advertisement
▼
Scroll to page 2
of
262
6 1 5 7 4 6 2 3 10 9 8 7 8 2 A B 9 3 A B 40 0m 0 70 m C mm m 0m 70 40 0m m 0 x. ma mm 90 0 40 mm 4 A B a 1. 2. 1. 5 A 1. 2. 1. B 1. 2. 1 b f A2,5 Nm 3 1 2 4 c 1. 2. 2 1 3. g 3 1 2 h 4 1. 5 6 2. d i 2 1 1 ST0141 825 02 01-41 4445100618 F h 06/2012 e Dachklimaanlage Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 2 Takmonterad klimatanläggning Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . 131 Takmontert klimaanlegg CS Klimatyzator dachowy Instrukcja montażu. . . . . . . . . . . . . 205 SK 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 D ! ! 2 DE A I 2 DE 3 2.1 ! WARNUNG! ! 4 DE A I HINWEIS 2.2 ! ! WARNUNG! A DE 5 3 4 Anzahl 1 1 Dachklimaanlage 2 1 3 3 4 4 5 2 6 4 7 3 8 6 9 6 10 4 5 Artikelnummer 9100300001 9100300002 I 6 DE 6 I 7 DE 7 Montage 8 ! 8.1 D ! A 8 DE DE 9 Montage 10 DE 8.2 Montage 8.3 I DE 11 A 8.4 D 12 DE Montage 8.5 A A DE 13 14 DE Montage 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm DE 15 8.6 9 16 DE DE 17 10 18 DE M B DE 19 11 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W max. 2050 W max. 2700 W Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A 0 °C bis +52 °C R407c 4 Gebläsestufen 1 Automatikmodus IP X4 1105 931 53 210 174 196 20 m³ 25 m³ 684 880 550 ca. 40 kg ca. 42 kg 10R-030642 20 DE 2 3 4 5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6 7 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9 10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 11 1 D ! ! EN 21 A I 2 22 EN 2.1 ! WARNING! ! EN 23 A I NOTE 2.2 ! ! WARNING! A 24 EN 3 4 Number 1 1 2 1 Air outlet unit 3 3 4 4 5 2 Filter covers 6 4 Seals 7 3 8 6 9 6 10 4 Caps 5 Accessories WAECO DC extension kit DC-Kit-2 9100300001 WAECO DC extension kit DC-Kit-3 9100300002 I EN 25 6 I 7 26 EN 8 Installation ! 8.1 D ! A EN 27 Installation 28 EN 8.2 Making a new opening EN 29 8.3 I A 30 EN 8.4 D 8.5 A EN 31 A 32 EN Installation 25 mm 20 mm 25–30 mm: 25 mm 30–35 mm: 30 mm 35–40 mm: 35 mm 40–45 mm: 40 mm 45–50 mm: 45 mm 50–55 mm: 50 mm 55–60 mm: 55 mm EN 33 8.6 34 EN 9 Cause EN 35 Problem Cause 10 36 EN Disposal M B EN 37 11 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W max. 2050 W max. 2700 W 230 Vw/50 Hz 2.7 A 4.1 A 3.5 A 5.2 A Operating temperature range: R407c IP X4 1105 931 53 210 174 196 20 m³ 25 m³ 684 880 550 approx. 42 kg 10R-030642 38 EN 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 D ! ! FR 39 A I 2 40 FR 2.1 ! ! FR 41 A I 2.2 ! AVERTISSEMENT ! ! ATTENTION ! 42 FR A 3 4 1 1 2 1 3 3 4 4 5 2 6 4 Joint 7 3 Raccord de câble 8 6 9 6 10 4 Cache FR 43 5 9100300001 9100300002 I 6 I 44 FR 7 8 ! 8.1 D ! FR 45 A 46 FR Montage 8.2 FR 47 8.3 I 48 FR Voir fig. 8 A 8.4 D FR 49 Montage 8.5 A A 50 FR FR 51 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm 52 FR 8.6 9 Cause Solution FR 53 Cause Il n’y a pas de tension électrique (230 V). 54 FR 10 FR 55 M B 56 FR 11 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W max. 2050 W max. 2700 W 230 Vw / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A R-407c IP X4 53 210 174 196 Poids : 25 m³ 758 25 – 60 20 m³ 684 880 550 10R-030842 FR 57 2 3 4 5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7 8 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9 10 11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 1 D ! ! 58 ES A I 2 ES 59 2.1 ! ¡ADVERTENCIA! ! 60 ES A I NOTA 2.2 ! ! ¡ADVERTENCIA! A ES 61 3 4 Total 1 1 2 1 Unidad de salida de aire 3 3 4 4 Filtro de aire 5 2 Tapa de filtro 6 4 Junta 7 3 8 6 9 6 10 4 Tapa 5 Kit complementario para CC WAECO DC Kit 2 9100300001 Kit complementario para CC WAECO DC Kit 3 9100300002 I 62 ES 6 Uso adecuado Uso adecuado I 7 ES 63 Montaje 8 ! 8.1 D ! 64 ES A Montaje ES 65 Montaje 66 ES 8.2 Montaje 8.3 I ES 67 Montaje A 8.4 D 68 ES Montaje 8.5 A A ES 69 Montaje 70 ES Montaje 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm ES 71 8.6 9 Causa 72 ES Causa No se produce calor Uno de los sensores de temperatura está averiado. ➤ Límpielas. Uno de los sensores de temperatura está averiado. ES Uno de los sensores de temperatura está averiado. 73 10 74 ES M B ES 75 Datos técnicos 11 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W máx. 2050 W máx. 2700 W 230 Vw / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A 0 °C hasta +52 °C R-407c IP X4 1105 931 53 210 174 196 684 880 Peso: 25 m³ 25 – 60 20 m³ 550 apróx. 42 kg 10R-030842 76 ES 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 D ! ! IT 77 A I 2 78 IT 2.1 ! ! IT 79 A I NOTA 2.2 ! ! AVVERTENZA! A 80 IT 3 4 Totale 1 1 2 1 3 3 4 4 5 2 6 4 7 3 8 6 9 6 10 4 5 9100300001 Kit di ampliamento per CC WAECO DC-Kit-3 9100300002 I IT 81 6 I 7 82 IT 8 ! 8.1 D ! A IT 83 84 IT 8.2 IT 85 8.3 I A 86 IT 8.4 D 8.5 A IT 87 A 88 IT 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm IT 89 8.6 90 IT 9 Causa IT 91 10 92 IT M B IT 93 11 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W max 2050 W max 2700 W 230 Vw / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A R-407c IP X4 Dimensioni Lu x La x H (mm): 1105 931 53 210 174 196 Peso: 20 m³ 25 m³ 684 880 550 ca. 40 kg ca. 42 kg 10R-030842 94 IT Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2 3 4 5 6 7 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 9 10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 11 1 Verklaring van de symbolen D ! ! NL 95 A I 2 96 NL 2.1 Het toestel gebruiken ! WAARSCHUWING! ! NL 97 A I INSTRUCTIE 2.2 ! WAARSCHUWING! ! A 98 NL 3 4 Aantal 1 1 Airco dakunit 2 1 3 3 4 4 5 2 Filterafdekking 6 4 Afdichting 7 3 8 6 9 6 Korte bevestigingsschroef 10 4 Afdekkap 5 Artikelnummer WAECO DC-uitbreidingsset DC-kit-2 9100300001 WAECO DC-uitbreidingsset DC-kit-3 9100300002 I NL 99 Gebruik volgens de voorschriften 6 I 7 100 NL 8 ! 8.1 D ! NL 101 A 102 NL NL 103 Montage 8.2 8.3 I 104 NL Montage A 8.4 D NL 105 8.5 De airco dakunit monteren A A 106 NL NL 107 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm 108 NL 8.6 9 Oorzaak Oplossing NL 109 Verhelpen van storingen Oorzaak Geen verwarmingsvermogen De omgevingstemperatuur ligt boven 30 °C. Waterlekken in het voertuig 110 NL 10 Afvoer Afvoer NL 111 Afvoer M B 112 NL 11 Technische gegevens Dometic FreshLight Artikelnr.: Koelvermogen volgens ISO 5151: Verwarmingsvermogen: 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W max. 2050 W max. 2700 W Nominale ingangsspanning: 230 Vw / 50 Hz Stroomgebruik bij koelmodus: 2,7 A 4,1 A Stroomgebruik bij verwarmingsmodus: 3,5 A 5,2 A R-407c IP X4 20 m³ Afmetingen l x b x h (mm): 1105 x 758 x 210 (hoogte boven voertuigdak) 53 196 758 25 – 60 1105 931 210 174 25 m³ 684 880 550 ca. 40 kg ca. 42 kg 10R-030842 NL 113 2 3 4 5 6 7 Identifikationsskilte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 8 9 10 11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 1 D ! ! A 114 DA I 2 DA 115 2.1 Omgang med apparatet ! ADVARSEL! ! 116 DA A I 2.2 ! ! ADVARSEL! A DA 117 3 4 Antal 1 1 Klimaanlæg til tagmontering 2 1 3 3 4 4 5 2 6 4 7 3 8 6 9 6 10 4 Afdækningskappe 5 Artikelnummer 9100300001 9100300002 I 118 DA 6 I 7 Identifikationsskilte 8 Montering ! DA 119 8.1 D ! A 120 DA DA 121 Montering 8.2 122 DA 8.3 I A 8.4 D DA 123 8.5 A A 124 DA DA 125 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm 8.6 126 DA 9 Fejl Årsag ➤ Kontakt et autoriseret værksted. DA ➤ Kontakt et autoriseret værksted. 127 Fejl Årsag Luftindsugningen er tilstoppet. ➤ Kontakt et autoriseret værksted. ➤ Kontakt et autoriseret værksted. ➤ Kontakt et autoriseret værksted. 10 128 DA M B DA 129 11 Tekniske data Dometic FreshLight 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W- maks. 2050 W maks. 2700 W 230 Vw / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A 0 °C til +52 °C R-407c Kapslingsklasse: IP X4 20 m³ Mål L x B x H (mm): 53 196 Vægt: 758 25 – 60 1105 931 210 174 25 m³ 684 880 550 ca. 40 kg ca. 42 kg 10R-030842 130 DA 2 3 4 5 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 6 7 8 9 10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 1 D ! ! SV 131 A I 2 132 SV 2.1 ! ! SV 133 A I ANVISNING 2.2 ! ! A OBSERVERA! 134 SV 3 4 Nr på Bild 1 Antal 1 1 2 1 3 3 4 4 5 2 6 4 7 3 kabelkopplingar 8 6 9 6 10 4 5 Artikelnummer 9100300001 9100300002 I SV 135 6 I 7 136 SV 8 ! 8.1 D ! A SV 137 138 SV 8.2 SV 139 Montering 8.3 I A 140 SV Montering 8.4 D 8.5 A SV 141 Montering A 142 SV 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm SV 143 8.6 9 Fel Orsak 144 SV Fel Orsak SV 145 10 Avfallshantering 146 SV Avfallshantering M B SV 147 Tekniska data 11 Artikel-nr: Kyleffekt enligt ISO 5151: Värmeeffekt: 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W max. 2050 W max. 2700 W 230 Vw / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A Kylmedium: R-407c IP X4 53 210 174 196 Vikt: 25 m³ 758 25 – 60 20 m³ 684 880 550 ca 40 kg ca 42 kg Provning/certifikat: 10R-030842 148 SV 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 D ! ! FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. NO ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. 149 A I 2 150 NO 2.1 ! ADVARSEL! ! NO 151 A I MERK 2.2 ! ! ADVARSEL! A 152 NO 3 4 Antall 1 1 Takklimaanlegg 2 1 3 3 4 4 5 2 6 4 7 3 8 6 9 6 10 4 5 Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Delebeskrivelse Artikkelnummer 9100300001 9100300002 I NO 153 6 Forskriftsmessig bruk I 7 154 NO 8 Montasje ! 8.1 D ! A NO 155 Montasje 156 NO 8.2 NO 157 8.3 I A 158 NO 8.4 D 8.5 A NO 159 Montasje A 160 NO Montasje 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm NO 161 8.6 9 Feilretting Feil Årsak Fordamperviften er defekt. Kondensatorviften er defekt. 162 NO Feil Årsak Omgivelsestemperaturen er på over 30 °C. Omgivelsestemperaturen er på under Takklimaanlegget er kun beregnet 2 °C. på en omgivelsestemperatur ned til 2 °C. NO 163 10 164 NO M B NO 165 11 Art.nr.: Kjøleeffekt iht. ISO 5151: Varmeeffekt: 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W maks. 2050 W maks. 2700 W 230 Vw / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A 0 °C til +52 °C R-407c Vifte: IP X4 20 m³ Mål L x B x H (mm): 53 Vekt: 196 758 25 – 60 1105 931 210 174 25 m³ 684 880 550 ca. 40 kg ca. 42 kg Test/sertifikat: 10R-030842 166 NO 2 3 4 5 6 7 8 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 9 10 11 1 D ! ! FI 167 A I 2 168 FI 2.1 ! ! FI 169 A I OHJE 2.2 ! ! A 170 FI 3 4 Määrä 1 1 2 1 3 3 4 4 Ilmansuodatin 5 2 6 4 7 3 8 6 9 6 10 4 Peitekansi 5 9100300001 9100300002 I FI 171 6 I 7 172 FI 8 Asennus ! 8.1 D ! A FI 173 Asennus 174 FI Asennus 8.2 FI 175 Asennus 8.3 I A 176 FI Asennus 8.4 D 8.5 A FI 177 Asennus A 178 FI 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm FI 179 8.6 9 Syy 180 FI Dometic FreshLight Häiriö Syy Huono ilmavirtaus FI 181 10 182 FI M B FI 183 11 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W 230 Vw / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A R-407c IP X4 53 210 174 196 Paino: 25 m³ 758 25 – 60 20 m³ 684 880 550 n. 40 kg n. 42 kg Tarkastus/sertifikaatti: 10R-030842 184 FI Пояснение символов Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 2 3 4 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 5 6 7 Заводские таблички . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 8 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 9 10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 11 1 Пояснение символов D ! ! RU 185 A I 2 186 RU 2.1 ! ! RU 187 A I УКАЗАНИЕ 2.2 ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ! ОСТОРОЖНО! 188 RU A 3 4 Объем поставки № на рис. 1 1 1 2 1 3 3 4 4 5 2 6 4 Уплотнение 7 3 8 6 9 6 10 4 RU 189 5 Арт. № 9100300001 9100300002 I 6 I 190 RU 7 Заводские таблички Заводские таблички 8 Монтаж ! 8.1 D ! RU 191 Монтаж A 192 RU Монтаж RU 193 Монтаж 8.2 194 RU Монтаж 8.3 I A RU 195 Монтаж 8.4 D 8.5 A 196 RU Монтаж A RU 197 Монтаж Толщина h уплотнения 25 мм 20 мм 25 – 30 мм 25 мм 30 – 35 мм 30 мм 35 – 40 мм 35 мм 40 – 45 мм 40 мм 45 – 50 мм 45 мм 50 – 55 мм 50 мм 55 – 60 мм 55 мм 198 RU Монтаж 8.6 RU 199 9 Сработал сигнализатор обледенения. 200 Кондиционер не настроен на нагрев. ➤ Настройте кондиционер на нагрев. Неисправен вентилятор. RU RU 201 Утилизация 10 Утилизация 202 RU Утилизация M B RU 203 11 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 Вт 2050 Вт макс. 2050 Вт макс. 2700 Вт 230 Вw / 50 Гц 2,7 A 4,1 A Потребление тока при нагреве: 3,5 A 5,2 A от 0 °C до +52 °C Хладагент: R-407c Вентилятор: Класс защиты: IP X4 53 210 174 196 758 684 880 Вес: 25 m³ 25 – 60 20 м³ 550 ок. 40 кг ок. 42 кг 10R-030842 204 RU Objaśnienia symboli Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 2 Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 5 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 7 Znaki informacyjne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 8 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 1 Objaśnienia symboli D ! ! NIEBEZPIECZE?STWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. PL OSTRZE?ENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRO?NIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. 205 Zasady bezpieczeństwa i montażu A I UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś działanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”. 2 Zasady bezpieczeństwa i montażu Należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych przez producenta i warsztaty serwisowe! Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed: porażeniem prądem pożarem obrażeniami ciała 206 PL Zasady bezpieczeństwa i montażu 2.1 Korzystanie z urządzenia ! OSTRZE?ENIE! Montażu i napraw klimatyzatora dachowego mogą dokonywać tylko specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym zagrożeniami i stosownymi przepisami. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie). Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powodować. Nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzeń elektrycznych bez nadzoru. Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź niedoświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru odpowiedzialnej osoby. W przypadku pożaru nie zdejmować górnej pokrywy klimatyzatora dachowego, ale użyć atestowanych środków gaśniczych. Nie należy używać wody do gaszenia wody. ! OSTRO?NIE! Klimatyzator dachowy musi być zainstalowany sposób uniemożliwiający jego oderwanie od powierzchni dachu. Nie używać urządzenia, jeśli ma uszkodzoną obudowę lub przewody. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopalnych płynów lub w zamkniętych pomieszczeniach. Nie wolno składować ani montować łatwopalnych przedmiotów w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej 50 cm. Nie sięgać do wylotów wentylacyjnych i nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia. PL 207 Zasady bezpieczeństwa i montażu A UWAGA! Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem. Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do stosowania w maszynach rolniczych ani budowlanych. Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbrojeń urządzenia. Samochodem kempingowym z zamontowanym klimatyzatorem dachowym nie można w żadnym wypadku wjeżdżać do myjni. W razie wystąpienia awarii w układzie chłodniczym urządzenia, należy zlecić kontrolę i właściwą naprawę w specjalistycznym warsztacie. Czynnika chłodniczego nie można w żadnym razie wypuszczać do atmosfery. I WSKAZÓWKA 2.2 Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi ! OSTRZE?ENIE! ! OSTRO?NIE! Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora dachowego (wysokość nadbudowy 210 mm) konieczny będzie odbiór techniczny (w Niemczech § 19 prawa o ruchu drogowym) i zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji. Podłączenie elektryczne może wykonać tylko specjalistyczna firma (np. w Niemczech obowiązują przepisy VDE 0100, część 721). Przyłącze do sieci w pojeździe należy zabezpieczyć za pomocą bezpiecznika o min. natężeniu 10 amperów. Przewody należy układać i mocować w taki sposób, aby uniknąć potykania się o nie i ich uszkodzenia. 208 PL A Odbiorcy instrukcji UWAGA! Jeżeli przewody są przeprowadzane przez ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów. Nie układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach przewodzących prąd (metal). Nie ciągnąć za przewody. 3 Odbiorcy instrukcji Instrukcja jest skierowana do specjalistów w warsztatach, którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa. 4 Zakres dostawy Nr na rys. 1 Liczba 1 1 Klimatyzator dachowy 2 1 Jednostka nawiewna 3 3 Jarzmo mocujące 4 4 Filtr powietrza 5 2 Pokrywa filtra 6 4 Uszczelka 7 3 Złączka kablowa 8 6 Długa śruba mocująca 9 6 Krótka śruba mocująca 10 4 Nakładka PL Nazwa 209 Osprzęt 5 Osprzęt Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa części Numer wyrobu Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit-2 9100300001 Moduł rozszerzenia DC WAECO DC-Kit-3 9100300002 I WSKAZÓWKA Za pomocą modułu rozszerzenia DC WAECO (osprzęt) można poszerzyć zakres wykorzystania klimatyzatora dachowego Dometic FreshLight o tryb jazdy. 6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Klimatyzator dachowy Dometic FreshLight z wbudowanym oknem dachowym służy do klimatyzowania wnętrza samochodów i przyczep kempingowych schłodzonym lub ciepłym powietrzem. Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do instalacji w maszynach budowlanych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt silnych wibracjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia. Klimatyzatora dachowego nie należy używać przy temperaturze otoczenia przewyższającej 52°C. Nie należy używać klimatyzatora dachowego w trybie klimatyzacji „Ogrzewanie“ przy temperaturach pomieszczenia ponad 30 °C. Tryb ogrzewania jest zalecany przy temperaturach zewnętrznych powyżej +2 °C. I 210 WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje na temat klimatyzatora dachowego, jak opis techniczny i wskazówki dotyczące obsługi znajdują się w instrukcji obsługi. PL 7 Znaki informacyjne Znaki informacyjne Na klimatyzatorze dachowym Dometic FreshLight umieszczono znaki informacyjne. Informują one użytkowników i instalatora o specyfice urządzenia. 8 Montaż ! OSTRO?NIE! Ryzyko obrażeń! Montaż klimatyzatora dachowego może być wykonywany wyłącznie w specjalistycznych zakładach przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Die Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa. 8.1 Wskazówki do montażu Przed montażem klimatyzatora dachowego należy koniecznie przeczytać całą instrukcję montażu. Podczas montażu należy stosować się do następujących zasad i wskazówek. D ! Uwaga – zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Podczas prac przy klimatyzatorze dachowym należy odłączyć wszystkie źródła napięcia. OSTRO?NIE! Ryzyko obrażeń! Nieprawidłowy montaż klimatyzatora może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika. Jeśli klimatyzator zostanie zamontowany niezgodnie z instrukcją montażu, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za usterki w działaniu ani za bezpieczeństwo klimatyzatora, a w szczególności za obrażenia ciała i szkody materialne. Podczas wszystkich prac należy nosić wymaganą odzież ochronną (np. okulary ochronne, rękawice ochronne). PL 211 Montaż A Dometic FreshLight UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Podczas montażu klimatyzatora dachowego należy zawsze pamiętać o statyce pojazdu i o uszczelnieniu wszystkich otworów powstałych podczas montażu. Przed wejściem na dach pojazdu należy się upewnić, czy uniesie on takie obciążenie. Informacje o dozwolonym obciążeniu dachu można uzyskać od producenta pojazdu. Uwagi dotyczące transportu Klimatyzator dachowy należy przenosić zawsze w dwie osoby. Aby przenieść klimatyzator, należy go zawsze podnieść, nie ciągnąć po dachu (rys. 2 A). Nie należy podnosić urządzenia za tylne otwory wentylacyjne (rys. 2 B). Uwagi dotyczące miejsca montażu Przed zamontowaniem klimatyzatora dachowego należy sprawdzić, czy przez instalację nie zostaną uszkodzone żadne części pojazdu (np. lampy, szafy, drzwi). Przed instalacją należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy konstrukcja jest przeznaczona dla ciężaru statycznego i obciążenia przez klimatyzator, gdy pojazd jest w ruchu. Producent klimatyzatora dachowego nie ponosi za to żadnej odpowiedzialności. Producent pojazdu przewidział ewentualne miejsca, w których można umieścić otwór do montażu klimatyzatora bez ryzyka osłabienia konstrukcji lub przerwania przewodów elektrycznych. Na miejsce montażu należy wybrać płaską i odpowiednio równą powierzchnię pomiędzy dwoma podłużnymi profilami dachu pojazdu. Nachylenie dachu w miejscu montażu nie może przekraczać 10°. Uważać, aby nie składować ani nie montować łatwopalnych przedmiotów w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej 50 cm. Upewnić się, czy we wnętrzu pojazdu nie ma przeszkód do umocowania jednostki nawiewnej i wydostawania się ochłodzonego powietrza przez ruchome dysze. Ze względów bezpieczeństwa podczas montażu klimatyzatora (podczas wiercenia lub przykręcania) należy uważać na położenie przebiegających, w szczególności niewidocznych przewodów i innych części znajdujących się w obszarze montażu! 212 PL Montaż Wskazówki do montażu elektrycznego Podłączenie elektryczne należy zlecić specjaliście. Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania. Jeśli ma być możliwe włączanie oświetlenia także bez zasilania 230 Vw, należy sprawdzić, czy jest podłączony przewód 12 Vg od akumulatora do klimatyzatora. Nie należy układać przewodów sieciowych 230 Vw i 12/24 Vg w tym samym kanale (pusta rurka). Nie układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach przewodzących prąd (metal). Od strony montażu należy zamontować wielobiegunowy przełącznik z min. rozwarciem styków 3 mm. Istnieją dwa sposoby montażu klimatyzatora dachowego: Wykonanie nowego otworu (patrz rozdzia³ „Wykonanie nowego otworu“ na stronie 213). W takim przypadku należy zainstalować w nowym otworze odpowiednią ramę wzmacniającą. Wykorzystanie otworów okien dachowych znajdujących się w pojeździe (otwór wentylacyjny) (patrz rozdzia³ „Montaż w otworze okna dachowego“ na stronie 214). 8.2 Wykonanie nowego otworu Patrz rys. 3 ➤ Wybrać na środku dachu powierzchnię pomiędzy dwoma podłużnymi profilami. ➤ Narysować położenie i wielkość otworu za pomocą szablonu, który znajduje się w opakowaniu (A i B). Opcjonalnie można utworzyć dwa małe otwory (C). Patrz rys. 4 ➤ Wywiercić otwory w rogach (A). ➤ Starannie wyciąć otwór w dachu za pomocą otwornicy lub podobnego narzędzia (B). Uważać, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych. PL 213 Patrz rys. 5 ➤ Przed instalacją należy wyjaśnić, czy wycięcie w dachu wymaga wzmocnienia. ➤ Usunąć piankę zgodnie z szerokością listw wzmacniających (nieobjęte dostawą) (A). ➤ Dopasować listwy wzmacniające (B). 8.3 Montaż w otworze okna dachowego I WSKAZÓWKA Klimatyzator dachowy można zamontować w otworach okien dachowych o wymiarach zgodnych z rys. 3. Wszystkie odpady, klej, silikon i uszczelki należy utylizować osobno, Należy stosować się do wytycznych dotyczących utylizacji. Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za dostarczone przez siebie części. W przypadku montażu urządzenia przy użyciu części innych producentów gwarancja nie obowiązuje. Patrz rys. 6 ➤ Należy odkręcić wszystkie śruby i usunąć mocowania okna dachowego. ➤ Należy wyjąć okno dachowe. Patrz rys. 7 ➤ Usunąć materiał uszczelniający wokół otworu za pomocą skrobaka. Patrz rys. 8 A UWAGA! Należy uwzględnić uwagi producenta uszczelniacza. ➤ Wypełnić otwory po śrubach i zagłębienia plastycznym nietwardniejącym uszczelniaczem butylowym (np. Sika Lastomer 710). 214 PL Montaż 8.4 Położenie przewodów przyłączeniowych D NIEBEZPIECZE?STWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Przed rozpoczęciem prac nad częściami zasilanymi prądem elektrycznym należy upewnić się, że nie są one już podłączone do napięcia! Klimatyzator dachowy wymaga podłączenia do obwodu elektrycznego, który może dostarczyć odpowiednie zasilanie (patrz patrz rozdzia³ „Dane techniczne“ na stronie 223). ➤ Przekrój przewodu należy wybrać odpowiednio do długości przewodu: – Długość < 7,5 m: 1,5 mm – Długość > 7,5 m: 2,5 mm Patrz rys. 9 ➤ Po jednej stronie należy wykonać otwór dla przeprowadzenia przewodu elektrycznego. ➤ Przeprowadzić przewód 230 Vw przez otwór do wnętrza pojazdu. Jeśli ma być możliwe włączanie oświetlenia także bez zasilania 230 Vw: ➤ Połączyć jeden przewód z biegunem dodatnim a drugi z biegunem ujemnym akumulatora pojazdu. ➤ Przeprowadzić przewód 12 Vw przez otwór do wnętrza pojazdu. 8.5 Montaż klimatyzatora dachowego A Uwaga – ryzyko uszkodzenia! Należy uwzględnić statykę dachu pojazdu. Waga klimatyzatora dachowego musi odpowiadać udźwigowi dachu. Dach nie może uginać się pod ciężarem urządzenia ani ulegać odkształceniu nawet po dłuższym czasie. Patrz rys. 0 ➤ Przenieść klimatyzator na dach pojazdu. ➤ Umieścić klimatyzator nad otworem montażowym. Pamiętać o kierunku jazdy. PL 215 Montaż Mocowanie klimatyzatora dachowego Patrz rys. a ➤ Należy zamontować jarzmo mocujące za pomocą dwóch długich śrub mocujących. Montaż należy rozpocząć od dwóch zewnętrznych jarzm mocujących. Patrz rys. b A Uwaga – ryzyko uszkodzenia! Przestrzegać podanego momentu dociągającego! ➤ Przykręcić śruby za pomocą klucza dynamometrycznego z momentem dociągającym 2,5 Nm. Podłączenie elektryczne Patrz rys. c Przewód 230 Vw ➤ Podłączyć klimatyzator do zasilania o napięciu 230 Vw. Podłączyć odpowiednie przewody (1) każdorazowo do jednej złączki kablowej (2). Przełącznik do świateł nie należy do zakresu dostawy Oświetlenie można podłączyć do zdalnego przełącznika światła. Dzięki temu można włączać oświetlenie z daleka. W tym celu należy postąpić w następujący sposób: ➤ Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę (3) z gniazda na płytce obwodu drukowanego jednostki nawiewnej. ➤ Połączyć dwa przewody zdalnego przełącznika światła z 2-biegunową wtyczką (3). ➤ Włożyć 2-biegunową wtyczkę (3) do gniazda na płytce obwodu drukowanego. 216 PL Montaż Przewód 12 Vg Można podłączyć oświetlenie do akumulatora. Dzięki temu można włączać oświetlenie nawet, jeśli urządzenie nie jest podłączone do napięcia 230 Vw. W tym celu należy postąpić w następujący sposób: ➤ Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę (4) z gniazda na głównej płytce obwodu drukowanego. ➤ Podłączyć przewód dodatni (5) do wtyczki. ➤ Podłączyć przewód ujemny (6) do wtyczki. Podłączanie jednostki nawiewnej do klimatyzacji dachowej Zob. rys. d ➤ Usunąć wstępnie zamontowane pokrywy filtra (1). ➤ Wyjąć wstępnie zamontowane filtry powietrza (2). Montaż uszczelek Zob. rys. e ➤ Założyć uszczelki (1). Grubość można określić zgodnie z następującą tabelą: Grubość dachu Grubość h uszczelki 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm PL 217 Montaż Podłączanie płytki obwodu drukowanego Patrz rys. f ➤ Włożyć 12-biegunową wtyczkę (1) do gniazda (4) na płytce obwodu drukowanego jednostki nawiewnej. ➤ Włożyć 2-biegunową wtyczkę (2) do gniazda (3) na płytce obwodu drukowanego. 8.6 Montaż jednostki nawiewnej Patrz rys. g ➤ Zamocować jednostkę nawiewną za pomocą krótkich śrub (1) do uchwytów mocujących. ➤ Nałożyć nakładki (2) na otwory nad śrubami mocującymi. Patrz rys. h ➤ Zamontować filtr powietrza w podanej kolejności. Patrz rys. i ➤ Zamontować pokrywy filtra. ➤ Zgłosić do wpisania do dokumentów pojazdu zmienioną wysokość pojazdu i wagę. 218 PL 9 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Przyczyna Usuwanie Klimatyzator dachowy stale się wyłącza. Włączył się czujnik oblodzenia. Temperatura zewnętrzna jest zbyt niska lub wszystkie dysze są zamknięte. Brak chłodzenia Klimatyzator dachowy nie jest ustawiony na chłodzenie. ➤ Należy ustawić klimatyzator na chłodzenie. Temperatura otoczenia przekracza 52 °C. Klimatyzator dachowy jest przeznaczony do pracy przy temperaturze otoczenia nie przekraczającej 52 °C. Ustawiona temperatura jest wyższa niż temperatura pomieszczenia. ➤ Należy wybrać niższą temperaturę. Temperatura otoczenia jest niższa niż Klimatyzator dachowy jest 16 °C. przeznaczony do pracy przy temperaturze otoczenia od 16 °C. Jeden z czujników temperatury jest uszkodzony. ➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu. Dmuchawa parowacza jest uszkodzona. Dmuchawa kondensatora jest uszkodzona. Brak mocy grzejnej Mały strumień powietrza PL Temperatura otoczenia wynosi powyżej 30 °C. ➤ Funkcję ogrzewania klimatyzacji dachowej należy stosować tylko przy temperaturze poniżej 30 °C. Temperatura otoczenia wynosi poniżej 2 °C. Funkcję ogrzewania klimatyzatora dachowego należy stosować tylko przy temperaturze otoczenia do 2 °C. Ustawiona temperatura jest wyższa niż 30 °C. ➤ Należy wybrać niższą temperaturę. Klimatyzator dachowy nie jest ustawiony na ogrzewanie. ➤ Należy ustawić klimatyzator na ogrzewanie. Jeden z czujników temperatury jest uszkodzony. ➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu. Wlot powietrza jest zatkany. ➤ Usunąć liście i inne zabrudzenia z płytek wentylacyjnych klimatyzatora. Dmuchawa jest uszkodzona. ➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu. 219 Usuwanie usterek Przyczyna Usuwanie Pojawienie się wody w pojeździe Otwory odpływowe skondensowanej wody są zatkane. ➤ Oczyścić otwory odpływowe skondensowanej wody. Uszczelki są uszkodzone. ➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu. Klimatyzator dachowy nie włącza się. Nie ma napięcia zasilającego (230 Vw). ➤ Należy sprawdzić zasilanie. Napięcie jest zbyt niskie (poniżej 200 Vw). Przetwornik napięcia jest uszkodzony. ➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu. Jeden z czujników temperatury jest uszkodzony. Zabezpieczenie elektryczne zasilania ➤ Należy sprawdzić zabezpiecjest niewystarczające. zenie elektryczne zasilania. Klimatyzator dachowy nie wyłącza się. 220 Jeden z czujników temperatury jest uszkodzony. ➤ Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu. Zabezpieczenie elektryczne zasilania ➤ Należy sprawdzić zabezpiecjest niewystarczające. zenie elektryczne zasilania. PL 10 Utylizacja Utylizacja Przepisy dotyczące ochrony środowiska i prawidłowej utylizacji Wszystkie organizacje muszą stosować szereg środków w celu rozpoznawania, oceny i kontroli wpływu swojej działalności (produkcja, produkty, usługi, itp.) na środowisko. Środki mające na celu rozpoznanie istotnych skutków dla środowiska muszą uwzględniać następujące czynniki: wykorzystanie surowców i naturalnych zasobów emisja do atmosfery wycieki cieczy utylizacja i recykling skażenie gleby Aby zminimalizować skutki dla środowiska producent przedstawia szereg wskazówek, których musi przestrzegać każdy, kto ma styczność z urządzeniem w okresie jego użytkowania. Wszystkie materiały opakowaniowe muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecyklingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja. Wszystkie części produktu muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecyklingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja. W celu odpowiedniej utylizacji należy przekazać urządzenie do autoryzowanego centrum recyklingu, aby zagwarantować, że wszystkie części nadające się do recyklingu zostaną ponownie wykorzystane a pozostałe materiały zostaną właściwie usunięte. Podczas instalacji należy zadbać o wystarczającą wentylację pomieszczenia, aby zapobiec powstawaniu stęchłego powietrza, które jest szkodliwe dla zdrowia użytkownika. Podczas eksploatacji i konserwacji należy zapewnić prawidłową utylizację wszystkich szkodliwych odpadów (olej, smar itp.). Dbać o niskie natężenie hałasu. PL 221 Utylizacja Dodatkowe informacje dotyczące prawidłowego demontażu naszych produktów znajdują się w instrukcjach dotyczących recyklingu na stronie www.dometic.com. ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. ➤ Podczas eksploatacji, napraw i prac konserwacyjnych należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu chłodzenia i nie doprowadzić do wycieku czynnika chłodniczego. Działa on jak gaz cieplarniany i nie powinien dostać się do środowiska. M Jeśli produkt nie będzie już dłużej eksploatowany, należy dowiedzieć się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. ➤ Produkt należy utylizować wyłącznie zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi recyklingu i utylizacji, w autoryzowanym zakładzie usuwania odpadów. B 222 Chroń środowisko naturalne! Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych. Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne. PL 11 Dane techniczne Nr wyrobu: Wydajność chłodnicza zgodnie z ISO 5151: Zakres temperatury grzania: 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W maks. 2050 W maks. 2700 W Wejściowe napięcie znamionowe: 230 Vw / 50 Hz Pobór prądu przy włączonej funkcji chłodzenia: 2,7 A 4,1 A Pobór prądu przy włączonej funkcji ogrzewania: 3,5 A 5,2 A Zakres temperatury roboczej: 0 °C do +52 °C Czynnik chłodniczy: R-407c Dmuchawa: 4 poziomy nawiewu 1 tryb automatyczny Stopień ochrony: IP X4 Maks. objętość pojazdu (z izolowanymi ścianami): 20 m³ 1105 931 53 210 174 1105 x 758 x 210 (wysokość od dachu pojazdu) 196 Waga: 758 25 – 60 Wymiary D x Sz x W (mm): 25 m³ 684 880 550 ok. 40 kg ok. 42 kg Kontrola/certyfikat: 10R-030842 PL 223 Obsah 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 11 1 D ! ! 224 CS A I 2 CS 225 2.1 ! ! 226 CS A I POZNÁMKA 2.2 ! ! UPOZORN?NÍ! A CS 227 3 Cílová skupina tohoto návodu 4 Č. na obr. 1 Počet 1 1 2 1 3 3 4 4 5 2 6 4 7 3 8 6 9 6 10 4 Kryt 5 Název I 228 CS 6 I 7 CS 229 8 ! 8.1 D ! A 230 CS CS 231 8.2 232 CS 8.3 I A CS 233 8.4 D 8.5 A 234 CS A CS 235 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm 236 CS 8.6 CS 237 9 Porucha Nastavená teplota je vyšší než teplota v prostoru. Do vozidla teče voda 238 ➤ Vyčistěte otvory pro odtok kondenzátu. CS Likvidace Porucha 10 Likvidace CS 239 Likvidace M B 240 CS 11 Technické údaje Dometic FreshLight 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W max. 2050 W max. 2700 W 230 V / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A R-407c Ventilátor: Krytí: IP X4 53 210 174 196 Hmotnost: 25 m³ 758 25 – 60 20 m³ 684 880 550 cca 40 kg Kontrola/certifikát: 10R-030842 CS 241 Obsah 1 2 3 4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 5 6 7 8 9 10 11 1 D ! ! 242 SK A I 2 SK 243 2.1 ! ! 244 SK A I POZNÁMKA 2.2 ! ! A POZOR! SK 245 3 4 Č. na obr. 1 Počet 1 1 2 1 3 3 Držiak 4 4 5 2 6 4 7 3 8 6 9 6 10 4 Krytka 5 9100300001 9100300002 I 246 SK 6 I 7 SK 247 8 ! 8.1 D ! A 248 SK SK 249 8.2 250 SK 8.3 I A SK 251 8.4 D 8.5 A 252 SK A SK 253 25 mm 20 mm 25 – 30 mm 25 mm 30 – 35 mm 30 mm 35 – 40 mm 35 mm 40 – 45 mm 40 mm 45 – 50 mm 45 mm 50 – 55 mm 50 mm 55 – 60 mm 55 mm 254 SK 8.6 SK 255 9 Porucha Príčina 256 SK Porucha 10 SK 257 M B 258 SK 11 1600 2200 9102900207 9102900165 1500 W 2050 W max. 2050 W max. 2700 W 230 Vw / 50 Hz 2,7 A 4,1 A 3,5 A 5,2 A R-407c Ventilátor: IP X4 53 210 174 196 Hmotnost’: 25 m³ 758 25 – 60 20 m³ 684 880 550 10R-030842 SK 259 k L Dometic Norway AS Skolmar 24 N-3232 Sandefjord +47 33428450 +47 33428459 Mail: [email protected] 8 h Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich) +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: [email protected] N Dometic Benelux B.V. Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur +31 76 5029000 +31 76 5029090 Mail: [email protected] 5 l P Dometic Poland Sp. z o.o. Ul. Puławska 435A 02-801 Warszawa Poland +48 22 414 32 00 +48 22 414 32 01 Mail: [email protected] 7 6 0 m p q Dometic Finland OY Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa +358 20 7413220 +358 9 7593700 Mail: [email protected] C Dometic Italy S.r.l. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: [email protected] T U Dometic RUS LLC Komsomolskaya square 6-1 107140 Moscow Russia +7 495 780 79 39 +7 495 916 56 53 Mail: [email protected] Dometic Scandinavia AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) +46 31 7341100 +46 31 7341101 Mail: [email protected] W 4 825 02 01-40 Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: [email protected] 4445100618 H 06/2012 a ST0140 Europe
advertisement
Related manuals
Download
PDF
advertisement
Table of contents
Languages
Only pages of the document in Polish were displayed