37
11
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
max. 2050 W
max. 2700 W
230 Vw/50 Hz
2.7 A
4.1 A
3.5 A
5.2 A
Operating temperature range:
R407c
IP X4
1105
931
53
210
174
196
20 m³
25 m³
684
880
550
approx. 42 kg
10R-030642
38
EN
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
D
!
!
FR
39
A
I
2
40
FR
2.1
!
!
FR
41
A
I
2.2
!
AVERTISSEMENT !
!
ATTENTION !
42
FR
A
3
4
1
1
2
1
3
3
4
4
5
2
6
4
Joint
7
3
Raccord de câble
8
6
9
6
10
4
Cache
FR
43
5
9100300001
9100300002
I
6
I
44
FR
7
8
!
8.1
D
!
FR
45
A
46
FR
Montage
8.2
FR
47
8.3
I
48
FR
Voir fig. 8
A
8.4
D
FR
49
Montage
8.5
A
A
50
FR
FR
51
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
52
FR
8.6
9
Cause
Solution
FR
53
Cause
Il n’y a pas de tension électrique
(230 V).
54
FR
10
FR
55
M
B
56
FR
11
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
max. 2050 W
max. 2700 W
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
R-407c
IP X4
53
210
174
196
Poids :
25 m³
758
25 – 60
20 m³
684
880
550
10R-030842
FR
57
2
3
4
5
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7
8
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9
10
11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1
D
!
!
58
ES
A
I
2
ES
59
2.1
!
¡ADVERTENCIA!
!
60
ES
A
I
NOTA
2.2
!
!
¡ADVERTENCIA!
A
ES
61
3
4
Total
1
1
2
1
Unidad de salida de aire
3
3
4
4
Filtro de aire
5
2
Tapa de filtro
6
4
Junta
7
3
8
6
9
6
10
4
Tapa
5
Kit complementario para CC WAECO
DC Kit 2
9100300001
Kit complementario para CC WAECO
DC Kit 3
9100300002
I
62
ES
6
Uso adecuado
Uso adecuado
I
7
ES
63
Montaje
8
!
8.1
D
!
64
ES
A
Montaje
ES
65
Montaje
66
ES
8.2
Montaje
8.3
I
ES
67
Montaje
A
8.4
D
68
ES
Montaje
8.5
A
A
ES
69
Montaje
70
ES
Montaje
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
ES
71
8.6
9
Causa
72
ES
Causa
No se produce
calor
Uno de los sensores de temperatura
está averiado.
➤ Límpielas.
Uno de los sensores de temperatura
está averiado.
ES
Uno de los sensores de temperatura
está averiado.
73
10
74
ES
M
B
ES
75
Datos técnicos
11
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
máx. 2050 W
máx. 2700 W
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
0 °C hasta +52 °C
R-407c
IP X4
1105
931
53
210
174
196
684
880
Peso:
25 m³
25 – 60
20 m³
550
apróx. 42 kg
10R-030842
76
ES
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
D
!
!
IT
77
A
I
2
78
IT
2.1
!
!
IT
79
A
I
NOTA
2.2
!
!
AVVERTENZA!
A
80
IT
3
4
Totale
1
1
2
1
3
3
4
4
5
2
6
4
7
3
8
6
9
6
10
4
5
9100300001
Kit di ampliamento per CC WAECO DC-Kit-3
9100300002
I
IT
81
6
I
7
82
IT
8
!
8.1
D
!
A
IT
83
84
IT
8.2
IT
85
8.3
I
A
86
IT
8.4
D
8.5
A
IT
87
A
88
IT
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
IT
89
8.6
90
IT
9
Causa
IT
91
10
92
IT
M
B
IT
93
11
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
max 2050 W
max 2700 W
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
R-407c
IP X4
Dimensioni Lu x La x H (mm):
1105
931
53
210
174
196
Peso:
20 m³
25 m³
684
880
550
ca. 40 kg
ca. 42 kg
10R-030842
94
IT
Verklaring van de symbolen
Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2
3
4
5
6
7
8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9
10
Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11
1
Verklaring van de symbolen
D
!
!
NL
95
A
I
2
96
NL
2.1
Het toestel gebruiken
!
WAARSCHUWING!
!
NL
97
A
I
INSTRUCTIE
2.2
!
WAARSCHUWING!
!
A
98
NL
3
4
Aantal
1
1
Airco dakunit
2
1
3
3
4
4
5
2
Filterafdekking
6
4
Afdichting
7
3
8
6
9
6
Korte bevestigingsschroef
10
4
Afdekkap
5
Artikelnummer
WAECO DC-uitbreidingsset DC-kit-2
9100300001
WAECO DC-uitbreidingsset DC-kit-3
9100300002
I
NL
99
Gebruik volgens de voorschriften
6
I
7
100
NL
8
!
8.1
D
!
NL
101
A
102
NL
NL
103
Montage
8.2
8.3
I
104
NL
Montage
A
8.4
D
NL
105
8.5
De airco dakunit monteren
A
A
106
NL
NL
107
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
108
NL
8.6
9
Oorzaak
Oplossing
NL
109
Verhelpen van storingen
Oorzaak
Geen verwarmingsvermogen
De omgevingstemperatuur ligt
boven 30 °C.
Waterlekken in
het voertuig
110
NL
10
Afvoer
Afvoer
NL
111
Afvoer
M
B
112
NL
11
Technische gegevens
Dometic FreshLight
Artikelnr.:
Koelvermogen volgens ISO 5151:
Verwarmingsvermogen:
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
max. 2050 W
max. 2700 W
Nominale ingangsspanning:
230 Vw / 50 Hz
Stroomgebruik bij koelmodus:
2,7 A
4,1 A
Stroomgebruik bij verwarmingsmodus:
3,5 A
5,2 A
R-407c
IP X4
20 m³
Afmetingen l x b x h (mm):
1105 x 758 x 210
(hoogte boven voertuigdak)
53
196
758
25 – 60
1105
931
210
174
25 m³
684
880
550
ca. 40 kg
ca. 42 kg
10R-030842
NL
113
2
3
4
5
6
7
Identifikationsskilte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8
9
10
11
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
1
D
!
!
A
114
DA
I
2
DA
115
2.1
Omgang med apparatet
!
ADVARSEL!
!
116
DA
A
I
2.2
!
!
ADVARSEL!
A
DA
117
3
4
Antal
1
1
Klimaanlæg til tagmontering
2
1
3
3
4
4
5
2
6
4
7
3
8
6
9
6
10
4
Afdækningskappe
5
Artikelnummer
9100300001
9100300002
I
118
DA
6
I
7
Identifikationsskilte
8
Montering
!
DA
119
8.1
D
!
A
120
DA
DA
121
Montering
8.2
122
DA
8.3
I
A
8.4
D
DA
123
8.5
A
A
124
DA
DA
125
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
8.6
126
DA
9
Fejl
Årsag
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
DA
➤ Kontakt et autoriseret værksted.
127
Fejl
Årsag
Luftindsugningen er tilstoppet.
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
10
128
DA
M
B
DA
129
11
Tekniske data
Dometic FreshLight
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W-
maks. 2050 W
maks. 2700 W
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
0 °C til +52 °C
R-407c
Kapslingsklasse:
IP X4
20 m³
Mål L x B x H (mm):
53
196
Vægt:
758
25 – 60
1105
931
210
174
25 m³
684
880
550
ca. 40 kg
ca. 42 kg
10R-030842
130
DA
2
3
4
5
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6
7
8
9
10
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
11
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
1
D
!
!
SV
131
A
I
2
132
SV
2.1
!
!
SV
133
A
I
ANVISNING
2.2
!
!
A
OBSERVERA!
134
SV
3
4
Nr på Bild 1
Antal
1
1
2
1
3
3
4
4
5
2
6
4
7
3
kabelkopplingar
8
6
9
6
10
4
5
Artikelnummer
9100300001
9100300002
I
SV
135
6
I
7
136
SV
8
!
8.1
D
!
A
SV
137
138
SV
8.2
SV
139
Montering
8.3
I
A
140
SV
Montering
8.4
D
8.5
A
SV
141
Montering
A
142
SV
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
SV
143
8.6
9
Fel
Orsak
144
SV
Fel
Orsak
SV
145
10
Avfallshantering
146
SV
Avfallshantering
M
B
SV
147
Tekniska data
11
Artikel-nr:
Kyleffekt enligt ISO 5151:
Värmeeffekt:
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
max. 2050 W
max. 2700 W
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
Kylmedium:
R-407c
IP X4
53
210
174
196
Vikt:
25 m³
758
25 – 60
20 m³
684
880
550
ca 40 kg
ca 42 kg
Provning/certifikat:
10R-030842
148
SV
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
D
!
!
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
NO
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
149
A
I
2
150
NO
2.1
!
ADVARSEL!
!
NO
151
A
I
MERK
2.2
!
!
ADVARSEL!
A
152
NO
3
4
Antall
1
1
Takklimaanlegg
2
1
3
3
4
4
5
2
6
4
7
3
8
6
9
6
10
4
5
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Delebeskrivelse
Artikkelnummer
9100300001
9100300002
I
NO
153
6
Forskriftsmessig bruk
I
7
154
NO
8
Montasje
!
8.1
D
!
A
NO
155
Montasje
156
NO
8.2
NO
157
8.3
I
A
158
NO
8.4
D
8.5
A
NO
159
Montasje
A
160
NO
Montasje
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
NO
161
8.6
9
Feilretting
Feil
Årsak
Fordamperviften er defekt.
Kondensatorviften er defekt.
162
NO
Feil
Årsak
Omgivelsestemperaturen er på over
30 °C.
Omgivelsestemperaturen er på under Takklimaanlegget er kun beregnet
2 °C.
på en omgivelsestemperatur ned
til 2 °C.
NO
163
10
164
NO
M
B
NO
165
11
Art.nr.:
Kjøleeffekt iht. ISO 5151:
Varmeeffekt:
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
maks. 2050 W
maks. 2700 W
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
0 °C til +52 °C
R-407c
Vifte:
IP X4
20 m³
Mål L x B x H (mm):
53
Vekt:
196
758
25 – 60
1105
931
210
174
25 m³
684
880
550
ca. 40 kg
ca. 42 kg
Test/sertifikat:
10R-030842
166
NO
2
3
4
5
6
7
8
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
9
10
11
1
D
!
!
FI
167
A
I
2
168
FI
2.1
!
!
FI
169
A
I
OHJE
2.2
!
!
A
170
FI
3
4
Määrä
1
1
2
1
3
3
4
4
Ilmansuodatin
5
2
6
4
7
3
8
6
9
6
10
4
Peitekansi
5
9100300001
9100300002
I
FI
171
6
I
7
172
FI
8
Asennus
!
8.1
D
!
A
FI
173
Asennus
174
FI
Asennus
8.2
FI
175
Asennus
8.3
I
A
176
FI
Asennus
8.4
D
8.5
A
FI
177
Asennus
A
178
FI
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
FI
179
8.6
9
Syy
180
FI
Dometic FreshLight
Häiriö
Syy
Huono ilmavirtaus
FI
181
10
182
FI
M
B
FI
183
11
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
R-407c
IP X4
53
210
174
196
Paino:
25 m³
758
25 – 60
20 m³
684
880
550
n. 40 kg
n. 42 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
10R-030842
184
FI
Пояснение символов
Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
2
3
4
Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
5
6
7
Заводские таблички . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
8
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
9
10
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
11
1
Пояснение символов
D
!
!
RU
185
A
I
2
186
RU
2.1
!
!
RU
187
A
I
УКАЗАНИЕ
2.2
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
!
ОСТОРОЖНО!
188
RU
A
3
4
Объем поставки
№ на рис. 1
1
1
2
1
3
3
4
4
5
2
6
4
Уплотнение
7
3
8
6
9
6
10
4
RU
189
5
Арт. №
9100300001
9100300002
I
6
I
190
RU
7
Заводские таблички
Заводские таблички
8
Монтаж
!
8.1
D
!
RU
191
Монтаж
A
192
RU
Монтаж
RU
193
Монтаж
8.2
194
RU
Монтаж
8.3
I
A
RU
195
Монтаж
8.4
D
8.5
A
196
RU
Монтаж
A
RU
197
Монтаж
Толщина h уплотнения
25 мм
20 мм
25 – 30 мм
25 мм
30 – 35 мм
30 мм
35 – 40 мм
35 мм
40 – 45 мм
40 мм
45 – 50 мм
45 мм
50 – 55 мм
50 мм
55 – 60 мм
55 мм
198
RU
Монтаж
8.6
RU
199
9
Сработал сигнализатор
обледенения.
200
Кондиционер не настроен на
нагрев.
➤ Настройте кондиционер на
нагрев.
Неисправен вентилятор.
RU
RU
201
Утилизация
10
Утилизация
202
RU
Утилизация
M
B
RU
203
11
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 Вт
2050 Вт
макс. 2050 Вт
макс. 2700 Вт
230 Вw / 50 Гц
2,7 A
4,1 A
Потребление тока при нагреве:
3,5 A
5,2 A
от 0 °C до +52 °C
Хладагент:
R-407c
Вентилятор:
Класс защиты:
IP X4
53
210
174
196
758
684
880
Вес:
25 m³
25 – 60
20 м³
550
ок. 40 кг
ок. 42 кг
10R-030842
204
RU
Objaśnienia symboli
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie
przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1
Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
2
Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
3
Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
4
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
5
Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
6
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
7
Znaki informacyjne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
8
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
10
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
11
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
1
Objaśnienia symboli
D
!
!
NIEBEZPIECZE?STWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
PL
OSTRZE?ENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRO?NIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
205
Zasady bezpieczeństwa i montażu
A
I
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś
działanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
✓ Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2
Zasady bezpieczeństwa i montażu
Należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i dokumentacji
udostępnianych przez producenta i warsztaty serwisowe!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
 błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
 uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
 zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
 użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących
przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
 porażeniem prądem
 pożarem
 obrażeniami ciała
206
PL
Zasady bezpieczeństwa i montażu
2.1
Korzystanie z urządzenia
!
OSTRZE?ENIE!
 Montażu i napraw klimatyzatora dachowego mogą dokonywać
tylko specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym
zagrożeniami i stosownymi przepisami. Niefachowe naprawy
mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu
przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do punktu
serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie).
 Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one
powodować. Nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzeń elektrycznych bez nadzoru.
 Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności
psychofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź
niedoświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie
używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru
odpowiedzialnej osoby.
 W przypadku pożaru nie zdejmować górnej pokrywy
klimatyzatora dachowego, ale użyć atestowanych środków
gaśniczych. Nie należy używać wody do gaszenia wody.
!
OSTRO?NIE!
 Klimatyzator dachowy musi być zainstalowany sposób
uniemożliwiający jego oderwanie od powierzchni dachu.
 Nie używać urządzenia, jeśli ma uszkodzoną obudowę lub
przewody.
 Nie umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopalnych płynów lub
w zamkniętych pomieszczeniach.
 Nie wolno składować ani montować łatwopalnych przedmiotów
w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej
50 cm.
 Nie sięgać do wylotów wentylacyjnych i nie wkładać żadnych
przedmiotów do urządzenia.
PL
207
Zasady bezpieczeństwa i montażu
A
UWAGA!
 Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego
przeznaczeniem.
 Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do stosowania w
maszynach rolniczych ani budowlanych.
 Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbrojeń
urządzenia.
 Samochodem kempingowym z zamontowanym klimatyzatorem
dachowym nie można w żadnym wypadku wjeżdżać do myjni.
 W razie wystąpienia awarii w układzie chłodniczym urządzenia,
należy zlecić kontrolę i właściwą naprawę w specjalistycznym
warsztacie. Czynnika chłodniczego nie można w żadnym razie
wypuszczać do atmosfery.
I
WSKAZÓWKA
2.2
Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi
!
OSTRZE?ENIE!
!
OSTRO?NIE!
 Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu
na montaż klimatyzatora dachowego (wysokość nadbudowy
210 mm) konieczny będzie odbiór techniczny (w Niemczech §
19 prawa o ruchu drogowym) i zmiana wysokości pojazdu w
jego dokumentacji.
 Podłączenie elektryczne może wykonać tylko specjalistyczna
firma (np. w Niemczech obowiązują przepisy VDE 0100, część
721).
 Przyłącze do sieci w pojeździe należy zabezpieczyć za pomocą
bezpiecznika o min. natężeniu 10 amperów.
 Przewody należy układać i mocować w taki sposób, aby
uniknąć potykania się o nie i ich uszkodzenia.
208
PL
A
Odbiorcy instrukcji
UWAGA!
 Jeżeli przewody są przeprowadzane przez ściany o ostrych
krawędziach, należy użyć pustych rurek lub przepustów
przewodów.
 Nie układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na
materiałach przewodzących prąd (metal).
 Nie ciągnąć za przewody.
3
Odbiorcy instrukcji
Instrukcja jest skierowana do specjalistów w warsztatach, którzy zapoznali
się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
4
Zakres dostawy
Nr na rys. 1
Liczba
1
1
Klimatyzator dachowy
2
1
Jednostka nawiewna
3
3
Jarzmo mocujące
4
4
Filtr powietrza
5
2
Pokrywa filtra
6
4
Uszczelka
7
3
Złączka kablowa
8
6
Długa śruba mocująca
9
6
Krótka śruba mocująca
10
4
Nakładka
PL
Nazwa
209
Osprzęt
5
Osprzęt
Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
Nazwa części
Numer wyrobu
Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit-2
9100300001
Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit-3
9100300002
I
WSKAZÓWKA
Za pomocą modułu rozszerzenia DC WAECO (osprzęt) można
poszerzyć zakres wykorzystania klimatyzatora dachowego
Dometic FreshLight o tryb jazdy.
6
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Klimatyzator dachowy Dometic FreshLight z wbudowanym oknem
dachowym służy do klimatyzowania wnętrza samochodów i przyczep
kempingowych schłodzonym lub ciepłym powietrzem.
Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do instalacji w maszynach
budowlanych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt
silnych wibracjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia.
Klimatyzatora dachowego nie należy używać przy temperaturze otoczenia
przewyższającej 52°C.
Nie należy używać klimatyzatora dachowego w trybie klimatyzacji
„Ogrzewanie“ przy temperaturach pomieszczenia ponad 30 °C.
Tryb ogrzewania jest zalecany przy temperaturach zewnętrznych powyżej
+2 °C.
I
210
WSKAZÓWKA
Dodatkowe informacje na temat klimatyzatora dachowego, jak opis
techniczny i wskazówki dotyczące obsługi znajdują się w instrukcji
obsługi.
PL
7
Znaki informacyjne
Znaki informacyjne
Na klimatyzatorze dachowym Dometic FreshLight umieszczono znaki
informacyjne. Informują one użytkowników i instalatora o specyfice
urządzenia.
8
Montaż
!
OSTRO?NIE! Ryzyko obrażeń!
Montaż klimatyzatora dachowego może być wykonywany
wyłącznie w specjalistycznych zakładach przez osoby z
odpowiednimi kwalifikacjami. Die
Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy
zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami
bezpieczeństwa.
8.1
Wskazówki do montażu
Przed montażem klimatyzatora dachowego należy koniecznie przeczytać
całą instrukcję montażu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących zasad i
wskazówek.
D
!
Uwaga – zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!
Podczas prac przy klimatyzatorze dachowym należy odłączyć
wszystkie źródła napięcia.
OSTRO?NIE! Ryzyko obrażeń!
 Nieprawidłowy montaż klimatyzatora może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i zagrożenie
bezpieczeństwa użytkownika.
 Jeśli klimatyzator zostanie zamontowany niezgodnie z
instrukcją montażu, producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za usterki w działaniu ani za bezpieczeństwo
klimatyzatora, a w szczególności za obrażenia ciała i szkody
materialne.
 Podczas wszystkich prac należy nosić wymaganą odzież
ochronną (np. okulary ochronne, rękawice ochronne).
PL
211
Montaż
A
Dometic FreshLight
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
 Podczas montażu klimatyzatora dachowego należy zawsze
pamiętać o statyce pojazdu i o uszczelnieniu wszystkich
otworów powstałych podczas montażu.
 Przed wejściem na dach pojazdu należy się upewnić, czy
uniesie on takie obciążenie. Informacje o dozwolonym
obciążeniu dachu można uzyskać od producenta pojazdu.
Uwagi dotyczące transportu
 Klimatyzator dachowy należy przenosić zawsze w dwie osoby.
 Aby przenieść klimatyzator, należy go zawsze podnieść, nie ciągnąć po
dachu (rys. 2 A).
 Nie należy podnosić urządzenia za tylne otwory wentylacyjne (rys. 2 B).
Uwagi dotyczące miejsca montażu
 Przed zamontowaniem klimatyzatora dachowego należy sprawdzić, czy
przez instalację nie zostaną uszkodzone żadne części pojazdu (np.
lampy, szafy, drzwi).
 Przed instalacją należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy
konstrukcja jest przeznaczona dla ciężaru statycznego i obciążenia przez
klimatyzator, gdy pojazd jest w ruchu. Producent klimatyzatora
dachowego nie ponosi za to żadnej odpowiedzialności.
 Producent pojazdu przewidział ewentualne miejsca, w których można
umieścić otwór do montażu klimatyzatora bez ryzyka osłabienia
konstrukcji lub przerwania przewodów elektrycznych.
 Na miejsce montażu należy wybrać płaską i odpowiednio równą
powierzchnię pomiędzy dwoma podłużnymi profilami dachu pojazdu.
 Nachylenie dachu w miejscu montażu nie może przekraczać 10°.
 Uważać, aby nie składować ani nie montować łatwopalnych przedmiotów
w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej 50 cm.
 Upewnić się, czy we wnętrzu pojazdu nie ma przeszkód do umocowania
jednostki nawiewnej i wydostawania się ochłodzonego powietrza przez
ruchome dysze.
 Ze względów bezpieczeństwa podczas montażu klimatyzatora (podczas
wiercenia lub przykręcania) należy uważać na położenie
przebiegających, w szczególności niewidocznych przewodów i innych
części znajdujących się w obszarze montażu!
212
PL
Montaż
Wskazówki do montażu elektrycznego
 Podłączenie elektryczne należy zlecić specjaliście.
 Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z
dostępnym źródłem zasilania.
 Jeśli ma być możliwe włączanie oświetlenia także bez zasilania 230 Vw,
należy sprawdzić, czy jest podłączony przewód 12 Vg od akumulatora
do klimatyzatora.
 Nie należy układać przewodów sieciowych 230 Vw i 12/24 Vg w tym
samym kanale (pusta rurka).
 Nie układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach
przewodzących prąd (metal).
 Od strony montażu należy zamontować wielobiegunowy przełącznik z
min. rozwarciem styków 3 mm.
Istnieją dwa sposoby montażu klimatyzatora dachowego:
 Wykonanie nowego otworu (patrz rozdzia³ „Wykonanie nowego otworu“
na stronie 213). W takim przypadku należy zainstalować w nowym
otworze odpowiednią ramę wzmacniającą.
 Wykorzystanie otworów okien dachowych znajdujących się w pojeździe
(otwór wentylacyjny) (patrz rozdzia³ „Montaż w otworze okna dachowego“
na stronie 214).
8.2
Wykonanie nowego otworu
Patrz rys. 3
➤ Wybrać na środku dachu powierzchnię pomiędzy dwoma podłużnymi
profilami.
➤ Narysować położenie i wielkość otworu za pomocą szablonu, który
znajduje się w opakowaniu (A i B).
Opcjonalnie można utworzyć dwa małe otwory (C).
Patrz rys. 4
➤ Wywiercić otwory w rogach (A).
➤ Starannie wyciąć otwór w dachu za pomocą otwornicy lub podobnego
narzędzia (B).
Uważać, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych.
PL
213
Patrz rys. 5
➤ Przed instalacją należy wyjaśnić, czy wycięcie w dachu wymaga
wzmocnienia.
➤ Usunąć piankę zgodnie z szerokością listw wzmacniających (nieobjęte
dostawą) (A).
➤ Dopasować listwy wzmacniające (B).
8.3
Montaż w otworze okna dachowego
I
WSKAZÓWKA
 Klimatyzator dachowy można zamontować w otworach okien
dachowych o wymiarach zgodnych z rys. 3.
 Wszystkie odpady, klej, silikon i uszczelki należy utylizować
osobno, Należy stosować się do wytycznych dotyczących
utylizacji.
 Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za dostarczone
przez siebie części. W przypadku montażu urządzenia przy
użyciu części innych producentów gwarancja nie obowiązuje.
Patrz rys. 6
➤ Należy odkręcić wszystkie śruby i usunąć mocowania okna dachowego.
➤ Należy wyjąć okno dachowe.
Patrz rys. 7
➤ Usunąć materiał uszczelniający wokół otworu za pomocą skrobaka.
Patrz rys. 8
A
UWAGA!
Należy uwzględnić uwagi producenta uszczelniacza.
➤ Wypełnić otwory po śrubach i zagłębienia plastycznym nietwardniejącym
uszczelniaczem butylowym (np. Sika Lastomer 710).
214
PL
Montaż
8.4
Położenie przewodów przyłączeniowych
D
NIEBEZPIECZE?STWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Przed rozpoczęciem prac nad częściami zasilanymi prądem
elektrycznym należy upewnić się, że nie są one już podłączone do
napięcia!
Klimatyzator dachowy wymaga podłączenia do obwodu elektrycznego, który
może dostarczyć odpowiednie zasilanie (patrz patrz rozdzia³ „Dane
techniczne“ na stronie 223).
➤ Przekrój przewodu należy wybrać odpowiednio do długości przewodu:
– Długość < 7,5 m: 1,5 mm
– Długość > 7,5 m: 2,5 mm
Patrz rys. 9
➤ Po jednej stronie należy wykonać otwór dla przeprowadzenia przewodu
elektrycznego.
➤ Przeprowadzić przewód 230 Vw przez otwór do wnętrza pojazdu.
Jeśli ma być możliwe włączanie oświetlenia także bez zasilania 230 Vw:
➤ Połączyć jeden przewód z biegunem dodatnim a drugi z biegunem
ujemnym akumulatora pojazdu.
➤ Przeprowadzić przewód 12 Vw przez otwór do wnętrza pojazdu.
8.5
Montaż klimatyzatora dachowego
A
Uwaga – ryzyko uszkodzenia!
Należy uwzględnić statykę dachu pojazdu. Waga klimatyzatora
dachowego musi odpowiadać udźwigowi dachu. Dach nie może
uginać się pod ciężarem urządzenia ani ulegać odkształceniu
nawet po dłuższym czasie.
Patrz rys. 0
➤ Przenieść klimatyzator na dach pojazdu.
➤ Umieścić klimatyzator nad otworem montażowym.
Pamiętać o kierunku jazdy.
PL
215
Montaż
Mocowanie klimatyzatora dachowego
Patrz rys. a
➤ Należy zamontować jarzmo mocujące za pomocą dwóch długich śrub
mocujących.
Montaż należy rozpocząć od dwóch zewnętrznych jarzm mocujących.
Patrz rys. b
A
Uwaga – ryzyko uszkodzenia!
Przestrzegać podanego momentu dociągającego!
➤ Przykręcić śruby za pomocą klucza dynamometrycznego z momentem
dociągającym 2,5 Nm.
Podłączenie elektryczne
Patrz rys. c
Przewód 230 Vw
➤ Podłączyć klimatyzator do zasilania o napięciu 230 Vw.
Podłączyć odpowiednie przewody (1) każdorazowo do jednej złączki
kablowej (2).
Przełącznik do świateł nie należy do zakresu dostawy
Oświetlenie można podłączyć do zdalnego przełącznika światła. Dzięki temu
można włączać oświetlenie z daleka.
W tym celu należy postąpić w następujący sposób:
➤ Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę (3) z gniazda na płytce obwodu
drukowanego jednostki nawiewnej.
➤ Połączyć dwa przewody zdalnego przełącznika światła z 2-biegunową
wtyczką (3).
➤ Włożyć 2-biegunową wtyczkę (3) do gniazda na płytce obwodu
drukowanego.
216
PL
Montaż
Przewód 12 Vg
Można podłączyć oświetlenie do akumulatora. Dzięki temu można włączać
oświetlenie nawet, jeśli urządzenie nie jest podłączone do napięcia 230 Vw.
W tym celu należy postąpić w następujący sposób:
➤ Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę (4) z gniazda na głównej płytce obwodu
drukowanego.
➤ Podłączyć przewód dodatni (5) do wtyczki.
➤ Podłączyć przewód ujemny (6) do wtyczki.
Podłączanie jednostki nawiewnej do klimatyzacji dachowej
Zob. rys. d
➤ Usunąć wstępnie zamontowane pokrywy filtra (1).
➤ Wyjąć wstępnie zamontowane filtry powietrza (2).
Montaż uszczelek
Zob. rys. e
➤ Założyć uszczelki (1).
Grubość można określić zgodnie z następującą tabelą:
Grubość dachu
Grubość h uszczelki
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
PL
217
Montaż
Podłączanie płytki obwodu drukowanego
Patrz rys. f
➤ Włożyć 12-biegunową wtyczkę (1) do gniazda (4) na płytce obwodu
drukowanego jednostki nawiewnej.
➤ Włożyć 2-biegunową wtyczkę (2) do gniazda (3) na płytce obwodu
drukowanego.
8.6
Montaż jednostki nawiewnej
Patrz rys. g
➤ Zamocować jednostkę nawiewną za pomocą krótkich śrub (1) do
uchwytów mocujących.
➤ Nałożyć nakładki (2) na otwory nad śrubami mocującymi.
Patrz rys. h
➤ Zamontować filtr powietrza w podanej kolejności.
Patrz rys. i
➤ Zamontować pokrywy filtra.
➤ Zgłosić do wpisania do dokumentów pojazdu zmienioną wysokość
pojazdu i wagę.
218
PL
9
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Przyczyna
Usuwanie
Klimatyzator
dachowy stale
się wyłącza.
Włączył się czujnik oblodzenia.
Temperatura zewnętrzna jest zbyt
niska lub wszystkie dysze są
zamknięte.
Brak chłodzenia
Klimatyzator dachowy nie jest
ustawiony na chłodzenie.
➤ Należy ustawić klimatyzator
na chłodzenie.
Temperatura otoczenia przekracza
52 °C.
Klimatyzator dachowy jest
przeznaczony do pracy przy
temperaturze otoczenia nie
przekraczającej 52 °C.
Ustawiona temperatura jest wyższa
niż temperatura pomieszczenia.
➤ Należy wybrać niższą
temperaturę.
Temperatura otoczenia jest niższa niż Klimatyzator dachowy jest
16 °C.
przeznaczony do pracy przy
temperaturze otoczenia od 16 °C.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.
Dmuchawa parowacza jest
uszkodzona.
Dmuchawa kondensatora jest
uszkodzona.
Brak mocy
grzejnej
Mały strumień
powietrza
PL
Temperatura otoczenia wynosi
powyżej 30 °C.
➤ Funkcję ogrzewania klimatyzacji dachowej należy
stosować tylko przy temperaturze poniżej 30 °C.
Temperatura otoczenia wynosi
poniżej 2 °C.
Funkcję ogrzewania klimatyzatora
dachowego należy stosować tylko
przy temperaturze otoczenia do
2 °C.
Ustawiona temperatura jest wyższa
niż 30 °C.
➤ Należy wybrać niższą
temperaturę.
Klimatyzator dachowy nie jest
ustawiony na ogrzewanie.
➤ Należy ustawić klimatyzator
na ogrzewanie.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.
Wlot powietrza jest zatkany.
➤ Usunąć liście i inne zabrudzenia z płytek wentylacyjnych klimatyzatora.
Dmuchawa jest uszkodzona.
➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.
219
Usuwanie usterek
Przyczyna
Usuwanie
Pojawienie się
wody w
pojeździe
Otwory odpływowe skondensowanej
wody są zatkane.
➤ Oczyścić otwory odpływowe
skondensowanej wody.
Uszczelki są uszkodzone.
➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.
Klimatyzator
dachowy nie
włącza się.
Nie ma napięcia zasilającego
(230 Vw).
➤ Należy sprawdzić zasilanie.
Napięcie jest zbyt niskie
(poniżej 200 Vw).
Przetwornik napięcia jest
uszkodzony.
➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
Zabezpieczenie elektryczne zasilania ➤ Należy sprawdzić zabezpiecjest niewystarczające.
zenie elektryczne zasilania.
Klimatyzator
dachowy nie
wyłącza się.
220
Jeden z czujników temperatury jest
uszkodzony.
➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.
Zabezpieczenie elektryczne zasilania ➤ Należy sprawdzić zabezpiecjest niewystarczające.
zenie elektryczne zasilania.
PL
10
Utylizacja
Utylizacja
Przepisy dotyczące ochrony środowiska i prawidłowej utylizacji
Wszystkie organizacje muszą stosować szereg środków w celu
rozpoznawania, oceny i kontroli wpływu swojej działalności (produkcja,
produkty, usługi, itp.) na środowisko.
Środki mające na celu rozpoznanie istotnych skutków dla środowiska muszą
uwzględniać następujące czynniki:
 wykorzystanie surowców i naturalnych zasobów
 emisja do atmosfery
 wycieki cieczy
 utylizacja i recykling
 skażenie gleby
Aby zminimalizować skutki dla środowiska producent przedstawia szereg
wskazówek, których musi przestrzegać każdy, kto ma styczność z
urządzeniem w okresie jego użytkowania.
 Wszystkie materiały opakowaniowe muszą zostać zutylizowane (najlepiej
zrecyklingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się
utylizacja.
 Wszystkie części produktu muszą zostać zutylizowane (najlepiej
zrecyklingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się
utylizacja.
 W celu odpowiedniej utylizacji należy przekazać urządzenie do
autoryzowanego centrum recyklingu, aby zagwarantować, że wszystkie
części nadające się do recyklingu zostaną ponownie wykorzystane a
pozostałe materiały zostaną właściwie usunięte.
 Podczas instalacji należy zadbać o wystarczającą wentylację
pomieszczenia, aby zapobiec powstawaniu stęchłego powietrza, które
jest szkodliwe dla zdrowia użytkownika.
 Podczas eksploatacji i konserwacji należy zapewnić prawidłową
utylizację wszystkich szkodliwych odpadów (olej, smar itp.).
 Dbać o niskie natężenie hałasu.
PL
221
Utylizacja
Dodatkowe informacje dotyczące prawidłowego demontażu naszych
produktów znajdują się w instrukcjach dotyczących recyklingu na stronie
www.dometic.com.
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
➤ Podczas eksploatacji, napraw i prac konserwacyjnych należy uważać,
aby nie uszkodzić obiegu chłodzenia i nie doprowadzić do wycieku
czynnika chłodniczego. Działa on jak gaz cieplarniany i nie powinien
dostać się do środowiska.
M
Jeśli produkt nie będzie już dłużej eksploatowany, należy
dowiedzieć się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w
specjalistycznym sklepie, jakie są obowiązujące przepisy
dotyczące utylizacji.
➤ Produkt należy utylizować wyłącznie zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi recyklingu i utylizacji, w autoryzowanym
zakładzie usuwania odpadów.
B
222
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do
punktu sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.
PL
11
Dane techniczne
Nr wyrobu:
Wydajność chłodnicza zgodnie z ISO 5151:
Zakres temperatury grzania:
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
maks. 2050 W
maks. 2700 W
Wejściowe napięcie znamionowe:
230 Vw / 50 Hz
Pobór prądu przy włączonej funkcji
chłodzenia:
2,7 A
4,1 A
Pobór prądu przy włączonej funkcji
ogrzewania:
3,5 A
5,2 A
Zakres temperatury roboczej:
0 °C do +52 °C
Czynnik chłodniczy:
R-407c
Dmuchawa:
4 poziomy nawiewu
1 tryb automatyczny
Stopień ochrony:
IP X4
Maks. objętość pojazdu
(z izolowanymi ścianami):
20 m³
1105
931
53
210
174
1105 x 758 x 210
(wysokość od dachu pojazdu)
196
Waga:
758
25 – 60
Wymiary D x Sz x W (mm):
25 m³
684
880
550
ok. 40 kg
ok. 42 kg
Kontrola/certyfikat:
10R-030842
PL
223
Obsah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
11
1
D
!
!
224
CS
A
I
2
CS
225
2.1
!
!
226
CS
A
I
POZNÁMKA
2.2
!
!
UPOZORN?NÍ!
A
CS
227
3
Cílová skupina tohoto návodu
4
Č. na obr. 1
Počet
1
1
2
1
3
3
4
4
5
2
6
4
7
3
8
6
9
6
10
4
Kryt
5
Název
I
228
CS
6
I
7
CS
229
8
!
8.1
D
!
A
230
CS
CS
231
8.2
232
CS
8.3
I
A
CS
233
8.4
D
8.5
A
234
CS
A
CS
235
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
236
CS
8.6
CS
237
9
Porucha
Nastavená teplota je vyšší než
teplota v prostoru.
Do vozidla teče
voda
238
➤ Vyčistěte otvory pro odtok
kondenzátu.
CS
Likvidace
Porucha
10
Likvidace
CS
239
Likvidace
M
B
240
CS
11
Technické údaje
Dometic FreshLight
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
max. 2050 W
max. 2700 W
230 V / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
R-407c
Ventilátor:
Krytí:
IP X4
53
210
174
196
Hmotnost:
25 m³
758
25 – 60
20 m³
684
880
550
cca 40 kg
Kontrola/certifikát:
10R-030842
CS
241
Obsah
1
2
3
4
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
5
6
7
8
9
10
11
1
D
!
!
242
SK
A
I
2
SK
243
2.1
!
!
244
SK
A
I
POZNÁMKA
2.2
!
!
A
POZOR!
SK
245
3
4
Č. na obr. 1
Počet
1
1
2
1
3
3
Držiak
4
4
5
2
6
4
7
3
8
6
9
6
10
4
Krytka
5
9100300001
9100300002
I
246
SK
6
I
7
SK
247
8
!
8.1
D
!
A
248
SK
SK
249
8.2
250
SK
8.3
I
A
SK
251
8.4
D
8.5
A
252
SK
A
SK
253
25 mm
20 mm
25 – 30 mm
25 mm
30 – 35 mm
30 mm
35 – 40 mm
35 mm
40 – 45 mm
40 mm
45 – 50 mm
45 mm
50 – 55 mm
50 mm
55 – 60 mm
55 mm
254
SK
8.6
SK
255
9
Porucha
Príčina
256
SK
Porucha
10
SK
257
M
B
258
SK
11
1600
2200
9102900207
9102900165
1500 W
2050 W
max. 2050 W
max. 2700 W
230 Vw / 50 Hz
2,7 A
4,1 A
3,5 A
5,2 A
R-407c
Ventilátor:
IP X4
53
210
174
196
Hmotnost’:
25 m³
758
25 – 60
20 m³
684
880
550
10R-030842
SK
259
k
L
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
 +47 33428450
 +47 33428459
Mail: [email protected]
8
h
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
 +41 44 8187171
 +41 44 8187191
Mail: [email protected]
N
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
 +31 76 5029000
 +31 76 5029090
Mail: [email protected]
5
l
P
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
 +48 22 414 32 00
 +48 22 414 32 01
Mail: [email protected]
7
6
0
m
p
q
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
 +358 20 7413220
 +358 9 7593700
Mail: [email protected]
C
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
 +39 0543 754901
 +39 0543 756631
Mail: [email protected]
T
U
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
 +7 495 780 79 39
 +7 495 916 56 53
Mail: [email protected]
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
 +46 31 7341100
 +46 31 7341101
Mail: [email protected]
W
4
825 02 01-40
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
 +43 2236 908070
 +43 2236 90807060
Mail: [email protected]
4445100618 H 06/2012
a
ST0140
Europe

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement