Dometic FreshLight FL1600, FL2200 Air conditioning roof unit Installationsanleitung


Add to My manuals
282 Pages

advertisement

Dometic FreshLight FL1600, FL2200 Air conditioning roof unit Installationsanleitung | Manualzz

leaflet_figures.fm Seite 1 Montag, 19. August 2019 6:16 18

1

2

A

6

3

FreshLight

1

5

2 6

4

10

9

8

11

7

B

7

8

3

A

4

A

9

B

40

0 m m

70

0 m m

C

70

0 m m

40

0 m m

ma x.

90

m m

40

0 m m

B

0 a

5

A

1.

2.

B

2.

1.

1.

1.

2.

1.

1

leaflet_figures.fm Seite 2 Montag, 19. August 2019 6:16 18 b c

1.

2.

3.

2

1

3

A

2,5 Nm f

1

2

3 g

1 h

2

4

5 6

1.

4

2.

d

2 e

1 h

1 i

YOUR LOCAL DEALER dometic.com/dealer

YOUR LOCAL SUPPORT dometic.com/contact

YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/sales-offices

A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:

DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden

2

FreshLight2200-I-16s.book Seite 1 Montag, 19. August 2019 6:14 18

CLIMATE CONTROL

FRESHLIGHT

FL2200

EN

DE

FR

ES

PT

IT

NL

Air conditioning roof unit

Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Dachklimaanlage

Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Climatiseur de toit

Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . .39

Aire acondicionado de techo

Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .57

Ar condicionado para tejadilho

Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .75

Climatizzatore a tetto

Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .93

Airconditioning voor dakinbouw

Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 110

DA

SV

Klimaanlæg til tagmontering

Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . 128

Takmonterad klimatanläggning

Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . 145

NO

Takmontert klimaanlegg

Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . 162

FI

RU

PL

SK

CS

HU

Kattooilmastointilaitteisto

Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Накрышный кондиционер

Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . 194

Klimatyzator dachowy

Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Strešné klimatizačné zariadenie

Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

Střešní klimatizace

Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Tetőklíma-berendezés

Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

FreshLight2200-I-16s.book Seite 2 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight2200-I-16s.book Seite 3 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Explanation of symbols

Original instructions

Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.

Table of contents

1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

3 Target group for this instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

7 Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1 Explanation of symbols

D

DANGER!

Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.

!

WARNING!

Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.

!

CAUTION!

Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

3

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 4 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Safety and installation instructions FreshLight

A

I

NOTICE!

Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.

NOTE

Supplementary information for operating the product.

2 Safety and installation instructions

Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.

The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:

Faulty assembly or connection

Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage

Alterations to the product without express permission from the manufacturer

Use for purposes other than those described in the operating manual

Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:

Electric shock

Fire hazards

Injury

2.1

Handling the device

!

WARNING!

• Installation and repair of the roof air conditioner may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back page).

• Electrical devices are not toys.

Keep electrical devices out of reach of children or infirm persons. Do not allow them to use electrical devices without supervision.

4

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 5 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Safety and installation instructions

Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or whose lack of experience and knowledge prevent them from using the device safely should not use it without supervision or instruction by a responsible person.

Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the event of a fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to extinguish fires.

!

CAUTION!

• The roof air conditioner must be installed securely so that it cannot fall down.

• Only operate the roof air conditioner if you are certain that the housing and the cables are not damaged.

• Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in closed rooms.

Make sure no combustible objects are stored or installed near the air outlet. A distance of at least 50 cm must be kept.

• Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the device.

A

NOTICE!

• Only use the device as intended.

• The roof air conditioner is not suitable for use in agricultural or construction vehicles.

Do not make any alterations or conversions to the device.

Never drive through automatic car washes when the roof air conditioner is mounted.

• If faults occur in thes refrigerant circuit, the system must be checked by a specialist company and repaired properly. The refrigerant must never be released into the air.

I NOTE

• Please ask your vehicle manufacturer if a technical inspection is required after fitting an air conditioner and whether the height entered in the vehicle documents needs to be altered (increased height

210 mm).

5

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 6 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Target group for this instruction manual FreshLight

2.2

Handling electrical cables

!

WARNING!

• The electrical power supply may only be connected by a qualified electrician (e.g. VDE 0100, Part 721 in Germany).

!

CAUTION!

• Attach and lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.

A

NOTICE!

• Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges.

• Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal).

• Do not pull on the cables.

3 Target group for this instruction manual

The instructions in this manual are intended for qualified personnel at workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.

4 Scope of delivery

No. in fig.

1

6

7

4

5

8

9

1

2

3

Number

4

3

4

2

6

6

1

1

3

Description

Roof air conditioner

Air outlet unit

Fastening brackets

Air filters

Filter covers

Seals

Cable connectors

Long fastening screws

Short fastening screws

6

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 7 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Accessories FreshLight

No. in fig.

1

10

11

Number

4

1

Description

Caps

Remote control

5 Accessories

Available as accessories (not included in the scope of delivery):

Part designation

DC extension kit DC-Kit DSP-T 12

DC extension kit DC-Kit DSP-T 24

Reference no.

9600007286

9600007287

I

NOTE

The DC extension kit (accessory) allows the Dometic FreshLight roof air conditioner to be used while in motion.

6 Intended use

The Dometic roof air conditioner FreshLight with integrated roof window can condition the interior of campers and caravans with cool or warm air.

The roof air conditioner is not suitable for installation in construction machines, agricultural machines or similar equipment. It will not work properly if exposed to strong vibrations.

Do not operate the roof air conditioner if the ambient temperature is above 52 °C.

Do not operate the roof air conditioner in the “Heating” air conditioning mode if the room temperature is above 30 °C.

The heating mode is recommended at ambient temperatures of +2 °C and above.

I

NOTE

You can find additional information on roof air conditioners in the operating manual, such as the technical description or the controls.

7

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 8 Montag, 19. August 2019 6:14 18

8

Labels FreshLight

7 Labels

Labels are attached to the Dometic FreshLight roof air conditioners. These labels provide the user and fitter with information on specifications of the device.

8

!

Installation

CAUTION! Beware of injury

The roof air conditioner may only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.

8.1

Note on installation

Read this installation manual completely before installing the roof air conditioner.

The following tips and instructions must be observed while installing the roof air conditioner:

D

!

DANGER! Danger of electrocution

Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner.

CAUTION! Beware of injury

• Improper installation of the roof air conditioner can result in irreparable damage to the device and put the safety of the user at risk.

• The manufacturer assumes no liability for malfunctions and for the safety of the roof air conditioner, especially for injury and/or damage

• to property, if the roof air conditioner is not fitted in accordance with these installation instructions.

Always wear the recommended protective clothing (e.g. protective goggles, gloves).

A

NOTICE! Beware of damage

• Observe the structural engineering of the vehicle and seal of all

• openings made when installing the roof air conditioner.

Check whether the roof of the vehicle is able to support the weight of a person before climbing onto it. Ask the vehicle manufacturer about the permissible roof loads.

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 9 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Installation

Note on transport

Always have someone help you carry the roof air conditioner.

Always lift the roof air conditioner to move it and never drag it over the roof

(fig.

2 A ).

Do not use the rear ventilation slots to lift it (fig.

2 B ).

Note on installation location

Before installing the roof air conditioner, check whether any vehicle components could be damaged by the installation of the roof air conditioner (such as lamps, cupboards, doors).

Before installation, find out (by consulting the manufacturer of the vehicle) whether the construction is designed for the static weight and the loads of the air conditioner when the vehicle is in motion. The manufacturer of the roof air conditioner assumes no liability whatsoever.

The vehicle manufacturer may have already provided points where the opening for the installation of the roof air conditioner can be made without any risk of weakening the construction or cutting power cables.

Select a flat and sufficiently level area at the centre of the vehicle roof between two longitudinal sections for installation.

The roof inclination of the installation surface may not exceed 10°.

The roof air conditioner must be installed above 2 meters.

Make sure no combustible objects are stored or installed near the air outlet.

A distance of at least 50 cm should be kept.

Make sure that there are no objects within the vehicle which could obstruct the attachment of the air outlet unit or the cooled air from flowing through the swivelling air distribution nozzles.

For safety reasons, note the location of existing wiring harnesses, wires and other components within the installation area, in particular those which are not visible, when installing the roof air conditioner (when drilling or screwing etc.).

Note on electrical system

Only a qualified electrician should connect the roof air conditioner to the electrical power.

Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.

If the lighting should also be switched on without a 230 V voltage supply, make sure that there is a 12 V g

power supply line from the battery to the roof air conditioner.

EN

9

FreshLight2200-I-16s.book Seite 10 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Installation

FreshLight

Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V g

cable together in the same cable duct.

Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive material

(metal).

Install an all-pole switch with a contact opening width of at least 3 mm on the installation side.

If the appliance is powered by the mains, ensure that the 230 V voltage supply has a residual current circuit breaker.

Make sure that the grounding cable of the air conditioner is connected to the vehicle‘s grounding system.

There are two ways of installing the air conditioner:

• Making a new opening (chapter “Making a new opening” on page 10). In this case the opening must be reinforced by an appropriate frame.

• Using the existing roof hatch openings (ventilation hatch) in the vehicle (chapter

“Installing in a roof hatch opening already provided” on page 11).

8.2

Making a new opening

See fig.

3

Select an area at the centre on the roof between two longitudinal supports.

Mark the position and size of the opening using the template included in the packaging ( A and B ).

Alternatively, you could create two small openings ( C ).

See fig.

4

Drill out the corners ( A ).

Carefully cut out the opening on the roof using a keyhole saw or a similar tool ( B ).

Make sure no electrical power cables are damaged.

See fig.

5

Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.

Remove the foam according to the width of your reinforcing rails (not in scope of delivery) ( A ).

Fit the reinforcing rails ( B ).

10

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 11 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Installation

8.3

I

Installing in a roof hatch opening already provided

NOTE

• Existing roof hatch openings in accordance with fig.

3 are suitable for installing the roof air conditioner.

• Dispose of all waste material, glue, silicone and seals separately.

Observe the disposal guidelines.

The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of delivery. The validity of the warranty expires if the device is installed together with third-party parts.

See fig.

6

➤ Remove all screws and fixtures of the existing roof hatch.

➤ Take out the roof hatch.

See fig.

7

➤ Remove the sealant around the opening using a scraper or similar tool.

See fig.

8

A

NOTICE!

Observe the sealant manufacturer’s instructions.

Seal the screw holes and recesses with a flexible non-hardening butyl sealing compound (e.g. SikaLastomer-710).

8.4

D

Laying the connecting cables

DANGER! Danger of electrocution

Make sure there is no voltage at electrically operated components before carrying out work on them!

The roof air conditioner must be connected to an electric circuit which is able to supply the required current (see chapter “Technical data” on page 18).

Select the cross-section of the cable corresponding to the length:

– Length < 7.5 m: 1.5 mm²

– Length > 7.5 m: 2.5 mm²

See fig.

9

Make an opening on one side in order to feed through the electrical power supply cable.

11

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 12 Montag, 19. August 2019 6:14 18

12

Installation FreshLight

Feed the 230 V w

cable through the opening into the vehicle interior.

If the lighting should be switched on without the use of a 230 V w

voltage supply:

Connect the cable with the positive terminal and the negative terminal of the vehicle battery.

Feed the 12 V g

cable through the opening into the vehicle interior.

8.5

A

Installing the roof air conditioner

NOTICE! Risk of damage

Observe the structural strength of the roof of the vehicle. The roof of the vehicle must be able to bear the weight of the roof air conditioner. The roof must not be indented or deformed by the weight of the unit, even over a longer period of time.

See fig.

0

➤ Lift the roof air conditioner onto the roof of the vehicle.

➤ Position the roof air conditioner over the installation opening.

Observe the direction of travel.

Attaching the roof air conditioner

See fig.

a

Mount the fastening bracket with the two long fastening screws.

Start with the two fastening brackets on the outside.

See fig.

b

A

NOTICE! Risk of damage

Tighten to the specified torque.

Tighten the screws using a torque spanner and a fastening torque of 2.5 Nm.

Electrical connection

See fig.

c

230 V w cable

Connect the roof air conditioner with the 230 V w

voltage supply.

Connect the cables ( 1 ) to a cable connector ( 2 ).

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 13 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Installation

Remote light switch (not included in the scope of delivery)

You can connect the lighting to a remote light switch. This enables you to switch on the lighting remotely.

To do this, proceed as follows:

Disconnect the 2-pin plug ( 3 ) from the socket on the circuit board of the air outlet unit.

Connect the two cables of the remote light switch to the 2-pin plug ( 3 ).

Insert the 2-pin plug ( 3) into socket on the circuit board.

12 V g cable

You can connect the lighting to the battery. This enables you to switch on the lighting even if the 230 V w

voltage supply is not connected.

To do this, proceed as follows:

Disconnect the 2-pin plug ( 4 ) from the socket on the main board.

Connect the positive cable ( 5 ) with the plug.

Connect the negative cable ( 6 ) with the plug.

Connecting the air outlet unit with the roof air conditioner

See fig.

d

Remove the premounted filter covers ( 1 ).

Remove the premounted air filter ( 2 ).

EN

13

FreshLight2200-I-16s.book Seite 14 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Installation

Fitting the seals

See fig.

e

Fit the seals ( 1 ).

Determine the thickness by referring to the following table:

Ceiling thickness

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Seal thickness

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

FreshLight

Connecting the circuit board

See fig.

f

Insert the 12-pin plug ( 1 ) in the socket ( 4 ) on the circuit board of the air outlet unit.

Insert the 2-pin plug ( 2 ) in the socket ( 3 ) on the circuit board.

8.6

Installing the air outlet unit

See fig.

g

Attach the air outlet unit to the ( 1 ) fastening brackets using the short fastening screws.

Insert the caps ( 2 ) in the holes over the fastening screws.

See fig.

h

Install the air filter in the specified sequence.

See fig.

i

Fit the filter covers.

Enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.

14

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 15 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

9 Troubleshooting

Troubleshooting

Problem Cause Remedy

Roof air conditioner constantly switches itself off.

Icing sensor has tripped.

No cooling capacity

Outer temperature is too low or all air nozzles are closed.

The roof air conditioner is not set to cooling.

Set the roof air conditioner to cooling.

The ambient temperature is above 52 °C. The roof air conditioner is only designed for ambient temperatures of up to 52 °C.

The temperature set is higher than the room temperature.

Select a lower temperature.

The ambient temperature is below 16 °C. The roof air conditioner is only designed for ambient temperatures above 16 °C.

One of the temperature sensors is defective.

Contact an authorised workshop.

The vaporiser fan is damaged.

No heating capacity

Low air output

Water enters the vehicle

The condenser fan is damaged.

The ambient temperature is above 30 °C.

Only use the heating function of the roof air conditioner at temperatures below 30 °C.

The ambient temperature is below 2 °C.

The heating function of the roof air conditioner is only designed for ambient temperatures of up to 2 °C.

The temperature set is above 30 °C.

The roof air conditioner is not set to heating.

One of the temperature sensors is defective.

Select a lower temperature.

Set the roof air conditioning to heating.

Contact an authorised workshop.

The air intake section is clogged up.

The blower is defective.

The condensation water drainage openings are clogged up.

The seals are damaged.

Remove any leaves and other dirt from the ventilation grilles of the roof air conditioner.

Contact an authorised workshop.

Clean the drainage openings for condensation water.

Contact an authorised workshop.

15

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 16 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Disposal FreshLight

Problem

Roof air conditioner does not switch on.

Roof air conditioner does not switch off.

Cause Remedy

No supply voltage (230 V w

) connected.

Check the power supply.

The voltage is too low (under 200 V).

The voltage converter is defective.

Contact an authorised workshop.

One of the temperature sensors is defective.

The electrical fuse of the power supply is too low.

One of the temperature sensors is defective.

Check the electrical fuse of the power supply.

Contact an authorised workshop.

The electrical fuse of the power supply is too low.

Check the electrical fuse of the power supply.

10 Disposal

Regulations for environmental safety and correct disposal

All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and control the influence that their activities (manufacturing, products, services, etc.) have on the environment.

The procedures to be followed to identify significant environmental impact must take the following factors into account: use of raw materials and natural resources atmospheric emissions discharge of liquids waste management and recycling contamination of the soil

In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a series of indications here below that should be taken into account by all those who, for whatever reason, interact with the appliance during its working life.

• All packing components must be disposed of (preferably recycled) in compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.

• All product components must be disposed of (preferably recycled) in compliance with statutory legislation in the country in which disposal takes place.

16

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 17 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Disposal

For correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised waste disposal company to ensure that all recyclable components are reused and the remaining materials are processed properly.

During installation ensure the room has adequate ventilation to prevent the buildup of stale air that might be harmful to the health of the operators.

During operation and maintenance ensure that any waste pollutant products (oil, grease, etc.) are disposed of correctly.

Keep noise levels down to reduce noise pollution.

For more information on correct dismantling of our products please refer to the recycling handbooks at www.dometic.com.

➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.

➤ When in operation or undergoing repairs and maintenance work, make sure that the refrigerant circuit is not damaged and refrigerant cannot escape. It acts as a greenhouse gas and should not be allowed into the environment.

M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.

➤ Dispose of the product at an official waste disposal facility in accordance with the applicable recycling or disposal guidelines.

B

Protect the environment!

Do not dispose of any batteries with general household waste.

Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.

17

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 18 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Technical data

11 Technical data

Cooling capacity based on ISO 5151:

Heating capacity:

Rated input voltage:

Power consumption in cooling mode:

Required fuse:

Power consumption in heating mode:

Required fuse:

Operating temperature range:

Refrigerant:

Refrigerant quantity:

CO

2

equivalent:

Global warming potential (GWP):

Blower:

Protection class:

Max. volume of space in the vehicle

(with insulated walls):

Noise emission:

Dimensions L x W x H:

174

1105

931

Dometic FreshLight2200

2050 W max. 2700 W

230 V w

/50 Hz

4.1 A

5 A

5.2 A

6 A

0 °C to +52 °C

R-407C

0.56 kg

0.9934 t

1774

4 blower levels

1 automatic mode

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(height above vehicle roof)

758

FreshLight

196

880

684

550

18

EN

FreshLight2200-I-16s.book Seite 19 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Weight:

Inspection/certification:

Technical data

Dometic FreshLight2200 approx. 42 kg

Contains fluorinated greenhouse gases

Hermetically sealed equipment

EN

19

FreshLight2200-I-16s.book Seite 20 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Erklärung der Symbole FreshLight

Original-Betriebsanleitung

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.

Inhaltsverzeichnis

1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

5 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

7 Kennzeichnungsschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

20

1 Erklärung der Symbole

D

GEFAHR!

Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.

!

WARNUNG!

Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

!

VORSICHT!

Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 21 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Sicherheits- und Einbauhinweise

A

ACHTUNG!

Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

I

HINWEIS

Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

2 Sicherheits- und Einbauhinweise

Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!

Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:

Montage- oder Anschlussfehler

Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche

Anschlussspannung

Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller

Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke

Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: elektrischem Schlag

Brandgefahr

Verletzungen

2.1

Umgang mit dem Gerät

!

WARNUNG!

• Die Montage und Reparaturen der Dachklimaanlage dürfen nur von

Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen

Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.

Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem

Land (Adressen auf der Rückseite).

• Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!

Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.

21

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 22 Montag, 19. August 2019 6:14 18

22

Sicherheits- und Einbauhinweise FreshLight

Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.

Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Dachklimaanlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel.

Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.

!

VORSICHT!

• Die Dachklimaanlage muss so sicher installiert werden, dass diese nicht herabfallen kann.

• Betreiben Sie die Dachklimaanlage nur, wenn das Gehäuse und die

Leitungen unbeschädigt sind.

• Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren

Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.

Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des

Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindestens 50 cm betragen.

A

ACHTUNG!

• Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen

Gebrauch.

Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine Fremdgegenstände in die Anlage ein.

Die Dachklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Baumaschinen geeignet.

Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch.

Bei angebauter Dachklimaanlage dürfen Sie auf keinen Fall mit Ihrem

Wohnmobil in die Waschanlage fahren.

• Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Anlage auf, so muss die

Anlage von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungsgemäß instand gesetzt werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie

Atmosphäre abgelassen werden.

I HINWEIS

• Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Aufbaus der Dachklimaanlage (Aufbauhöhe 210 mm) eine

Abnahme (nach § 19 StVZO) und eine Änderung des Eintrags der

Fahrzeughöhe in den Fahrzeugpapieren notwendig sind.

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 23 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Zielgruppe dieser Anleitung

2.2

Umgang mit elektrischen Leitungen

!

WARNUNG!

• Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb durchgeführt werden (z. B. in Deutschland VDE 0100, Teil 721).

!

VORSICHT!

• Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.

A

ACHTUNG!

• Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.

• Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elektrisch leitenden Materialien (Metall).

• Ziehen Sie nicht an Leitungen.

3 Zielgruppe dieser Anleitung

Diese Anleitung richtet sich an Facharbeiter in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.

4 Lieferumfang

Nr. in Abb.

1

6

7

4

5

8

9

1

2

3

Anzahl

4

3

4

2

6

6

1

1

3

Bezeichnung

Dachklimaanlage

Luftauslasseinheit

Befestigungsbügel

Luftfilter

Filterabdeckung

Dichtung

Kabelverbinder

Lange Befestigungsschraube

Kurze Befestigungsschraube

23

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 24 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Zubehör

Nr. in Abb.

1

10

11

Anzahl

4

1

Bezeichnung

Abdeckkappe

Fernbedienung

5 Zubehör

Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):

Bezeichnung

DC-Erweiterungskit DC-KitDSP-T 12

DC-Erweiterungskit DC-KitDSP-T 24

Artikelnummer

9600007286

9600007287

I

HINWEIS

Mit einem DC-Erweiterungskit (Zubehör) kann die Dachklimaanlage

Dometic FreshLight für den Fahrbetrieb erweitert werden.

6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Dachklimaanlage Dometic FreshLight mit integriertem Dachfenster ist in der

Lage, die Innenräume von Wohnmobilen und Caravans mit kühler oder warmer Luft zu klimatisieren.

Die Dachklimaanlage ist nicht für die Montage in Baumaschinen, Landmaschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.

Betreiben Sie die Dachklimaanlage nicht bei Umgebungstemperaturen über 52 °C.

Betreiben Sie die Dachklimaanlage im Klimamodus „Heizen“ nicht bei Raumtemperaturen über 30 °C.

Der Heizbetrieb wird bei Außentemperaturen von über +2 °C empfohlen.

I

HINWEIS

Weitere Informationen zur Dachklimaanlage wie die technische

Beschreibung oder Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

24

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 25 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Kennzeichnungsschilder

7 Kennzeichnungsschilder

An der Dachklimaanlage Dometic FreshLight sind Kennzeichnungsschilder angebracht. Diese Kennzeichnungsschilder informieren den Anwender und den

Installateur über Gerätespezifikationen.

8

!

Montage

VORSICHT! Verletzungsgefahr!

Die Montage der Dachklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.

8.1

Hinweise zur Montage

Vor der Montage der Dachklimaanlage muss diese Montageanleitung vollständig gelesen werden.

Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Montage der Dachklimaanlage beachtet werden:

D

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!

Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Spannungsversorgungen.

!

VORSICHT! Verletzungsgefahr!

• Eine falsche Montage der Klimaanlage kann zu irreparablen Schäden

• am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen.

Wenn die Dachklimaanlage nicht gemäß dieser Montageanleitung

• installiert wird, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung, weder für Betriebsstörungen noch für die Sicherheit der Dachklimaanlage, insbesondere nicht für Personen- und/oder Sachschäden.

Tragen Sie bei allen Arbeiten die vorgeschriebene Schutzbekleidung (z .B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe).

25

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 26 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

A

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!

• Beachten Sie beim Einbau der Dachklimaanlage stets die Statik des

Fahrzeugs und die Abdichtung aller beim Einbau entstandenen

Öffnungen.

• Bevor Sie das Fahrzeugdach besteigen, prüfen Sie, ob dieses für

Personen begehbar ist. Zulässige Dachlasten können Sie beim

Fahrzeughersteller erfragen.

Hinweise zum Transport

Tragen Sie die Dachklimaanlage immer zu zweit.

Heben Sie die Dachklimaanlage zum Bewegen immer an, ziehen Sie sie nicht

über das Dach (Abb.

2 A ).

Verwenden Sie zum Anheben nicht die hinteren Lüftungsschlitze (Abb.

2 B ).

Hinweise zum Montageort

Prüfen Sie vor Montage der Dachklimaanlage, ob durch den Einbau der Dachklimaanlage ggf. Fahrzeugkomponenten beschädigt werden könnten (z. B.

Lampen, Schränke, Türen).

Klären Sie vor dem Einbau über den Fahrzeughersteller, ob der Aufbau für das statische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der Dachklimaanlage übernimmt keinerlei Haftung.

Der Fahrzeughersteller hat eventuell bereits Stellen vorgesehen, an denen die

Öffnung zur Montage der Dachklimaanlage ohne Gefahr der Schwächung des

Aufbaus oder des Durchtrennens von Stromkabeln eingebracht werden kann.

Wählen Sie als Montageort eine flache und ausreichend ebene Zone in der Mitte zwischen zwei Längsprofilen des Fahrzeugdaches.

Die Dachneigung der Montagefläche darf nicht mehr als 10° betragen.

Die Dachklimaanlage muss in einer Höhe von mindestens 2 Metern installiert werden.

Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des Luftaustrittes gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand sollte mindestens 50 cm betragen.

Stellen Sie sicher, dass im Fahrzeuginneren kein Hindernis für die Befestigung der Luftauslasseinheit und das Austreten der gekühlten Luft über die schwenkbaren Luftverteilerdüsen vorliegt.

26

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 27 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Montage

Achten Sie aus Sicherheitsgründen beim Einbau der Dachklimaanlage (beim

Bohren und Schrauben usw.) auf den Verlauf von vorhandenen, insbesondere nicht sichtbaren Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im Montagebereich befinden!

Hinweise zur Elektrik

Lassen Sie die Dachklimaanlage nur von einer Fachkraft elektrisch anschließen.

Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.

Wenn die Beleuchtung auch ohne 230-V w

-Spannungsversorgung einschaltbar sein soll, stellen Sie sicher, dass eine 12-V g

-Zuleitung von der Batterie zur Dachklimaanlage vorhanden ist.

Verlegen Sie 230-V w -Leitungen und 12/24-V g -Leitungen nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).

Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch leitenden

Materialien (Metall).

Bauen Sie auf der Montageseite einen allpoligen Schalter mit mind. 3 mm

Kontaktöffnungsweite ein.

Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre 230 V-Spannungsversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.

Stellen Sie sicher, dass das Massekabel der Klimaanlage mit einem Massestützpunkt des Fahrzeugs verbunden ist.

Für den Einbau der Dachklimaanlage können Sie zwei verschiedene Lösungen wählen:

• Herstellen einer neuen Öffnung (Kapitel „Neue Öffnung herstellen“ auf Seite 28).

In diesem Fall muss in die neue Öffnung ein geeigneter Rahmen zur Verstärkung eingebaut werden.

• Verwendung der am Fahrzeug vorhandenen Dachlukenöffnungen (Lüftungsluke)

(Kapitel „In eine vorhandene Dachlukenöffnung einbauen“ auf Seite 28).

DE

27

FreshLight2200-I-16s.book Seite 28 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

8.2

Neue Öffnung herstellen

Siehe Abb.

3

Wählen Sie auf dem Dach eine Zone in der Mitte zwischen zwei Längsprofilen.

Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung mit Hilfe der Schablone vor, die in der Verpackung enthalten ist ( A und B ).

Alternativ können Sie zwei kleine Öffnungen erstellen ( C ).

Siehe Abb.

4

➤ Bohren Sie die Ecken aus ( A ).

➤ Schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stichsäge o. ä. aus ( B ).

Achten Sie dabei darauf, dass keine elektrischen Kabel beschädigt werden.

Siehe Abb.

5

Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden muss.

Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer Verstärkungsleisten (nicht im Lieferumfang) ( A ).

Passen Sie die Verstärkungsleisten ein ( B ).

8.3

I

In eine vorhandene Dachlukenöffnung einbauen

HINWEIS

• Der Einbau der Dachklimaanlage kann in vorhandenen Dachluken-

öffnungen mit den Abmessungen gemäß Abb.

3 vorgenommen werden.

• Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und Dichtun-

• gen getrennt. Beachten Sie dabei die Entsorgungsrichtlinien.

Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang enthaltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen mit produktfremden Teilen entfällt die Gewährleistung.

Siehe Abb.

6

➤ Entfernen Sie alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen Dachluke.

➤ Nehmen Sie die Dachluke heraus.

28

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 29 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montage

Siehe Abb.

7

Entfernen Sie das Dichtungsmaterial rund um die Öffnung mit einem Schaber o. ä.

Siehe Abb.

8

A

ACHTUNG!

Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.

➤ Schließen Sie Schraubenlöcher und Vertiefungen mit einem plastischen nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710).

8.4

D

Anschlussleitungen verlegen

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!

Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung mehr anliegt!

Die Dachklimaanlage muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der in der

Lage ist, den erforderlichen Strom zu liefern (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf

Seite 37).

Wählen Sie den Leitungsquerschnitt entsprechend der Leitungslänge:

– Länge < 7,5 m: 1,5 mm²

– Länge > 7,5 m: 2,5 mm²

Siehe Abb.

9

Bringen Sie an einer Seite eine Öffnung für das Durchführen der elektrischen

Versorgungskabel an.

Verlegen Sie die 230-V w

-Leitung durch die Öffnung ins Fahrzeuginnere.

Wenn die Beleuchtung ohne 230-V w

-Spannung einschaltbar sein soll:

Verbinden Sie jeweils eine Leitung mit dem Pluspol und dem Minuspol der

Fahrzeugbatterie.

Verlegen Sie die 12-V g

-Leitungen durch die Öffnung ins Fahrzeuginnere.

29

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 30 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

8.5

A

Dachklimaanlage montieren

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!

Beachten Sie die Statik des Fahrzeugdachs. Das Fahrzeugdach muss das Gewicht der Dachklimaanlage tragen können. Das Dach darf durch das Gewicht der Anlage auch langfristig nicht eingedrückt werden oder seine Form verändern.

Siehe Abb.

0

➤ Heben Sie die Dachklimaanlage auf das Fahrzeugdach.

➤ Positionieren Sie die Dachklimaanlage über der Montageöffnung.

Beachten Sie die Fahrtrichtung.

Dachklimaanlage befestigen

Siehe Abb.

a

Montieren Sie die Befestigungsbügel mit jeweils zwei langen Befestigungsschrauben.

Beginnen Sie mit den beiden äußeren Befestigungsbügeln.

Siehe Abb.

b

A

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!

Halten Sie das angegebene Anzugsmoment ein.

Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel und einem Anzugsmoment von 2,5 Nm an.

Elektrisch anschließen

Siehe Abb.

c

230-V w

-Leitung

Verbinden Sie die Dachklimaanlage mit der 230-V w

-Spannungsversorgung.

Schließen Sie die zugehörigen Leitungen ( 1 ) an jeweils einen Kabelverbinder ( 2 ) an.

30

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 31 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montage

Fernlichtschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)

Sie können die Beleuchtung mit einem Fernlichtschalter verbinden. Dadurch können Sie die Beleuchtung aus der Ferne einschalten.

Gehen Sie hierzu wie folgt vor:

Ziehen Sie den 2-poligen Stecker ( 3 ) aus der Buchse auf der Platine der

Luftauslasseinheit.

Verbinden Sie die zwei Kabel des Fernlichtschalters mit dem 2-poligen

Stecker ( 3 ).

Stecken Sie den 2-poligen Stecker ( 3 ) in die Buchse auf der Platine.

12-V g

-Leitung

Sie können die Beleuchtung mit der Batterie verbinden. Dadurch können Sie die

Beleuchtung auch dann einschalten, wenn keine 230-V w

-Spannung angeschlossen ist.

Gehen Sie hierzu wie folgt vor:

Ziehen Sie den 2-poligen Stecker ( 4 ) aus der Buchse auf der Hauptplatine.

Verbinden Sie das Pluskabel ( 5 ) mit dem Stecker.

Verbinden Sie das Minuskabel ( 6 ) mit dem Stecker.

Luftauslasseinheit mit der Dachklimaanlage verbinden

Siehe Abb.

d

Entfernen Sie die vormontierten Filterabdeckungen ( 1 ).

Entfernen Sie die vormontierten Luftfilter ( 2 ).

DE

31

FreshLight2200-I-16s.book Seite 32 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage

Dichtungen montieren

Siehe Abb.

e

Montieren Sie die Dichtungen ( 1 ).

Bestimmen Sie die Dicke entsprechend der folgenden Tabelle:

Deckenstärke

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Dicke h der Dichtung

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

FreshLight

Platine anschließen

Siehe Abb.

f

Stecken Sie den 12-poligen Stecker ( 1 ) in die Buchse ( 4 ) auf auf der Platine der

Luftauslasseinheit.

Stecken Sie den 2-poligen Stecker ( 2 ) in die Buchse ( 3 ) auf der Platine.

8.6

Luftauslasseinheit montieren

Siehe Abb.

g

Befestigen Sie die Luftauslasseinheit mit den kurzen Befestigungsschrauben ( 1 ) an den Befestigungsbügeln.

Stecken Sie die Abdeckkappen ( 2 ) in die Bohrungen über den Befestigungsschrauben.

Siehe Abb.

h

Montieren Sie die Luftfilter in der angegebenen Reihenfolge.

32

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 33 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Störungsbeseitigung

Siehe Abb.

i

Montieren Sie die Filterabdeckungen.

Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in die

Fahrzeugpapiere eintragen.

9 Störungsbeseitigung

Störung Ursache Behebung

Dachklimaanlage schaltet ständig ab

Vereisungsfühler hat geschaltet.

Keine Kühlleistung Die Dachklimaanlage ist nicht auf Kühlen eingestellt.

Außentemperatur ist zu niedrig oder alle Luftdüsen sind verschlossen.

Stellen Sie die Dachklimaanlage auf Kühlen.

Die Umgebungstemperatur ist höher als

52°C.

Die eingestellte Temperatur ist höher als die Raumtemperatur.

Die Dachklimaanlage ist nur für eine

Umgebungstemperatur bis 52 °C ausgelegt.

Wählen Sie eine niedrigere

Temperatur.

Die Umgebungstemperatur ist niedriger als 16 °C.

Einer der Temperaturfühler ist defekt.

Die Dachklimaanlage ist nur für eine

Umgebungstemperatur ab 16 °C ausgelegt.

Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.

Das Verdampfergebläse ist schadhaft.

Keine Heizleistung

Das Kondensatorgebläse ist schadhaft.

Die Umgebungstemperatur liegt

über 30 °C.

Nutzen Sie die Heizfunktion der

Dachklimaanlage nur bei einer

Temperatur unter 30 °C.

Die Umgebungstemperatur liegt unter 2 °C.

Die eingestellte Temperatur ist höher als

30 °C.

Die Dachklimaanlage ist nicht auf Heizen eingestellt.

Einer der Temperaturfühler ist defekt.

Die Heizfunktion der Dachklimaanlage ist nur für eine Umgebungstemperatur bis 2 °C ausgelegt.

Wählen Sie eine niedrigere Temperatur.

Stellen sie die Dachklimaanlage auf Heizen.

Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.

33

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 34 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Störungsbeseitigung FreshLight

Störung

Schlechte

Luftleistung

Wassereintritt im

Fahrzeug

Dachklimaanlage schaltet nicht ein

Dachklimaanlage schaltet nicht ab

Ursache

Die Luftansaugung ist verstopft.

Das Gebläse ist defekt.

Die Ablauföffnungen für Kondenswasser sind verstopft.

Die Dichtungen sind schadhaft.

Es liegt keine Versorgungsspannung

(230 V w

) an.

Die Spannung ist zu niedrig (unter

200 V).

Der Spannungswandler ist defekt.

Behebung

Entfernen Sie Laub und anderen

Schmutz von den Belüftungslamellen auf der Dachklimaanlage.

Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.

Reinigen Sie die Ablauföffnungen für Kondenswasser.

Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.

Kontrollieren Sie die Spannungsversorgung.

Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.

Einer der Temperaturfühler ist defekt.

Die elektrische Absicherung der

Spannungsversorgung ist zu gering.

Einer der Temperaturfühler ist defekt.

Die elektrische Absicherung der

Spannungsversorgung ist zu gering.

Prüfen Sie die elektrische

Absicherung der Spannungsversorgung.

Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.

Prüfen Sie die elektrische

Absicherung der Spannungsversorgung.

34

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 35 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

10 Entsorgung

Entsorgung

Vorschriften für Umweltschutz und fachgerechte Entsorgung

Alle Organisationen müssen eine Reihe von Maßnahmen anwenden, um den

Einfluss, den ihre Aktivitäten (Herstellung, Produkte, Service usw.) auf die Umwelt haben, zu erkennen, zu bewerten und zu kontrollieren.

Die zu befolgenden Maßnahmen zur Erkennung von erheblichen Auswirkungen auf die Umwelt müssen folgende Faktoren zu berücksichtigen:

Verwendung von Rohstoffen und natürlichen Ressourcen atmosphärische Emissionen

Austritt von Flüssigkeiten

Entsorgung und Recycling

Bodenkontamination

Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, stellt der Hersteller im

Folgenden eine Reihe von Anzeichen dar, die jeder berücksichtigen muss, der

(aus welchem Grund auch immer) mit dem Gerät während dessen Lebensdauer interagiert.

• Das gesamte Verpackungsmaterial muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise recycelt) werden.

• Alle Produkt-Komponenten müssen entsprechend der gesetzlichen Vorschriften des Landes, in dem die Entsorgung stattfindet, entsorgt (vorzugsweise recycelt) werden.

• Zur korrekten Entsorgung muss das Gerät an ein autorisierten Recyclingcenter

übergeben werden, damit sichergestellt ist, dass alle recycelbaren Komponenten wiederverwendet werden und mit den restlichen Materialien ordnungsgemäß verfahren wird.

• Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Raum ausreichend belüftet ist, um das Entstehen von abgestandener Luft zu verhindern, die schädlich für die

Gesundheit des Bediener könnte.

• Stellen Sie während des Betrieb und der Wartung sicher, dass alle schädlichen

Abfallprodukte (Öl, Fett usw.) ordnungsgemäß entsorgt werden.

• Halten Sie den Lärmpegel zur Reduzierung der Lärmbelästigung gering.

Weitere Informationen zur korrekten Deinstallation unserer Produkte entnehmen Sie bitte den Recycling-Anleitungen auf www.dometic.com.

35

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 36 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Entsorgung FreshLight

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden

Recycling-Müll.

Achten Sie im Betrieb sowie bei Reparaturen und Wartungsarbeiten darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird und das Kältemittel nicht entweichen kann. Es wirkt als Treibhausgas und sollte nicht in die Umwelt gelangen.

M

Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler

über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.

Entsorgen Sie das Produkt nur entsprechend der geltenden Recycling- oder

Entsorgungsvorschriften bei einem autorisierten Entsorgungsunternehmen.

B Schützen Sie Ihre Umwelt!

Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.

Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim

Händler oder bei einer Sammelstelle ab.

36

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 37 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

11 Technische Daten

Kühlleistung in Anlehnung an ISO 5151:

Heizleistung:

Eingangsnennspannung:

Stromaufnahme bei Kühlbetrieb:

Benötigte Sicherung:

Stromaufnahme bei Heizbetrieb:

Benötigte Sicherung:

Betriebstemperaturbereich:

Kältemittel:

Kühlmittelmenge:

CO

2

-Äquivalent:

Treibhauspotential (GWP):

Gebläse:

Schutzklasse:

Max. Raumvolumen des Fahrzeugs

(mit isolierten Wänden):

Schallemissionen:

Abmessungen L x B x H:

174

1105

931

Technische Daten

Dometic FreshLight2200

2050 W max. 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C bis +52 °C

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 Gebläsestufen

1 Automatikmodus

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(Höhe über Fahrzeugdach)

758

196

880

684

550

37

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 38 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Technische Daten

Gewicht:

Prüfung/Zertifikat:

Dometic FreshLight2200 ca. 42 kg

FreshLight

Enthält fluorierte Treibhausgase

Hermetisch geschlossene Einrichtung

38

DE

FreshLight2200-I-16s.book Seite 39 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Explication des symboles

Notice originale

Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.

Table des matières

1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

6 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

7 Plaquettes de spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

11 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

1 Explication des symboles

D

DANGER !

Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.

!

AVERTISSEMENT !

Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.

!

ATTENTION !

Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas

évitée.

39

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 40 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Consignes de sécurité et instructions de montage FreshLight

A

AVIS !

Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée.

I

REMARQUE

Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

2 Consignes de sécurité et instructions de montage

Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :

• des défauts de montage ou de raccordement des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé le matériel

• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant

• une utilisation différente de celle décrite dans la notice

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter une décharge électrique, un incendie, des blessures.

2.1

Précautions d’usage

!

AVERTISSEMENT !

• Le montage et les réparations du climatiseur de toit doivent être effectués par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la succursale de votre pays

(adresses au dos de la notice).

40

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 41 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Consignes de sécurité et instructions de montage

!

ATTENTION !

• Le climatiseur de toit doit être installé de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber !

En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur de toit et utilisez un agent d’extinction agréé. N’essayez pas d’éteindre l’incendie avec de l’eau.

Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les raccordements sont intacts !

Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.

N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflammables ou dans des pièces fermées.

Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !

Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils

électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.

Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir une distance de

50 cm minimum.

• Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez aucun objet à l’intérieur de l’appareil.

A AVIS !

• Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.

• Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des machines agricoles ou de construction.

Ne procédez à aucune modification ni transformation de l’appareil.

Si votre camping-car est équipé d’un climatiseur de toit, ne le lavez jamais dans une station de lavage automatique.

• Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur, ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécialisée. Tout échappement du fluide frigorigène dans l’atmosphère est formellement interdit.

41

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 42 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Groupe cible de cette notice FreshLight

I

REMARQUE

• Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule si son changement de hauteur dû à l’installation du climatiseur de toit (hauteur rapportée : 210 mm) doit être agréé (conformément à la réglementation nationale sur la mise en circulation des véhicules) et consigné dans les papiers du véhicule.

2.2

Précautions concernant les lignes électriques

!

AVERTISSEMENT !

• Seule une entreprise qualifiée est autorisée à effectuer le raccordement électrique conformément aux normes correspondantes (p. ex. dans le cas de l’Allemagne, il s’agit de la norme VDE 0100 Teil 721).

!

ATTENTION !

• Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les câbles ne puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de trébucher dessus.

A AVIS !

• Si les lignes électriques doivent traverser des parois à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des passe-câbles.

• Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou fortement coudée sur des matériaux conducteurs (métal).

• Ne tirez pas sur les lignes électriques.

3 Groupe cible de cette notice

Cette notice s’adresse au personnel qualifié, travaillant dans des ateliers, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.

42

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 43 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

4 Contenu de la livraison

N° dans fig.

1

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

Nombre

3

6

2

4

3

4

1

1

6

4

1

Désignation

Climatiseur de toit

Unité de sortie d’air

Étrier de fixation

Filtre à air

Cache du filtre

Joint

Raccord de câble

Longue vis de fixation

Courte vis de fixation

Cache

Télécommande

Contenu de la livraison

5 Accessoires

Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :

Désignation

Kit d’extension DC DSP-T 12

Kit d’extension DC DSP-T 24

Numéro de produit

9600007286

9600007287

I

REMARQUE

À l’aide d’un kit d’extension DC (en accessoire), il est possible d’utiliser le climatiseur de toit Dometic FreshLight pendant le trajet.

6 Usage conforme

Le climatiseur de toit Dometic FreshLight à dôme de toit intégré est capable de climatiser l’intérieur des camping-cars et des caravanes grâce à de l’air frais.

43

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 44 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Plaquettes de spécifications FreshLight

Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux machines agricoles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionnement correct du climatiseur n’est pas garanti en cas de vibrations excessives.

N’utilisez pas le climatiseur de toit lorsque la température extérieure est supérieure

à 52 °C.

N’utilisez pas le climatiseur de toit en mode de climatisation « chauffage » si la température ambiante est supérieure à 30 °C.

Il est conseillé d’utiliser le mode chauffage de l’appareil à des températures extérieures supérieures à +2 °C.

I

REMARQUE

Vous trouverez dans la notice d’utilisation d’autres informations concernant le climatiseur, telle que la description technique ou l’utilisation.

7 Plaquettes de spécifications

Le climatiseur de toit Dometic FreshLight porte des plaquettes de spécifications.

Elles informent l’installateur et l’utilisateur sur les spécifications de l’appareil.

8

!

Montage

ATTENTION ! Risque de blessures !

Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du climatiseur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.

8.1

Consignes de sécurité concernant le montage

Les instructions de montage doivent être lues dans leur intégralité avant le montage du climatiseur.

Lors du montage du climatiseur, les consignes et conseils suivants doivent être respectés :

D

DANGER ! Danger de mort par électrocution !

Coupez toutes les tensions électriques pendant les travaux sur le climatiseur.

44

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 45 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montage

!

ATTENTION ! Risque de blessures !

• Un montage non conforme du climatiseur peut endommager l’appareil de manière irréversible et mettre en danger la sécurité de l’utilisateur.

• Si le climatiseur n’est pas installé conformément aux instructions de montage décrites dans ce manuel, le fabricant décline toute respon-

• sabilité en cas de dysfonctionnements, de problèmes de sécurité liés au climatiseur et en particulier d’accidents matériels ou de personnes.

Pour tous les travaux, vous devez porter les vêtements de protection obligatoires (p. ex. lunettes de protection, gants de protection).

A

AVIS ! Risque d’endommagement !

• Lors du montage du climatiseur, vérifiez en permanence la stabilité statique du véhicule et l’étanchéité des ouvertures percées pendant

• les travaux.

Avant de monter sur le toit du véhicule, assurez-vous que celui-ci est praticable pour les personnes. Le constructeur du véhicule pourra vous renseigner sur les charges de toit autorisées.

Consignes relatives au transport

Portez toujours le climatiseur de toit à deux.

Pour déplacer le climatiseur de toit, soulevez-le toujours, ne le faites pas glisser sur le toit (fig.

2 A ).

Pour le soulever, n’utilisez pas les fentes d’aération arrière (fig.

2 B ).

Consignes relatives au lieu de montage

Avant le montage, vérifiez si des éléments du véhicule (p. ex. éclairages, armoires, portes, etc.) ne risquent pas d’être endommagés par le montage du climatiseur.

Avant le montage, assurez-vous auprès du constructeur du véhicule que la structure de celui-ci est conçue pour le poids statique du climatiseur et les contraintes qu’il crée sur le véhicule en mouvement. Le fabricant du climatiseur de toit décline toute responsabilité.

Le constructeur du véhicule a éventuellement déjà prévu des emplacements où l’ouverture pour le montage du climatiseur peut être percée sans risque d’affaiblissement de la structure, ni de rupture de câbles électriques.

Choisissez comme emplacement de montage une zone plane et suffisamment lisse située au milieu du toit, entre deux profils longitudinaux.

45

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 46 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage

FreshLight

L’inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser 10°.

Le climatiseur de toit doit être installé à une hauteur d'au moins 2 mètres.

Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans la zone de sortie de l’air. Une distance de 50 cm minimum doit être respectée.

Assurez-vous qu’à l’intérieur du véhicule aucun obstacle ne puisse gêner la fixation de l’unité de sortie d’air ni la sortie de l’air frais par les ailettes orientables.

Pour des raisons de sécurité, faites attention lors de l’installation du climatiseur

(opérations de perçage, de vissage, etc.) à la position des faisceaux de câbles, conduites et autres éléments, éventuellement encastrés et invisibles, qui se trouvent dans la zone de montage !

Consignes de sécurité concernant les circuits électriques

Faites effectuer le raccordement électrique du climatiseur de toit par un spécialiste.

Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.

Si l’éclairage doit pouvoir s’allumer même sans alimentation en tension de

230 V w

, assurez-vous qu’une ligne d’alimentation de 12 V g

va de la batterie au climatiseur de toit.

Ne placez pas de câbles 230 V w et de câbles 12/24 V g dans le même conduit

(tube vide).

Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement coudées sur des matériaux conducteurs (métal).

Installez du côté montage un disjoncteur universel d’une ouverture de contact d’au moins 3 mm.

Si l’appareil est relié au secteur, veillez à ce que l’alimentation électrique 230 V soit sécurisée par un disjoncteur différentiel.

Assurez-vous que le câble de mise à la terre du climatiseur soit relié au système de mise à la terre du véhicule.

Vous avez le choix entre deux possibilités pour le montage du climatiseur de toit :

• Percement d’une nouvelle ouverture (chapitre « Percement d’une nouvelle ouverture », page 47). Il faut dans ce cas monter un cadre adapté pour renforcer l’ouverture pratiquée.

• Utilisation d’une ouverture existante du toit (lanterneau) (chapitre « Montage dans une ouverture de lanterneau existante », page 47).

46

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 47 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montage

8.2

Percement d’une nouvelle ouverture

Voir fig.

3

Choisissez une zone du toit située au centre, entre deux profils longitudinaux.

Dessinez la position et la taille de l’ouverture à l’aide du gabarit contenu dans l’emballage ( A et B ).

Vous pouvez également créer deux petites ouvertures ( C ).

Voir fig.

4

➤ Percez les angles ( A ).

➤ Découpez soigneusement l’ouverture sur le toit avec une scie sauteuse ou un outil similaire ( B ).

Veillez à ne pas endommager de câbles électriques pendant cette opération.

Voir fig.

5

Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.

Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de renforcement (non comprises dans la livraison) ( A ).

Insérez les barres de renforcement ( B ).

8.3

I

Montage dans une ouverture de lanterneau existante

REMARQUE

• Le climatiseur de toit peut être installé dans une ouverture de lanterneau existante si celle-ci correspond aux mesures de fig.

3 .

• Eliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints.

Respectez les directives concernant l’élimination des déchets.

La garantie du fabricant s’applique uniquement aux éléments fournis

à la livraison. La garantie devient caduque si le climatiseur est monté avec des éléments étrangers au produit.

Voir fig.

6

➤ Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau.

➤ Retirez le lanterneau.

Voir fig.

7

➤ Nettoyez les restes de mastic tout autour de l’ouverture avec un racloir ou un outil similaire.

47

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 48 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

Voir fig.

8

A

AVIS !

Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du produit d’étanchéité.

➤ Fermez les trous des vis et les renfoncements avec un mastic butyle souple

(SikaLastomer-710, par exemple).

8.4

D

Pose des lignes de raccordement

DANGER ! Danger de mort par électrocution !

Avant tout travail sur les éléments fonctionnant à l’électricité, assurezvous qu’ils ne sont plus sous tension !

Le climatiseur de toit doit être relié à un circuit électrique capable de fournir le courant nécessaire (voir chapitre « Données techniques », page 55).

Choisissez la section du câble en fonction de sa longueur :

– Longueur < 7,5 m : 1,5 mm²

– Longueur > 7,5 m : 2,5 mm²

Voir fig.

9

Percez sur un côté une ouverture pour le passage des câbles d’alimentation électrique.

Faites passer le câble 230 V w

à l’intérieur du véhicule, par l’ouverture.

Si l’éclairage doit pouvoir s’allumer sans tension 230 V w

:

Raccordez un câble au pôle positif et un câble au pôle négatif de la batterie du véhicule.

Faites passer les câbles 12 V g

à l’intérieur du véhicule, par l’ouverture.

8.5

A

Montage du climatiseur de toit

AVIS ! Risque d’endommagement !

Tenez compte des contraintes statiques exercées sur le toit du véhicule.

Le toit du véhicule doit pouvoir supporter le poids du climatiseur de toit.

Même à long terme, le toit du véhicule ne doit pas s’enfoncer ni se déformer sous le poids du climatiseur.

48

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 49 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

Voir fig.

0

Montez le climatiseur sur le toit du véhicule.

Positionnez le climatiseur sur l’ouverture de montage.

Tenez compte du sens de la marche.

Fixation du climatiseur de toit

Voir fig.

a

➤ Montez les étriers de fixation avec deux vis de fixation à chaque fois.

Commencez par les deux étriers de fixation extérieurs.

Voir fig.

b

A

AVIS ! Risque d’endommagement !

Respectez le couple de serrage indiqué !

➤ Serrez les vis avec une clé dynamométrique au couple de serrage de 2,5 Nm.

Raccordement électrique

Voir fig.

c

Câble 230 V w

➤ Raccordez le climatiseur de toit à l’alimentation en tension de 230 V.

Raccordez les câbles correspondants ( 1 ) à un raccord de câble chacun ( 2 ).

Commutateur des feux de route (non compris dans la livraison)

Vous pouvez raccorder l’éclairage à un commutateur de feux de route. Vous pouvez ainsi mettre l’éclairage en marche de loin.

Procédez comme suit :

Retirez le connecteur à 2 pôles ( 3 ) de la prise de la platine de l’unité de sortie d’air.

Raccordez les deux câbles du commutateur de feux de route au connecteur à

2 pôles ( 3 ).

Enfichez le connecteur à 2 pôles ( 3 ) dans la prise de la platine.

49

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 50 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

Câble 12 V g

Vous pouvez raccorder l’éclairage à la batterie. Vous pouvez ainsi allumer l’éclairage même lorsqu’aucune tension de 230 V w

n’est raccordée.

Procédez comme suit :

Retirez le connecteur à 2 pôles ( 4 ) de la prise de la platine principale.

Raccordez le câble positif ( 5 ) au connecteur.

Raccordez le câble négatif ( 6 ) au connecteur.

Raccordement de l’unité de sortie d’air et du climatiseur de toit

Voir fig.

d

Retirez les caches des filtres prémontés ( 1 ).

Retirez les filtres à air prémontés ( 2 ).

Montage des joints

Voir fig.

e

Montez les joints ( 1 ).

Déterminez leur épaisseur en fonction du tableau suivant :

Épaisseur du plafond

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Épaisseur h du joint

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

50

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 51 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montage

Raccordement de la platine

Voir fig.

f

Enfichez le connecteur à 12 pôles ( 1 ) dans la prise ( 4 ) de la platine de l’unité de sortie d’air.

Enfichez le connecteur à 2 pôles ( 2 ) dans la prise de la platine ( 3 ).

8.6

Montage de l’unité de sortie d’air

Voir fig.

g

Fixez l’unité de sortie d’air aux barres de fixation à l’aide des vis de fixation courtes ( 1 ).

Enfichez les caches ( 2 ) dans les perçages, au-dessus des vis de fixation.

Voir fig.

h

Montez les filtres d’air dans l’ordre indiqué.

Voir fig.

i

Montez les caches des filtres.

Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les papiers du véhicule.

FR

51

FreshLight2200-I-16s.book Seite 52 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Guide de dépannage

9 Guide de dépannage

FreshLight

Dysfonctionnement

Cause Solution

Le climatiseur de toit s’éteint en permanence.

Pas de rafraîchissement

Le détecteur de givrage interrompt le fonctionnement.

Le climatiseur de toit n’est pas en mode rafraîchissement.

La température extérieure est trop basse ou toutes les buses de ventilation sont fermées.

Mettez le climatiseur de toit en mode rafraîchissement.

La température ambiante est supérieure à

52 °C.

Le climatiseur est conçu pour une température ambiante inférieure à

52 °C.

La température réglée est supérieure à la température ambiante.

Sélectionnez une température plus basse.

La température ambiante est inférieure à

16 °C.

Une des sondes de température est défectueuse.

La turbine de l’évaporateur est défectueuse.

Le climatiseur est conçu uniquement pour une température ambiante supérieure à 16 °C.

Prenez contact avec un atelier spécialisé.

Le ventilateur du condensateur est défectueux.

Pas de chauffage La température ambiante est supérieure

à 30 °C.

N’utilisez la fonction chauffage du climatiseur que lorsque la température est inférieure à 30 °C.

La température ambiante est inférieure

à 2 °C.

La température réglée est supérieure à

30 °C.

Le climatiseur de toit n’est pas en mode chauffage.

Une des sondes de température est défectueuse.

La fonction de chauffage du climatiseur est conçue uniquement pour une température ambiante supérieure à

2 °C.

Sélectionnez une température plus basse.

Mettez le climatiseur de toit en mode chauffage.

Prenez contact avec un atelier spécialisé.

52

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 53 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Guide de dépannage

Dysfonctionnement

Mauvaise ventilation

Infiltration d’eau dans le véhicule

Le climatiseur de toit ne se met pas en marche

Le climatiseur de toit ne s’éteint pas

Cause Solution

L’aspiration d’air est bouchée.

Le ventilateur est défectueux.

Les ouvertures d’écoulement d’eau de condensation sont bouchées.

Enlevez la poussière et autres salissures qui encombrent les lamelles de ventilation du climatiseur.

Prenez contact avec un atelier spécialisé.

Nettoyez les ouvertures d’écoulement d’eau de condensation.

Les joints sont défectueux.

Prenez contact avec un atelier spécialisé.

Il n’y a pas de tension électrique (230 V).

Contrôlez l’alimentation en tension.

La tension est trop faible (moins de 200 V).

Le transformateur est défectueux.

Prenez contact avec un atelier spécialisé.

Une des sondes de température est défectueuse.

La protection par fusible de l’alimentation en tension est trop faible.

Une des sondes de température est défectueuse.

Vérifiez les fusibles de l’alimentation en tension.

Prenez contact avec un atelier spécialisé.

La protection par fusible de l’alimentation en tension est trop faible.

Vérifiez les fusibles de l’alimentation en tension.

FR

53

FreshLight2200-I-16s.book Seite 54 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Retraitement

10 Retraitement

FreshLight

Directives de protection de l’environnement et élimination conforme

Toutes les organisations doivent appliquer une série de mesures visant à détecter,

évaluer et contrôler l’influence que leurs activités (fabrication, produits, service après-vente, etc.) ont sur l’environnement.

Les mesures à suivre pour la détection d’effets importants sur l’environnement doivent prendre en compte les facteurs suivants :

Utilisation de matières premières et de ressources naturelles

Émissions dans l’atmosphère

Écoulement de liquides

Élimination et recyclage

Contamination du sol

Afin de minimiser les effets sur l’environnement, le fabricant présente ci-dessous une série de consignes que toute personne interagissant avec l’appareil pendant la durée de vie de celui-ci (pour quelque raison que ce soit) doit prendre en compte.

• Tous les matériaux d’emballage doivent être éliminés (de préférence recyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a lieu.

• Tous les composants du produit doivent être éliminés (de préférence recyclés) conformément aux directives légales en vigueur dans le pays où l’élimination a lieu.

• Pour une élimination correcte, l’appareil doit être transmis à un centre de recyclage, afin que tous les composants recyclables puissent être réutilisés et que les matériaux restants soient traités de manière conforme.

• Pendant l’installation, assurez-vous que l’habitacle est suffisamment aéré pour

éviter la formation d’air vicié, qui pourrait être nocif pour la santé de l’utilisateur.

• Pendant l’utilisation et l’entretien, assurez-vous que les déchets toxiques (huile, graisse, etc.) sont éliminés de manière conforme.

• Afin de réduire les nuisances sonores, minimisez le niveau sonore.

54

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 55 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Données techniques

Vous trouverez de plus amples informations concernant le démantèlement correct de nos produits dans les instructions de recyclage disponibles sur www.dometic.com.

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lors de l’exploitation ainsi que des réparations et des travaux de maintenance, veillez à ce que le circuit de refroidissement ne soit pas endommagé et que le fluide frigorigène ne puisse s’échapper. Il s’agit d’un gaz à effet de serre, qui ne doit pas parvenir dans l’atmosphère.

M

Lorsque vous mettez le produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la récupération des déchets.

Éliminez le produit en vous conformant uniquement aux directives de recyclage ou d’élimination en vigueur, auprès d’une entreprise de recyclage agréée.

B Protégez l'environnement !

Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.

Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.

11 Données techniques

Puissance frigorifique selon ISO 5151 :

Puissance calorifique :

Tension nominale d’entrée :

Intensité absorbée en mode refroidissement :

Fusible requis :

Intensité absorbée en mode chauffage :

Fusible requis :

Plage de température de fonctionnement :

Frigorigène :

Quantité de fluide frigorigène :

Dometic FreshLight2200

2050 W max. 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A de 0 °C à +52 °C

R-407C

0,56 kg

55

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 56 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Données techniques

Équivalent CO

2

:

Potentiel d'effet de serre (GWP) :

Ventilateur :

Type de protection :

Volume max. de l’habitacle du véhicule

(avec parois isolées) :

Émissions sonores :

Dimensions l x L x h :

174

1105

931

FreshLight

Dometic FreshLight2200

0,9934 t

1774

4 niveaux de soufflerie

1 mode automatique

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(hauteur au-dessus du toit du véhicule)

758

196

Poids :

Contrôle/certificat :

880

684

Contient des gaz à effet de serre fluorés

Equipement hermétiquement scellé

550 env . 42 kg

56

FR

FreshLight2200-I-16s.book Seite 57 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Aclaración de los símbolos

Manual original

Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.

Índice

1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

2 Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

4 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

5 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

7 Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

8 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

1 Aclaración de los símbolos

D

¡PELIGRO!

Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves.

!

¡ADVERTENCIA!

Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves.

!

¡ATENCIÓN!

Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración.

57

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 58 Montag, 19. August 2019 6:14 18

58

Indicaciones de seguridad y para el montaje

A

¡AVISO!

Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales.

FreshLight

I

NOTA

Información complementaria para el manejo del producto.

2 Indicaciones de seguridad y para el montaje

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.

El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: errores de montaje o de conexión desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta

• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante

• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones

Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de: descargas eléctricas peligro de incendio lesiones

2.1

Manejo del aparato

!

¡ADVERTENCIA!

• Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de instalación y la reparación del equipo de aire acondicionado de techo. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direcciones al dorso).

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 59 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Indicaciones de seguridad y para el montaje

!

¡ATENCIÓN!

• Instale el equipo de aire acondicionado de techo de forma segura para evitar que se pueda caer.

En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondicionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego.

Use el equipo de aire acondicionado de techo sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.

Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.

No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos inflamables o en habitaciones cerradas.

Los aparatos eléctricos no son juguetes.

Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.

Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o instalados en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de

50 cm.

• No introduzca las manos en las salidas de ventilación, ni inserte objetos extraños en el equipo.

A ¡AVISO!

• Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.

• El equipo de aire acondicionado de techo no está diseñado para su uso en maquinaria agrícola y de construcción.

No realice cambios o modificaciones en el aparato.

Nunca introduzca su caravana en el túnel de lavado estando instalado el equipo de aire acondicionado de techo.

• Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller especializado debe comprobar el equipo y repararlo según las normativas.

Nunca se debe dejar salir refrigerante a la atmósfera.

59

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 60 Montag, 19. August 2019 6:14 18

60

Destinatarios de estas instrucciones FreshLight

I

NOTA

• Consulte al fabricante de su vehículo si es necesario llevar a cabo un nuevo control (según el parágrafo 19 de la ley de tráfico alemana

StVZO) a causa de la instalación del equipo de aire acondicionado de techo (altura de montaje 210 mm) y modificar los datos de altura en la documentación del vehículo.

2.2

Manipulación de los cables eléctricos

!

¡ADVERTENCIA!

• Sólo puede realizar la conexión eléctrica un taller especializado (en

Alemania, por ejemplo, VDE 0100, parte 721).

!

¡ATENCIÓN!

• Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de tropiezo ni puedan resultar dañados.

A ¡AVISO!

• Si los cables atraviesan paredes con bordes afilados, utilice conductos para cables o guías de cable.

• No coloque cables sueltos ni doblados en extremo sobre materiales conductores de electricidad (metales).

• No tire de los cables.

3 Destinatarios de estas instrucciones

Estas instrucciones van dirigidas al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar.

4 Volumen de entrega

N.º en fig.

1

1

2

3

4

Total

1

1

3

4

Denominación

Equipo de aire acondicionado de techo

Unidad de salida de aire

Estribo de sujeción

Filtro de aire

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 61 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Accesorios FreshLight

N.º en fig.

1

9

10

11

7

8

5

6

Total

6

4

1

3

6

2

4

Denominación

Tapa de filtro

Junta

Abrazadera para cables

Tornillo de fijación largo

Tornillo de fijación corto

Tapa

Control remoto

5 Accesorios

Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):

Denominación

Kit complementario para CC DSP-T 12

Kit complementario para CC DSP-T 24

Número de artículo

9600007286

9600007287

I

NOTA

Con un kit complementario para CC de (accesorio), el equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshLight puede ampliarse para que funcione durante la marcha.

6 Uso adecuado

El equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshLight con claraboya integrada es capaz de climatizar con aire frío los habitáculos de caravanas y autocaravanas.

El equipo de aire acondicionado de techo no es apropiado para su instalación en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria similar. En caso de que se produzcan vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto.

No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado de techo con temperaturas exteriores por encima de los 52 °C.

61

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 62 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Placas de identificación FreshLight

No use el equipo de aire acondicionado de techo en el modo de climatización

“Calentar” cuando la temperatura ambiente supere los 30 °C.

El modo de calentamiento se recomienda a partir de temperaturas exteriores superiores a +2 °C.

I

NOTA

En las instrucciones de uso encontrará más información sobre los equipos de aire acondicionado de techo como la descripción técnica o el manejo de éstos.

7 Placas de identificación

El equipo de aire acondicionado de techo Dometic FreshLight dispone de placas de identificación. Estas placas de identificación informan al usuario y al instalador sobre las especificaciones del aparato.

8

!

Montaje

¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!

Sólo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido realizar el montaje del equipo de aire acondicionado de techo. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.

8.1

Indicaciones para el montaje

Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar el montaje del equipo de aire acondicionado de techo.

Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al montar el equipo de aire acondicionado de techo:

D

¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!

Desconecte siempre todas las alimentaciones de tensión mientras esté trabajando en el equipo de aire acondicionado de techo.

62

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 63 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montaje

!

¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones!

• Una instalación incorrecta del equipo de aire acondicionado puede provocar daños irreparables en el aparato y limitar la seguridad del usuario.

• Si el equipo de aire acondicionado de techo no se ha instalado de acuerdo a estas instrucciones de montaje, el fabricante no asumirá

• ningún tipo de responsabilidad por fallos en el funcionamiento ni por la seguridad del equipo de aire acondicionado de techo ni, especialmente, por daños personales y/o materiales.

Al realizar cualquier tarea, lleve el equipo de protección personal prescrito (p. ej. gafas de protección, guantes de protección).

A

¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales

• Durante el montaje del equipo de aire acondicionado de techo, preste siempre atención a la estática del vehículo y al sellado de

• todas las aberturas realizadas.

Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es transitable para personas. Puede consultar al fabricante del vehículo las cargas autorizadas sobre el techo.

Indicaciones para el transporte

Transporte el equipo de aire acondicionado de techo siempre con ayuda de otra persona.

Siempre levante el equipo de aire acondicionado de techo a mover, no lo arrastre por encima del techo (fig.

2 A ).

No lo sujete por las ranuras de ventilación traseras para levantarlo (fig.

2 B ).

Indicaciones relativas al lugar de montaje

Antes de instalar el equipo de aire acondicionado de techo, compruebe si el montaje podría provocar daños en componentes del vehículo (por ejemplo, lámparas, armarios, puertas).

Antes del montaje, consulte al fabricante del vehículo para asegurarse de que la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las cargas generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acondicionado de techo no asume ningún tipo de responsabilidad.

Existe la posibilidad de que el fabricante del vehículo haya previsto lugares en los que se pueda realizar la abertura para el montaje del equipo de aire acondicionado de techo sin peligro de debilitamiento de la estructura o de cortar los cables eléctricos.

63

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 64 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montaje

FreshLight

Seleccione como lugar de montaje una zona plana y suficientemente lisa en el centro del techo del vehículo entre dos perfiles longitudinales del techo del vehículo.

La inclinación del techo en la superficie de montaje no debe superar los 10°.

El equipo de aire acondicionado de techo se tiene que instalar a una altura de al menos 2 metros.

Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o montados en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.

Asegúrese de que no exista ningún impedimento en el interior del vehículo para la fijación de la unidad de salida de aire y para la salida del aire enfriado a través de las toberas orientables de distribución de aire.

Por motivos de seguridad, al montar el equipo de aire acondicionado de techo

(al realizar perforaciones, al atornillar, etc.) preste atención al recorrido de los mazos de cables, conducciones y otros componentes, especialmente cuando no estén a la vista, y a que se encuentren en la zona de montaje.

Indicaciones relativas al sistema eléctrico

La conexión eléctrica del equipo de aire acondicionado de techo debería ser realizada únicamente por un técnico.

Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.

Si desea que las luces también puedan encenderse sin alimentación de tensión de 230 V w , asegúrese de contar con una conexión de 12 V g de la batería al equipo de aire acondicionado de techo.

No tienda el cable de red de 230 V w

junto con el cable de corriente continua de

12/24 V g

en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).

Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).

Monte en el lateral de montaje un interruptor multipolar con una abertura de contacto de por lo menos 3 mm.

Si el aparato está conectado a la red eléctrica, asegúrese de que la alimentación de tensión de 230 V dispone de un interruptor diferencial.

Asegúrese también de que el cable de tierra del aire acondicionado esté conectado al sistema de toma de tierra.

64

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 65 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montaje

Para montar el equipo de aire acondicionado de techo podrá elegir entre dos posibilidades:

• Creación de una abertura nueva (capítulo “Crear una nueva abertura” en la página 65). En este caso, deberá instalar un bastidor adecuado como refuerzo en la nueva abertura.

• Uso de la abertura del techo solar existente en el vehículo (ventanilla de ventilación) (capítulo “Montaje en una abertura existente en el techo” en la página 66).

8.2

Crear una nueva abertura

Véase la fig.

3

Seleccione una zona en el centro del techo situada entre dos perfiles longitudinales.

Marque la posición y el tamaño de la abertura con ayuda de la plantilla incluida en el paquete ( A y B ).

A modo de alternativa puede realizar dos pequeños orificios ( C ).

Véase la fig.

4

➤ Taladre las esquinas ( A ).

➤ Recorte cuidadosamente la abertura en el techo con una sierra de calar o una herramienta similar ( B ).

Al hacerlo, tenga cuidado de que no dañar ningún cable eléctrico.

Véase la fig.

5

Antes del montaje, aclare si la abertura del techo debe ser reforzada.

Retire el esponjado en la medida correspondiente al ancho de las guías de refuerzo (no incluidas en el volumen de entrega) ( A ).

Adapte las guías de refuerzo ( B ).

ES

65

FreshLight2200-I-16s.book Seite 66 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montaje FreshLight

8.3

I

Montaje en una abertura existente en el techo

NOTA

• El montaje del equipo de aire acondicionado de techo se puede realizar en aberturas de techo solar ya existentes con las dimensiones correspondientes.

• Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Respete las directivas sobre eliminación de residuos.

• El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el alcance del suministro. La garantía pierde su validez en caso de instalación del equipo con piezas ajenas al producto.

Véase la fig.

6

➤ Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar.

➤ Extraiga el techo solar.

Véase la fig.

7

➤ Retire el material de sellado alrededor de la abertura utilizando un rascador o una herramienta similar.

Véase la fig.

8

A

¡AVISO!

Siga también las indicaciones del fabricante del sellador.

Selle los orificios de tornillos y las cavidades con un sellante butílico plástico que no se endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).

8.4

D

Tendido de cables de conexión

¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!

Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con electricidad, asegúrese de que no haya tensión eléctrica.

El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a un circuito eléctrico capaz de suministrar la corriente necesaria (véase capítulo “Datos técnicos” en la página 73).

Seleccione la sección de cable conforme a su longitud:

– Longitud < 7,5 m: 1,5 mm²

– Longitud > 7,5 m: 2,5 mm²

66

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 67 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montaje

Véase la fig.

9

Realice una abertura en un lado para introducir el cable de alimentación eléctrica.

Tienda el cable de 230 V w

en el interior del vehículo a través de la abertura.

Si desea que las luces también puedan encenderse sin alimentación de tensión de

230 V:

Conecte cada cable respectivamente con el polo positivo y con el polo negativo de la batería del vehículo.

Tienda los cables de 12 V w

en el interior del vehículo a través de la abertura.

8.5

A

Montaje del equipo de aire acondicionado de techo

¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!

Preste atención a las relaciones estáticas del techo del vehículo. El techo del vehículo debe poder soportar el peso del equipo de aire acondicionado de techo. A largo plazo, el techo no se debe abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo.

Véase la fig.

0

➤ Suba el equipo de aire acondicionado al techo del vehículo.

➤ Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura de montaje.

Tenga en cuenta el sentido de la marcha.

Fijación del equipo de aire acondicionado de techo

Véase la fig.

a

Monte cada uno de los estribos de sujeción con dos tornillos de fijación largos.

Comience con los dos estribos de sujeción externos.

Véase la fig.

b

A

¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!

¡Tenga en cuenta el par de apriete indicado!

Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de apriete de

2,5 Nm.

67

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 68 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montaje FreshLight

Conexión eléctrica

Véase la fig.

c

Cable de 230 V w

Conecte el equipo de aire acondicionado de techo con la alimentación de tensión de 230 V.

Conecte los cables correspondientes ( 1 ) a cada una de las abrazaderas para cables ( 2 ).

Interruptor de luz remoto (no incluido en el suministro de entrega)

Las luces pueden conectarse a un interruptor de luz remoto. Éste permite encender las luces desde lejos.

Para ello proceda de la siguiente manera:

➤ Extraiga la clavija de 2 polos ( 3 ) de la toma situada en la placa de la unidad de salida de aire.

➤ Conecte los dos cables del interruptor de luz remoto con la clavija de 2 polos ( 3 ).

➤ Inserte la clavija de 2 polos ( 3 ) en la toma situada en la placa.

Cable de 12 V g

Las luces puede conectarse a la batería. De este modo también podrá encender las luces aunque no cuente con una conexión de tensión de 230 V.

Para ello proceda de la siguiente manera:

➤ Extraiga la clavija de 2-polos ( 4 ) de la toma situada en la placa principal.

➤ Conecte el cable positivo ( 5 ) a la clavija.

➤ Conecte el cable negativo ( 6 ) a la clavija.

Conecte la unidad de salida de aire con el equipo de aire acondicionado de techo

Véase fig.

d

➤ Retire las tapas del filtro premontadas ( 1 ).

➤ Retire los filtros de aire premontados ( 2 ).

68

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 69 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Monte las juntas

Véase fig.

e

Monte las juntas ( 1 ).

Determine el espesor de acuerdo con la siguiente tabla:

Espesor del techo

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Espesor h de la junta

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

Montaje

Conexión de la placa

Véase la fig.

f

Inserte la clavija de 12 polos ( 1 ) en la toma ( 4 ) situada en la placa de la unidad de salida de aire.

Inserte la clavija de 2 polos ( 2 ) en la toma ( 3 ) situada en la placa.

8.6

Montaje de la unidad de salida de aire

Véase la fig.

g

Utilice los tornillos de fijación cortos ( 1 ) para fijar la unidad de salida de aire a los carriles de fijación.

Inserte las tapas ( 2 ) en los orificios sobre los tornillos de fijación.

Véase la fig.

h

Monte el filtro de fijación en el orden correspondiente.

ES

69

FreshLight2200-I-16s.book Seite 70 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Solución de averías FreshLight

Véase la fig.

i

Monte las tapas del filtro.

Haga registrar en la documentación del vehículo la nueva altura y el nuevo peso del mismo.

9 Solución de averías

Avería Causa Solución

El equipo se apaga constantemente.

El sensor de congelación se ha activado.

La temperatura exterior es demasiado baja o todas las toberas de aire están cerradas.

No se produce enfriamiento

El equipo de aire acondicionado de techo no está en modo “Enfríar”.

Ponga el equipo de aire acondicionado de techo en modo

“Enfriar”.

La temperatura ambiente es superior a

52 °C.

La temperatura ajustada es mayor que la temperatura del entorno.

El equipo de aire acondicionado de techo está concebido para una temperatura ambiente de hasta 52 °C.

Seleccione una temperatura inferior.

La temperatura ambiente es inferior a

16 °C.

Uno de los sensores de temperatura está averiado.

El equipo de aire acondicionado de techo está concebido para una temperatura ambiente a partir de 16 °C.

Diríjase a un taller autorizado.

El ventilador del evaporador está dañado.

El ventilador del condensador está dañado.

70

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 71 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Solución de averías

Avería

No se produce calor

Causa

La temperatura ambiente es superior a

30 °C.

Solución

Utilice la función de calefacción del equipo de aire acondicionado sólo en caso de temperaturas por debajo de 30 °C.

La temperatura ambiente es inferior a

2 °C.

La temperatura ajustada es mayor a

30 °C.

El equipo de aire acondicionado de techo no está en modo “Calentar”.

La función de calentamiento del equipo de aire acondicionado de techo está concebida únicamente para una temperatura ambiente a partir de 2 °C.

Seleccione una temperatura inferior.

Ajuste el equipo de aire acondicionado de techo al modo de calentamiento.

Uno de los sensores de temperatura está averiado.

Diríjase a un taller autorizado.

Poca potencia de aire

La aspiración de aire está atascada.

El ventilador está averiado.

Quite la hojarasca y otro tipo de suciedad de las láminas de ventilación del equipo de aire acondicionado de techo.

Diríjase a un taller autorizado.

Límpielas.

Entrada de agua en el vehículo

Las aberturas de salida para el agua de condensación están atascadas.

El equipo de aire acondicionado de techo no se enciende

Las juntas están dañadas.

Diríjase a un taller autorizado.

No hay tensión de alimentación (230 V).

Controle la alimentación de tensión.

La tensión es demasiado baja (por debajo de 200 V).

El transformador de tensión está averiado.

Diríjase a un taller autorizado.

El equipo de aire acondicionado de techo no se apaga

Uno de los sensores de temperatura está averiado.

La protección eléctrica de la alimentación de tensión es demasiado escasa.

Uno de los sensores de temperatura está averiado.

Controle la protección eléctrica de la alimentación de tensión.

Diríjase a un taller autorizado.

La protección eléctrica de la alimentación de tensión es demasiado escasa.

Controle la protección eléctrica de la alimentación de tensión.

ES

71

FreshLight2200-I-16s.book Seite 72 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Eliminación de desechos

10 Eliminación de desechos

FreshLight

Normas de protección del medio ambiente y gestión adecuada de residuos

Todas las organizaciones deben adoptar una serie de medidas para identificar, evaluar y controlar la influencia que sus actividades (fabricación, productos, servicios y demás) ejercen sobre el medio ambiente.

Las medidas a seguir para detectar repercusiones importantes en el medio ambiente deben tener en cuenta los siguientes factores

Empleo de materias primas y recursos naturales

Emisiones atmosféricas

Derrames de fluidos

Gestión de residuos y reciclaje

Contaminación del suelo

Para minimizar las repercusiones en el medio ambiente, el fabricante presenta a continuación una serie de indicaciones que deberán ser tenidas en cuenta por todas aquellas personas que (por el motivo que sea) interactúen con el aparato durante el transcurso de su vida útil.

• Todo el material de embalaje debe descartarse (de preferencia reciclándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de residuos.

• Todos los componentes del producto deben descartarse (de preferencia reciclándose) conforme a las normas legales del país donde se realice la gestión de residuos.

• Para una correcta gestión de residuos, el aparato debe entregarse en un centro de reciclaje autorizado para asegurarse de que se reutilicen todos los componentes reciclables y que el resto de los materiales se deseche según las normativas.

• Asegúrese durante la instalación de que el habitáculo reciba ventilación suficiente para evitar la acumulación de aire viciado que podría resultar perjudicial para la salud del usuario.

• Asegúrese durante el uso y el mantenimiento de que todos los efluentes nocivos

(aceite, grasa y demás) se descarten según las normativas.

• Mantenga el nivel de ruido bajo para reducir la contaminación sonora.

72

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 73 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Datos técnicos

En nuestra página web www.dometic.com encontrará más informaciones acerca de la correcta desinstalación de nuestros productos.

Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.

Controle tanto durante el funcionamiento como en el transcurso de reparaciones y trabajos de mantenimiento que el circuito de refrigeración no esté dañado y que no puedan producirse fugas de refrigerante. Éste actúa como gas de efecto invernadero y no debería entrar en contacto con el medio ambiente.

M

Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.

Descarte el producto únicamente de acuerdo con las normas válidas de reciclaje o gestión de residuos en una empresa autorizada de gestión de residuos.

B ¡Proteja el medio ambiente!

Las baterías y pilas no son basura doméstica.

Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.

11 Datos técnicos

Capacidad de enfriamiento de conformidad con ISO 5151:

Potencia calorífica:

Tensión nominal de entrada:

Consumo de corriente en el modo de enfriamiento:

Fusibles necesarios:

Consumo de corriente en modo de calentamiento:

Fusibles necesarios:

Rango de temperatura de funcionamiento:

Refrigerante:

Cantidad de refrigerante:

Dometic FreshLight2200

2050 W máx. 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C hasta +52 °C

R-407C

0,56 kg

73

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 74 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Datos técnicos

Equivalente a CO

2

:

Índice GWP:

Ventilador:

Clase de protección:

Volumen máx. de habitáculo del vehículo

(con paredes aisladas):

Emisiones de ruido:

Dimensiones L x A x H:

174

1105

931

FreshLight

Dometic FreshLight2200

0,9934 t

1774

4 niveles de ventilador

1 modo automático

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(Altura sobre el techo del vehículo)

758

196

880

684

Peso:

Homologación/Certificados:

Contiene gases de efecto invernadero fluorados

Aparato sellado herméticamente

550 apróx . 42 kg

74

ES

FreshLight2200-I-16s.book Seite 75 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Explicação dos símbolos

Manual original

Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.

Índice

1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

3 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

4 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

5 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

6 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

7 Chapas de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

8 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

1 Explicação dos símbolos

D

PERIGO!

Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.

!

AVISO!

Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.

!

PRECAUÇÃO!

Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.

75

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 76 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Indicações de segurança e de montagem FreshLight

A

NOTA!

Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada.

I

OBSERVAÇÃO

Informações complementares sobre a operação do produto.

2 Indicações de segurança e de montagem

Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabricante do veículo e das associações profissionais do setor!

O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:

Erros de montagem ou de conexão

Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão incorreta

Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante

Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções

Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais durante a utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:

Choque elétrico

Perigo de incêndio

Ferimentos

2.1

Manuseamento do aparelho

!

AVISO!

• A montagem e as reparações do sistema de ar condicionado de tejadilho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados familiarizados com os perigos inerentes ou com as normas em vigor. As reparações inadequadas podem originar perigos substanciais. Em caso de reparação, entre em contacto com o centro de assistência técnica do seu país (endereços no verso).

76

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 77 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Indicações de segurança e de montagem

!

PRECAUÇÃO!

• O sistema de ar condicionado de tejadilho tem de ser instalado de forma segura, de modo que não possa tombar ou cair.

Em caso de incêndio, não solte a tampa superior do sistema de ar condicionado de tejadilho, utilize antes os agentes de extinção permitidos. Não utilize água para apagar incêndios.

Utilize o sistema de ar condicionado de tejadilho apenas quando o corpo e os cabos não apresentam danos.

As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o aparelho de modo seguro devido à incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.

Não coloque o sistema de ar condicionado de tejadilho nas proximidades de líquidos e gases inflamáveis.

Os aparelhos elétricos não são brinquedos!

As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigos decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as crianças utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.

Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazenados nem montados na área da saída de ar. A distância tem de ser de, pelo menos, 50 cm.

• Não coloque as mãos nas saídas de ar e não insira objetos estranhos no sistema.

A NOTA!

• Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.

• O sistema de ar condicionado de tejadilho não está adequado para o funcionamento em máquinas agrícolas nem em máquinas para a construção civil.

• Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no aparelho.

• Nunca coloque a sua caravana num túnel de lavagem com o sistema de ar condicionado de tejadilho montado.

• Se ocorrerem falhas no sistema, o mesmo deve ser verificado e devidamente colocado em funcionamento por uma empresa especializada. O agente de refrigeração nunca pode ser libertado para o ar livre.

77

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 78 Montag, 19. August 2019 6:14 18

78

Destinatários do presente manual FreshLight

I

OBSERVAÇÃO

• Informe-se junto do fabricante do seu veículo se, devido à instalação do sistema de ar condicionado de tejadilho (altura de montagem de

210 mm), é necessário levar a cabo um controlo novo (conforme o §

19 do código de estrada alemão StVZO) e proceder à alteração do registo da altura do veículo na documentação do veículo.

2.2

Manuseamento dos cabos elétricos

!

AVISO!

• A ligação elétrica apenas pode ser realizada por uma empresa especializada (p. ex. na Alemanha VDE 0100, parte 721).

!

PRECAUÇÃO!

• Fixe os cabos e coloque-os de modo a que não exista perigo de tropeçar e que sejam excluídos danos nos cabos.

A NOTA!

• Se os cabos têm de ser passados por paredes com arestas afiadas, então utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos.

• Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletrocondutores (metal).

• Não puxe pelos cabos.

3 Destinatários do presente manual

Este manual está dirigido aos trabalhadores especializados em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas de segurança.

4 Material fornecido

N.º na fig.

1

1

2

3

4

Quantidade Designação

1

1

3

4

Sistema de ar condicionado de tejadilho

Unidade de saída de ar

Estribo de fixação

Filtro de ar

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 79 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Acessórios FreshLight

N.º na fig.

1

9

10

11

7

8

5

6

Quantidade Designação

6

4

1

3

6

2

4

Tampa do filtro

Vedação

Conectores de cabo

Parafuso de fixação longo

Parafuso de fixação curto

Tampa de cobertura

Controlo remoto

5 Acessórios

Disponível como acessório (não consta do material fornecido):

Designação

Kit de expansão DSP-T 12

Kit de expansão DSP-T 24

Número de artigo

9600007286

9600007287

I

OBSERVAÇÃO

Com um kit de expansão DC (acessório), o sistema de ar condicionado de tejadilho Dometic FreshLight pode ser ampliado para o modo de condução.

6 Utilização adequada

O sistema de ar condicionado de tejadilho Dometic FreshLight com claraboia integrada está apto a climatizar os habitáculos de autocaravanas e caravanas com ar fresco ou quente.

O sistema de ar condicionado de tejadilho não é adequado para a montagem em máquinas para a construção civil, máquinas agrícolas ou equipamentos de trabalho semelhantes. Caso se produzam vibrações demasiado fortes, o funcionamento correto deixa de estar garantido.

Não coloque o sistema de ar condicionado de tejadilho a trabalhar com uma temperatura ambiente superior a 52 °C.

79

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 80 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Chapas de características FreshLight

Não coloque o sistema de ar condicionado de tejadilho a trabalhar no modo de climatização “Aquecer” com uma temperatura ambiente superior a 30 °C.

O modo de aquecimento é recomendado para temperaturas exteriores superiores a +2 °C.

I

OBSERVAÇÃO

Para obter mais informações sobre o sistema de ar condicionado de tejadilho, tais como a descrição técnica ou a operação, consulte o manual de instruções.

7 Chapas de características

No sistema de ar condicionado de tejadilho Dometic FreshLight estão aplicadas chapas de características. Estas chapas de características informam o utilizador e o técnico de instalação sobre as especificações de aparelhos.

8

!

Montagem

PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!

A montagem do sistema de ar condicionado de tejadilho só pode ser efetuada por empresas especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente familiarizados com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.

8.1

Indicações sobre a montagem

Antes da montagem do sistema de ar condicionado de tejadilho, é necessário ler totalmente este manual de montagem.

Durante a montagem do sistema de ar condicionado de tejadilho, é necessário prestar atenção às seguintes dicas e indicações:

D

PERIGO! Perigo de morte devido ao choque elétrico!

Em caso de trabalhos no sistema de ar condicionado de tejadilho, interrompa todas as alimentações de tensão.

80

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 81 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montagem

!

PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!

• Uma montagem incorreta do sistema de ar condicionado de tejadilho pode conduzir a danos irreparáveis no aparelho e comprometer a segurança do utilizador.

• Quando o sistema de climatização de tejadilho não é instalado em conformidade com este manual de instalação, o fabricante não

• assume qualquer responsabilidade por falhas de funcionamento nem pela segurança do sistema de climatização de tejadilho, em especial, por danos pessoais e/ou materiais.

Utilize o vestuário de proteção prescrito em todos os trabalhos

(p.ex. óculos de proteção, luvas de proteção).

A

NOTA! Perigo de danos!

• Durante a instalação do sistema de climatização de tejadilho, respeite sempre a estática do veículo e a vedação de todas as

• aberturas feitas durante a instalação.

Antes de subir ao tejadilho do veículo, verifique se o mesmo é transitável para pessoas. Pode consultar o fabricante para obter informações acerca dos pesos permitidos no tejadilho.

Indicações sobre o transporte

Segure no sistema de climatização de tejadilho sempre com a ajuda de outra pessoa.

Sempre que deslocar o sistema de climatização de tejadilho, eleve-o e não arraste o mesmo por cima do tejadilho (fig.

2 A ).

Não eleve o sistema de climatização de tejadilho pelas aberturas de ventilação traseiras (fig.

2 B ).

Indicações sobre o local de montagem

Antes de montar o sistema de climatização de tejadilho, verifique se a instalação não danifica eventuais componentes do veículo (p. ex. lâmpadas, armários, portas).

Antes da montagem, consulte o fabricante do veículo para assegurar-se de que a estrutura está concebida para suportar o peso estatístico e as cargas geradas pelo sistema de climatização quando o veículo se encontra em movimento. O fabricante do sistema de climatização de tejadilho não assume qualquer tipo de responsabilidade.

81

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 82 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montagem

FreshLight

O fabricante do veículo pode eventualmente ter previsto locais nos quais se pode realizar a abertura para a montagem do sistema de climatização de tejadilho, sem, com isso, por em perigo a resistência da estrutura ou cortar os cabos elétricos.

Selecione como lugar de montagem uma zona plana e suficientemente lisa no centro do tejadilho do veículo, entre dois perfis longitudinais.

A inclinação do tejadilho na superfície de montagem não deve ser superior a 10°.

O sistema de ar condicionado de tejadilho tem que ser instalado a uma altura mínima de 2 metros.

Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazenados nem montados na área da saída de ar. A distância deve ser de, pelo menos, 50 cm.

Certifique-se de que não existe nenhum impedimento no interior do veículo para a fixação da unidade de saída de ar e para a saída de ar refrigerado através dos bocais de distribuição de ar basculáveis.

Por motivos de segurança, durante a instalação do sistema de climatização de tejadilho (ao furar e aparafusar, etc.), preste atenção à condução dos chicotes de cabos existentes, em especial, à condução dos chicotes de cabos não visíveis, cabos e outros componentes localizados na área de montagem.

Indicações relativas ao sistema elétrico

A ligação elétrica do sistema de climatização de tejadilho deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado.

Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.

Se pretender que as luzes também se acendam sem alimentação de tensão de

230 V w

, certifique-se de que está disponível uma conexão de 12 V g

da bateria até o sistema de climatização de tejadilho.

Não passe os cabos de 230 V w e os cabos de 12/24 V g pelo mesmo canal

(tubo vazio).

Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados junto de materiais eletrocondutores (metal).

No lado de montagem, instale um interruptor de corte omnipolar com um tamanho de abertura mínimo de, pelo menos, 3 mm.

Em caso de funcionamento com rede elétrica, certifique-se de que a sua alimentação de tensão de 230 V está protegida por um disjuntor de tensão residual.

Certifique-se de que o cabo de terra do ar condicionado está conectado à massa do veículo.

82

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 83 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montagem

Para a instalação do sistema de climatização de tejadilho, é possível escolher entre duas soluções diferentes:

• Criação de uma abertura nova (capítulo “Criar uma nova abertura” na página 83).

Neste caso, deve ser instalada, como reforço, uma armação adequada na nova abertura.

• Utilização das aberturas de escotilha existentes no tejadilho do veículo (escotilha de ventilação) (capítulo “Montagem numa abertura de escotilha existente no tejadilho” na página 84).

8.2

Criar uma nova abertura

Ver fig.

3

Selecione uma zona no centro do tejadilho situada entre dois perfis longitudinais.

Desenhe a posição e o tamanho da abertura com ajuda do molde que faz parte do volume de fornecimento ( A e B ).

Em alternativa, pode criar duas aberturas pequenas ( C ).

Ver fig.

4

➤ Faça os furos nos cantos ( A ).

➤ Recorte cuidadosamente a abertura no tejadilho com uma serra tico-tico ou semelhante ( B ).

Durante este procedimento, preste atenção para que nenhum cabo elétrico seja danificado.

Ver fig.

5

Antes da montagem, esclareça se o recorte no tejadilho necessita de ser refor-

çado.

Retire a espuma ao longo de toda a largura das guias de reforço (não incluídas no material fornecido) ( A ).

Adapte as guias de reforço ( B ).

PT

83

FreshLight2200-I-16s.book Seite 84 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montagem FreshLight

8.3

Montagem numa abertura de escotilha existente no tejadilho

I

OBSERVAÇÃO

• A montagem do sistema de climatização de tejadilho pode ser

• realizada na abertura de escotilha existente no tejadilho com as dimensões correspondentes fig.

3 .

Elimine todos os materiais residuais, cola, silicone e vedantes

• separados. Respeite as diretivas relativas à eliminação de resíduos.

O fabricante assume exclusivamente responsabilidade pelas peças contidas no material fornecido. Ao montar o sistema com peças de terceiros, o direito à garantia é anulado.

Ver fig.

6

Retire todos os parafusos e fixações da escotilha do tejadilho.

Retire a escotilha do tejadilho.

Ver fig.

7

➤ Retire o material de vedação à volta do orifício com um raspador ou uma ferramenta semelhante.

Ver fig.

8

A

NOTA!

Preste atenção às indicações do fabricante dos vedantes.

Sele os furos para parafusos e as cavidades com um selante butílico plástico que não endurece (p. ex. SikaLastomer-710).

84

8.4

D

Instalar os cabos de ligação

PERIGO! Perigo de morte devido ao choque elétrico!

Antes de trabalhos em componentes operados eletricamente, certifique-se de que não existe mais tensão!

O sistema de climatização de tejadilho tem de ser ligado a um circuito de corrente apto a fornecer a corrente necessária (ver capítulo “Dados técnicos” na página 91).

Selecione o diâmetro transversal do cabo de acordo com o comprimento do cabo:

– Comprimento < 7,5 m: 1,5 mm²

– Comprimento > 7,5 m: 2,5 mm²

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 85 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montagem

Ver fig.

9

Efetue uma abertura de um lado para introduzir o cabo de alimentação.

Passe o cabo de 230 V w

para o interior do veículo através da abertura.

Se pretender que as luzes também se acendam sem alimentação tensão de

230 V w

:

Conecte um cabo ao respetivo polo positivo e o outro ao polo negativo da bateria do veículo.

Passe os cabos de 12 V g

para o interior do veículo através da abertura.

8.5

A

Montar o sistema de climatização de tejadilho

NOTA! Perigo de danos!

Preste atenção às relações estáticas do tejadilho do veículo. O tejadilho do veículo deve poder suportar o peso do sistema de climatização de tejadilho. A longo prazo, o tejadilho não deve comprimir ou mudar de forma devido ao peso do sistema de climatização de tejadilho.

Ver fig.

0

➤ Eleve o sistema de climatização de tejadilho para cima do tejadilho do veículo.

➤ Posicione o sistema de ar condicionado de tejadilho sobre a abertura de montagem.

Tenha em conta o sentido de direção da condução.

Fixar o sistema de ar condicionado de tejadilho

Ver fig.

a

Monte cada um dos estribos de fixação com dois parafusos de fixação compridos.

Comece pelos dois estribos de fixação exteriores.

Ver fig.

b

A

NOTA! Perigo de danos!

Respeite o binário de aperto indicado.

Aperte os parafusos com uma chave dinamométrica e um binário de aperto de

2,5 Nm.

85

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 86 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montagem FreshLight

Ligação elétrica

Ver fig.

c

Cabo de 230 V w

Conecte o sistema de ar condicionado de tejadilho à alimentação de tensão de

230 V w

.

Conecte os cabos correspondentes ( 1 ) a cada um dos conectores de cabo ( 2 ).

Interruptor de luz remoto (não incluído no material fornecido)

As luzes podem ser conetadas a um interruptor de luz remoto. Tal permite acender as luzes à distância.

Para esse efeito, proceda do seguinte modo:

➤ Retire a ficha de 2 polos ( 3 ) da tomada situada na placa da unidade de saída de ar.

➤ Ligue os dois cabos do interruptor de luz remoto à ficha de 2 polos ( 3 ).

➤ Insira a ficha de 2 polos ( 3 ) na tomada da placa.

Cabo 12 V g

As luzes podem ser conectadas à bateria. Deste modo, também poderá acender as luzes mesmo que não exista uma conexão de tensão de 230 V w .

Para esse efeito, proceda do seguinte modo:

➤ Retire a ficha de 2 polos ( 4 ) da tomada situada na placa principal.

➤ Conecte o cabo positivo ( 5 ) à ficha.

➤ Conecte o cabo negativo ( 6 ) à ficha.

Ligar a unidade de saída de ar ao sistema de ar condicionado de tejadilho

Ver fig.

d

➤ Retire as tampas dos filtros pré-montadas ( 1 ).

➤ Retire os filtros de ar pré-montados ( 2 ).

86

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 87 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Montar as vedações

Ver fig.

e

Monte as vedações ( 1 ).

Defina a espessura de acordo com a tabela seguinte:

Espessura do tejadilho

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Espessura h da vedação

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

Montagem

Conexão da placa

Ver fig.

f

Insira a ficha de 12 polos ( 1 ) na tomada ( 4 ) situada na placa da unidade de saída de ar.

Insira a ficha de 2 polos ( 2 ) na tomada da placa ( 3 ).

8.6

Montar unidade de saída de ar

Ver fig.

g

Fixe a unidade de saída de ar com os parafusos de fixação curtos ( 1 ) aos estribos de fixação.

Insira as tampas de cobertura ( 2 ) nos furos por cima dos parafusos de fixação.

Ver fig.

h

Monte os filtros de ar pela ordem indicada.

PT

87

FreshLight2200-I-16s.book Seite 88 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Resolução de falhas FreshLight

Ver fig.

i

Monte as tampas dos filtros.

Mande registar na documentação do veículo a nova altura e o novo peso do mesmo.

9 Resolução de falhas

Anomalia Causa Resolução

O sistema de ar condicionado de tejadilho desligase constantemente

O sensor de congelação foi ativado.

Sem potência de arrefecimento

Temperatura exterior demasiado baixa ou bocais de ar obstruídos.

O sistema de ar condicionado de tejadilho não está configurado para o modo de arrefecimento.

Regule o sistema de ar condicionado de tejadilho para o modo de arrefecimento.

A temperatura ambiente é superior a

52 °C.

A temperatura configurada é superior à temperatura ambiente.

O sistema de ar condicionado de tejadilho foi concebido apenas para uma temperatura ambiente de até

52 °C.

Selecione uma temperatura inferior.

A temperatura ambiente é inferior a 16 C. O sistema de ar condicionado de tejadilho foi concebido para uma temperatura ambiente a partir de

16 °C.

Um dos sensores de temperatura está danificado.

Dirija-se a uma oficina autorizada.

O ventilador do evaporador está danificado.

O ventilador do condensador está danificado.

88

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 89 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Resolução de falhas

Anomalia

Sem capacidade de aquecimento

Potência de ar deficiente

Entrada de água para o veículo

O sistema de ar condicionado de tejadilho não liga

O sistema de ar condicionado de tejadilho não se desliga

Causa

A temperatura ambiente situa-se acima dos 30 °C.

Resolução

Utilize a função de aquecimento do sistema de ar condicionado de tejadilho apenas a uma temperatura inferior a 30 °C.

A temperatura ambiente situa-se abaixo dos 2 °C.

A temperatura definida é superior a

30 °C.

O sistema de ar condicionado de tejadilho não está regulado para o modo de aquecimento.

Um dos sensores de temperatura está danificado.

A função de aquecimento do sistema de ar condicionado de tejadilho foi concebida apenas para uma temperatura ambiente de até 2 °C.

Selecione uma temperatura inferior.

Regule o sistema de ar condicionado de tejadilho para o modo de aquecimento.

Dirija-se a uma oficina autorizada.

A aspiração de ar está obstruída.

O ventilador está com defeito.

As aberturas para saída da água de condensação estão obstruídas.

As vedações estão danificadas.

Não existe tensão de alimentação

(230 V w

).

Remova as folhas e outra sujidade das aberturas de ventilação do sistema de ar condicionado de tejadilho.

Dirija-se a uma oficina autorizada.

Limpe as aberturas para saída da

água de condensação.

Dirija-se a uma oficina autorizada.

Verifique a alimentação de tensão.

Dirija-se a uma oficina autorizada.

A tensão é demasiado baixa (inferior a 200 V).

O transformador de tensão está com defeito.

Um dos sensores de temperatura está danificado.

A proteção elétrica da alimentação de tensão é demasiado baixa.

Um dos sensores de temperatura está danificado.

A proteção elétrica da alimentação de tensão é demasiado baixa.

Verifique a proteção elétrica da alimentação de tensão.

Dirija-se a uma oficina autorizada.

Verifique a proteção elétrica da alimentação de tensão.

PT

89

FreshLight2200-I-16s.book Seite 90 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Eliminação

10 Eliminação

FreshLight

Prescrições para a proteção do meio ambiente e eliminação adequada

Todas as organizações têm de tomar uma série de medidas para detetar, avaliar e controlar o impacto que as suas atividades (fabricação, produtos, assistência técnica, etc.) têm sobre o meio ambiente.

As medidas para a deteção de impactos significativos a serem cumpridas têm de atender aos seguintes fatores:

Utilização de matérias-primas e recursos naturais

Emissões atmosféricas

Saída de líquidos

Eliminação e reciclagem

Contaminação do solo

Para minimizar os impactos sobre o meio ambiente, o fabricante apresenta uma série de sinais que qualquer pessoa que interaja com o aparelho durante a sua vida útil

(seja por que razão for) tem de considerar impreterivelmente.

• Todo o material de embalagem tem de ser eliminado em conformidade com as prescrições legais em vigor no país onde se procede à eliminação (de preferência, reciclagem).

• Todos os componentes do produto têm de ser eliminados em conformidade com as prescrições legais em vigor no país onde se procede à eliminação (de preferência, reciclagem).

• Para uma eliminação correta, o aparelho tem de ser entregue a um centro de reciclagem devidamente autorizado para que esteja assegurado que todos os componentes recicláveis são reutilizados e que os restantes materiais são devidamente processados.

• Durante a instalação, certifique-se de que o espaço está suficientemente ventilado para evitar a existência de ar viciado que poderá ser nocivo para a saúde do operador.

• Durante o funcionamento e a manutenção, certifique-se de que elimina devidamente todos os produtos residuais (óleo, massa lubrificante, etc.).

• Mantenha o nível acústico baixo para reduzir a poluição sonora.

90

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 91 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Dados técnicos

Para mais informações sobre a desinstalação correta dos nossos produtos, por favor consulte as indicações de reciclagem em www.dometic.com.

Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem.

Durante o funcionamento, bem como ao realizar reparações e trabalhos de manutenção, preste atenção para que o circuito de arrefecimento não seja danificado e não possa haver fugas de agente de refrigeração. Este atua como gás de estufa e não deve se libertado para o meio ambiente.

M

Para colocar o produto definitivamente fora de funcionamento, informese junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.

Elimine o produto de acordo apenas com as disposições de reciclagem ou de eliminação aplicáveis de uma empresa de eliminação autorizada.

B Proteja o meio ambiente!

As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico.

Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra ou num pilhão.

11 Dados técnicos

Potência de arrefecimento conforme

ISO 5151:

Potência de aquecimento:

Tensão nominal de entrada:

Consumo de corrente em modo de arrefecimento:

Fusível necessário:

Consumo de corrente em modo de aquecimento:

Fusível necessário:

Intervalo de temperatura de funcionamento:

Dometic FreshLight2200

2050 W máx. 2700 W

230 V w

/50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C a +52 °C

91

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 92 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Dados técnicos

Agente de refrigeração:

Quantidade do agente de refrigeração:

Equivalente a CO

2

:

Potencial de aquecimento global (GWP):

Ventilação:

Classe de proteção:

Volume de espaço máx. do veículo

(com paredes isoladas):

Emissões acústicas:

Dimensões Cx Lx A:

174

1105

931

FreshLight

Dometic FreshLight2200

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 níveis de ventilação

1 modo automático

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(altura acima do tejadilho)

758

196

Peso:

Verificação/certificado:

880

684

Contém gases fluorados com efeito de estufa

Equipamento hermeticamente fechado

550 aprox. 42 kg

92

PT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 93 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Spiegazione dei simboli

Istruzioni originali

Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.

Indice

1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

2 Indicazioni di sicurezza e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

3 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

4 Volume di consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

6 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

7 Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

8 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

9 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108

1 Spiegazione dei simboli

D

PERICOLO!

Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata provoca morte o gravi lesioni.

!

AVVERTENZA!

Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.

!

ATTENZIONE!

Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.

93

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 94 Montag, 19. August 2019 6:14 18

94

Indicazioni di sicurezza e montaggio FreshLight

A

AVVISO!

Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.

I

NOTA

Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.

2 Indicazioni di sicurezza e montaggio

Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!

Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:

• errori di montaggio o di allacciamento danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di allacciamento modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni

Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da: scosse elettriche pericolo di incendio lesioni

2.1

Utilizzo dell’apparecchio

!

AVVERTENZA!

• I lavori di montaggio e riparazione del climatizzatore a tetto devono essere effettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e che conosca le relative prescrizioni. Le riparazioni che non vengono eseguite in maniera corretta possono causare ingenti pericoli. In caso di riparazioni, rivolgersi al Centro di assistenza del proprio Paese

(l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).

• Gli elettrodomestici non sono giocattoli!

I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 95 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Indicazioni di sicurezza e montaggio

Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.

In caso di incendio non rimuovere la copertura superiore del climatizzatore a tetto, bensì utilizzare un agente estinguente autorizzato. Non tentare di estinguere l’incendio con acqua.

!

ATTENZIONE!

• Installare il climatizzatore a tetto in modo tale che non possa cadere.

• Mettere in esercizio il climatizzatore a tetto solo se il corpo e i cavi non sono danneggiati.

• Non utilizzare il climatizzatore a tetto nelle vicinanze di liquidi infiammabili oppure in locali chiusi.

• Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano collocati o montati oggetti infiammabili. La distanza minima è di 50 cm.

A

AVVISO!

• Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione.

Non intervenire nell’area delle bocchette di aerazione e non introdurre nessun corpo estraneo nell’impianto.

Il climatizzatore a tetto non è adatto all’impiego su macchine agricole ed edili.

Non eseguire alcuna modifica all’apparecchio.

Se il climatizzatore a tetto è montato, non entrare mai con il camper in una stazione di lavaggio automatica.

• Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante dell’impianto, occorre farlo controllare e riparare correttamente da un tecnico specializzato. Non scaricare in nessun caso il refrigerante liberamente nell’atmosfera.

I NOTA

• Informarsi presso il produttore del veicolo di riferimento se, una volta installato il climatizzatore a tetto (altezza del climatizzatore a tetto

210 mm), si debba effettuare un collaudo secondo le norme prescritte dal codice della strada e modificare eventualmente la registrazione dell’altezza del veicolo sulla carta di circolazione.

95

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 96 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Destinatari di queste istruzioni FreshLight

2.2

Uso dei cavi elettrici

!

AVVERTENZA!

• L’allacciamento elettrico può essere eseguito solo da un tecnico specializzato (p. es. in Germania VDE 0100, parte 721).

!

ATTENZIONE!

• Posare e fissare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano evitare danni al cavo.

A

AVVISO!

• Se i cavi devono passare attraverso pareti con spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.

• Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conducono elettricità (metalli).

• Non tirare i cavi.

3 Destinatari di queste istruzioni

Queste istruzioni si rivolgono ai tecnici specializzati delle officine a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.

4 Volume di consegna

N. in fig.

1

6

7

4

5

8

9

1

2

3

Totale

4

3

4

2

6

6

1

1

3

Denominazione

Climatizzatore a tetto

Unità di fuoriuscita dell’aria

Staffa di fissaggio

Filtro dell’aria

Copertura del filtro

Guarnizione

Connettori per cavi

Vite di fissaggio lunga

Vite di fissaggio corta

96

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 97 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Accessori FreshLight

N. in fig.

1

10

11

Totale

4

1

Denominazione

Cappuccio di protezione

Controllo remoto

5 Accessori

Disponibili come accessori (non in dotazione):

Denominazione

Kit di ampliamento per CC DSP-T 12

Kit di ampliamento per CC DSP-T 24

Numero articolo

9600007286

9600007287

I

NOTA

Grazie al kit di ampliamento per CC (accessorio), è possibile utilizzare il climatizzatore a tetto Dometic FreshLight anche durante la marcia.

6 Uso conforme alla destinazione

Il climatizzatore a tetto Dometic FreshLight con oblò integrato è in grado di climatizzare gli interni di roulotte e camper con aria fresca e calda.

Il climatizzatore a tetto non è adatto per essere installato su macchine edili, macchine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In caso di vibrazione eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto.

Non utilizzare il climatizzatore a tetto con temperature ambiente superiori ai 52 °C.

Far funzionare il climatizzatore a tetto nella modalità di climatizzazione “Riscaldamento” non a temperature ambiente superiori a 30 °C.

Si consiglia il modo riscaldamento con una temperatura esterna superiore a +2 °C.

I

NOTA

Ulteriori informazioni sul climatizzatore a tetto, come la descrizione tecnica o il suo utilizzo, si trovano nelle istruzioni per l’uso.

97

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 98 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Targhetta di identificazione FreshLight

7 Targhetta di identificazione

Il climatizzatore a tetto Dometic FreshLight presenta targhette di identificazione.

Queste targhette di identificazione informano l’utente e l’installatore sulle specifiche dell’apparecchio.

8

!

Montaggio

ATTENZIONE! Rischio di lesioni!

Il montaggio del climatizzatore a tetto può essere eseguito solo da tecnici specializzati. Le seguenti informazioni si rivolgono al personale specializzato che dispone di una perfetta conoscenza delle norme e delle misure di sicurezza da adottare.

8.1

Indicazioni relative al montaggio

Prima del montaggio del climatizzatore a tetto, leggere interamente le presenti indicazioni di montaggio.

I seguenti consigli e indicazioni devono venire osservati al momento del montaggio del climatizzatore a tetto:

D

PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!

In caso di operazioni al climatizzatore a tetto, interrompere tutte le alimentazioni di tensione.

!

ATTENZIONE! Rischio di lesioni!

• Se il climatizzatore viene montato in maniera errata, possono derivarne danni irreparabili e la sicurezza dell’utente può esserne pregiudicata.

• Se il climatizzatore a tetto non viene installato come previsto nelle presenti indicazioni di montaggio, il produttore non si assume

• nessuna responsabilità per guasti o per la sicurezza del climatizzatore a tetto, in modo particolare per danni alle persone o materiali.

Per tutte le operazioni, indossare l’abbigliamento di protezione previsto (p. es. occhiali di protezione, guanti di protezione).

98

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 99 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montaggio

A

AVVISO! Pericolo di danni!

• Al momento del montaggio del climatizzatore a tetto, osservare sempre la statica del veicolo e isolare tutte le aperture che si sono create durante il montaggio.

• Prima di accedere al tetto del veicolo, verificare se effettivamente le persone vi possono camminare sopra. Eventualmente rivolgersi al produttore del veicolo per sapere il carico ammesso sul tetto.

Indicazioni relative al trasporto

Sorreggere sempre il climatizzatore a tetto in due.

Per la movimentazione del climatizzatore a tetto, sollevarlo sempre e non trascinarlo mai sul tetto (fig.

2 A ).

Non sollevarlo mai per la feritoia di areazione posteriore (fig.

2 B ).

Indicazioni relative al luogo di montaggio

Prima del montaggio del climatizzatore a tetto, controllare se questa operazione potrebbe danneggiare il climatizzatore stesso o i componenti del veicolo (p. es. luci, armadi, porte).

Prima del montaggio, assicurarsi presso il produttore del veicolo se il veicolo in questione è adatto al peso statico e ai carichi del climatizzatore a veicolo in movimento. Il produttore del climatizzatore a tetto non si assume alcuna responsabilità.

Il produttore del veicolo ha probabilmente già previsto dei punti in cui è possibile inserire le aperture per il montaggio del climatizzatore a tetto senza pericoli per la statica del veicolo e che non comportino il taglio dei cavi.

Per il montaggio scegliere una zona piana e sufficientemente piatta posta al centro fra i due profili longitudinali del tetto del veicolo.

La pendenza della superficie di montaggio del tetto non può essere superiore a

10°.

Il climatizzatore a tetto deve essere installato a un'altezza di almeno 2 metri.

Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano stati collocati o montati oggetti infiammabili. La distanza deve essere di almeno 50 cm.

Assicurarsi che nell’abitacolo del veicolo non siano presenti ostacoli per il fissaggio dell’unità di fuoriuscita dell’aria e per dell’uscita dell’aria raffreddata mediante i bocchettoni orientabili di distribuzione dell’aria.

99

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 100 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montaggio

FreshLight

Per motivi di sicurezza, accertarsi che il montaggio del climatizzatore a tetto (in caso di perforazioni ed avvitature ecc.) non avvenga lungo la posa dei cablaggi preesistenti, in particolare di quelli non a vista, delle linee e di altri componenti situati nell’area di installazione!

Indicazioni relative al sistema elettrico

L’allacciamento elettrico del climatizzatore a tetto deve essere eseguito da personale specializzato.

Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.

Se si desidera accendere le luci anche senza alimentazione di tensione da

230 V w

, assicurarsi che sia presente un cavo di alimentazione da 12 V g

dalla batteria al climatizzatore a tetto.

Non posare i cavi da 230 V w e da 12/24 V g nella stessa canalina (guaina).

Non posare le linee in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conducono elettricità (metalli).

Montare sul lato di montaggio un interruttore onnipolare con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.

Quando il dispositivo è collegato alla rete, è assolutamente necessario che la tensione 230 V sia sempre controllata da un interruttore differenziale.

Verificare che il cavo di collegamento a terra del climatizzatore sia collegato al sistema di messa a terra del veicolo.

Per il montaggio del climatizzatore a tetto è possibile scegliere due soluzioni:

• Creazione di una nuova apertura (capitolo “Creazione di una nuova apertura” a pagina 100). In questo caso, la nuova apertura deve venire rafforzata con il montaggio di un telaio adatto.

• Usare il portello presente sul tetto del veicolo (tettuccio di areazione) (capitolo

“Montaggio in una apertura del portello del tetto preesistente” a pagina 101).

8.2

Creazione di una nuova apertura

Vedi fig.

3

Scegliere un’area del tetto al centro fra i due profili longitudinali.

Contrassegnare il luogo e le dimensioni dell’apertura con la dima in dotazione

( A e B ).

In alternativa potete eseguire due piccole aperture ( C ).

100

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 101 Montag, 19. August 2019 6:14 18

IT

FreshLight Montaggio

Vedi fig.

4

Levare gli angoli con il trapano ( A ).

Tagliare con cura l’apertura sul tetto con un gattuccio o uno strumento simile ( B ).

Prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici.

Vedi fig.

5

➤ Stabilire prima dell’installazione se l’apertura sul tetto deve essere rinforzata.

➤ Rimuovere la schiuma a seconda della larghezza dei listelli di rinforzo (non in dotazione) ( A ).

➤ Adattare i listelli di rinforzo ( B ).

8.3

Montaggio in una apertura del portello del tetto preesistente

I

NOTA

• Il montaggio del climatizzatore a tetto può venire eseguito nelle

• aperture preesistenti del portello. Per le dimensioni, osservare fig.

3 .

Smaltire separatamente tutti i residui di materiali, colla, silicone e guarnizioni. Attenersi alla normativa sullo smaltimento.

• Il costruttore si assume la responsabilità esclusivamente per i pezzi in dotazione. In caso di montaggio dell’impianto con pezzi non originali decade la garanzia.

Vedi fig.

6

Rimuovere tutte le viti e gli elementi di fissaggio dell’oblò del tetto.

Rimuovere l’oblò del tetto.

Vedi fig.

7

Con un raschietto o simile rimuovere il materiale di guarnizione situato intorno all’apertura.

Vedi fig.

8

A

AVVISO!

Osservare le indicazioni del produttore del mastice.

Chiudere i fori per vite e le cavità con un sigillante butilico plastico non indurente

(p. es. SikaLastomer-710).

101

FreshLight2200-I-16s.book Seite 102 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montaggio FreshLight

8.4

D

Posa dei cavi di collegamento

PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!

Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che non vi sia tensione!

Il climatizzatore a tetto deve essere collegato a un circuito elettrico che sia in grado di fornire la corrente necessaria (vedi capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 108).

➤ Scegliere la sezione del cavo a seconda della sua lunghezza:

– Lunghezza < 7,5 m: 1,5 mm²

– Lunghezza > 7,5 m: 2,5 mm²

Vedi fig.

9

➤ Eseguire su un lato un’apertura per il passaggio del cavo di collegamento elettrico.

➤ Far passare il cavo da 230 V w attraverso l’apertura all’interno dell’abitacolo.

Se si intende inserire l’illuminazione senza tensione da 230 V:

➤ Collegare un cavo al polo positivo della batteria del veicolo, e l’altro cavo al polo negativo.

Far passare i cavi da 12 V w

attraverso l’apertura all’interno dell’abitacolo.

8.5

A

Montaggio del climatizzatore a tetto

AVVISO! Pericolo di danni!

Prestare attenzione alla statica del tetto del veicolo. Il tetto del veicolo deve poter supportare il peso del climatizzatore a tetto. Il tetto non deve cedere sotto il peso dell’impianto, né deformarsi anche dopo che è trascorso molto tempo.

Vedi fig.

0

Collocare il climatizzatore a tetto sul tetto del veicolo.

Collocare il climatizzatore a tetto sull’apertura di montaggio.

Osservare la direzione di marcia.

102

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 103 Montag, 19. August 2019 6:14 18

IT

FreshLight Montaggio

Fissaggio del climatizzatore a tetto

Vedi fig.

a

Montare le staffe di fissaggio ognuna con due lunghe viti di fissaggio.

Iniziare con entrambe le staffe di fissaggio esterne.

Vedi fig.

b

A

AVVISO! Pericolo di danni!

Rispettare la coppia di serraggio specificata!

Serrare le viti con una chiave dinamometrica a una coppia di serraggio di

2,5 Nm.

Allacciamento elettrico

Vedi fig.

c

Cavo da 230 V w

Collegare il climatizzatore a tetto a un’alimentazione di tensione da 230 V.

Collegare i relativi cavi ( 1 ) al rispettivo connettore per cavi ( 2 ).

Interruttore remoto delle luci (non incluso nella fornitura)

È possibile collegare le luci a un interruttore remoto delle luci. In questo modo è possibile accendere le luci da lontano.

A questo scopo procedere come segue.

➤ Estrarre la spina a 2-poli ( 3 ) dalla presa sulla piastra dell’uscita dell’aria raffreddata.

➤ Collegare i due cavi dell’interruttore remoto delle luci con la spina a 2-poli ( 3 ).

➤ Inserire la spina a 2-poli ( 3 ) nella presa sulla scheda.

Cavo da 12 V g

È possibile collegare le luci alla batteria. In questo modo è possibile accendere le luci anche se non è stata collegata la tensione a 230 V.

A questo scopo procedere come segue.

➤ Estrarre la spina a 2-poli ( 4 ) dalla presa sulla piastra principale.

➤ Collegare il cavo positivo ( 5 ) alla spina.

103

FreshLight2200-I-16s.book Seite 104 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montaggio

Collegare il cavo negativo ( 6 ) alla spina.

FreshLight

Collegamento dell’unità di uscita dell’aria col climatizzatore a tetto

Vedi fig.

d

Rimuovere le coperture del filtro premontate ( 1 ).

Rimuovere i filtri dell’aria premontati ( 2 ).

Montaggio delle guarnizioni

Vedi fig.

e

Montare le guarnizioni ( 1 ).

Determinare lo spessore secondo la seguente tabella:

Spessore del tetto

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Spessore h della guarnizione

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

Collegamento della scheda

Vedi fig.

f

Inserire la spina a 12 poli ( 1 ) nella presa ( 4 ) sulla piastra dell’uscita dell’aria raffreddata.

Inserire la spina a 2 poli ( 2 ) nella presa ( 3 ) sulla piastra.

8.6

Montaggio dell’uscita dell’aria raffreddata

Vedi fig.

g

Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria con le viti di fissaggio corte ( 1 ) alle staffe di fissaggio.

104

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 105 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Eliminazione dei disturbi

Infilare il cappuccio di protezione ( 2 ) nei fori sopra il telaio di fissaggio.

Vedi fig.

h

Montare il filtro dell’aria nell’ordine indicato.

Vedi fig.

i

Montare le coperture del filtro.

Fare registrare l’altezza e il peso modificati del veicolo nella carta di circolazione.

9 Eliminazione dei disturbi

Disturbo

Il climatizzatore a tetto si spegne in continuazione

Nessuna capacità di raffreddamento

Causa Eliminazione

Il rilevatore di congelamento si è attivato.

La temperatura esterna è troppo bassa o tutte le bocchette dell’aria sono chiuse.

Il climatizzatore a tetto non è impostato sulla modalità di raffreddamento.

Impostare il climatizzatore a tetto sulla modalità di raffreddamento.

La temperatura ambiente è superiore a

52 °C.

Il climatizzatore a tetto è adatto solamente a temperature ambiente fino a

52 °C.

La temperatura impostata è superiore alla temperatura ambiente.

Selezionare una temperatura inferiore.

La temperatura ambiente è inferiore a

16 °C.

Un sensore di temperatura è difettoso.

Il ventilatore dell’evaporatore è danneggiato.

Il climatizzatore a tetto è adatto solamente a temperature ambiente a partire da 16 °C.

Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.

Il ventilatore del condensatore è danneggiato.

105

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 106 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Eliminazione dei disturbi FreshLight

Disturbo

Nessuna capacità di riscaldamento

Cattiva capacità di aerazione

Infiltrazione di acqua nel veicolo

Il climatizzatore a tetto non si accende

Causa

La temperatura ambiente è superiore a 30 °C.

La temperatura ambiente è superiore a 2 °C.

La temperatura impostata è superiore a

30 °C.

Il climatizzatore a tetto non è impostato sulla modalità riscaldamento.

Un sensore di temperatura è difettoso.

L’aspirazione d’aria è intasata.

Il ventilatore è difettoso.

Le aperture di scarico per l’acqua di condensazione sono intasate.

Le guarnizioni sono danneggiate.

Non è presente la tensione di alimentazione (230 V).

La tensione è troppo bassa (inferiore a 200 V).

Il trasformatore di tensione è difettoso.

Un sensore di temperatura è difettoso.

La protezione elettrica dell’alimentazione di tensione è troppo bassa.

Eliminazione

Utilizzare la funzione di riscaldamento del climatizzatore a tetto solo ad una temperatura inferiore a 30 °C.

La funzione di riscaldamento del climatizzatore a tetto è adatta solamente a temperature ambiente fino a 2 °C.

Selezionare una temperatura inferiore.

Impostare l’impianto sulla modalità riscaldamento.

Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.

Rimuovere le foglie e lo sporco dalle lamelle di ventilazione sul climatizzatore a tetto.

Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.

Pulire le aperture di scarico per l’acqua di condensazione.

Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.

Controllare l’alimentazione di tensione.

Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.

Il climatizzatore a tetto non si spegne

Un sensore di temperatura è difettoso.

La protezione elettrica dell’alimentazione di tensione è troppo bassa.

Controllare la protezione elettrica dell’alimentazione di tensione.

Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.

Controllare la protezione elettrica dell’alimentazione di tensione.

106

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 107 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

10 Smaltimento

Smaltimento

Prescrizioni relative alla protezione ambientale e allo smaltimento corretto

Tutte le organizzazioni sono tenute ad adottare una serie di misure per riconoscere, valutare e controllare l’impatto che le proprie attività (produzione, prodotti, service ecc.) hanno sull’ambiente.

In caso di forte impatto sull’ambiente, le misure da adottare devono considerare i seguenti fattori:

Uso di materie prime e risorse naturali

Emissioni atmosferiche

Fuoriuscita di liquidi

Smaltimento e riciclaggio

Contaminazione del suolo

Per ridurre al minimo gli effetti sull’ambiente, il produttore indica di seguito una serie di simboli che devono considerare tutti coloro che (per qualsiasi ragione) utilizzano il dispositivo.

• Il materiale di imballaggio deve venire smaltito in conformità alle norme vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclato).

• Tutti i componenti del prodotto devono venire smaltiti in conformità alle norme vigenti nel Paese in cui avviene lo smaltimento (meglio se riciclati).

• Per smaltimento corretto si intende la consegna dell’apparecchio in un centro di riciclaggio autorizzato. In questo modo si è sicuri che tutti i componenti riciclabili possano venire riutilizzati e che i materiali rimanenti vengano smaltiti correttamente.

• Per evitare il ristagno di aria viziata, che è dannoso alla salute dell’utente, durante l’installazione assicurarsi che l’ambiente sia sufficientemente ventilato.

• Durante l’esercizio e la manutenzione, assicurarsi che i prodotti di scarto pericolosi (olio, grasso, ecc.) vengano smaltiti correttamente.

• Mantenere un livello di intensità acustica basso per ridurre l’inquinamento acustico.

Ulteriori informazioni relative alla disinstallazione corretta dei nostri prodotti si trovano all’interno dei manuali di riciclaggio alla pagina www.dometic.com.

➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.

107

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 108 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Specifiche tecniche FreshLight

Durante l’esercizio e le operazioni di riparazione o di manutenzione, prestare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento e a non far fuoriuscire il liquido refrigerante. Esso funziona come un gas a effetto serra e pertanto non deve venire rilasciato nell’ambiente.

M

Quando si disinserisce definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento.

Smaltire il prodotto attenendosi alle norme relative al riciclaggio e allo smaltimento presso un’azienda di smaltimento autorizzata.

B Proteggete l'ambiente!

Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici.

Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.

11 Specifiche tecniche

Capacità di raffreddamento in riferimento alla norma ISO 5151:

Capacità di riscaldamento:

Tensione nominale di ingresso:

Corrente assorbita nella modalità raffreddamento

Fusibile necessario:

Corrente assorbita nella modalità riscaldamento:

Fusibile necessario:

Intervallo di variazione della temperatura di esercizio:

Refrigerante:

Quantità di refrigerante:

Equivalente CO

2

:

Potenziale di riscaldamento globale (GWP):

108

Dometic FreshLight2200

2050 W max 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

Da 0 °C a +52 °C

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

IT

FreshLight2200-I-16s.book Seite 109 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Ventilatore:

Classe di protezione:

Volume max. dell’abitacolo del veicolo

(con pareti isolate):

Emissioni acustiche:

Dimensioni Lu x La x H:

174

1105

931

Specifiche tecniche

Dometic FreshLight2200

4 livelli di ventilazione

1 modalità automatica

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(altezza sopra al tetto del veicolo)

758

196

Peso:

Certificati di controllo:

880

684

Contiene gas fluorurati a effetto serra

Apparecchiature ermeticamente sigillate

550 ca. 42 kg

IT

109

FreshLight2200-I-16s.book Seite 110 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Verklaring van de symbolen FreshLight

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.

Inhoudsopgave

1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

3 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

5 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

6 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

7 Identificatieplaatjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

1 Verklaring van de symbolen

D

GEVAAR!

Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.

!

WAARSCHUWING!

Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.

!

VOORZICHTIG!

Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.

110

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 111 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Veiligheids- en montage-instructies

A

LET OP!

Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden.

I

INSTRUCTIE

Meer informatie over de bediening van het product.

2 Veiligheids- en montage-instructies

Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht!

De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: montage- of aansluitfouten beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning

• veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant

• gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen

Neem de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van elektrische toestellen, ter bescherming tegen: elektrische schokken brandgevaar verwondingen

2.1

Het toestel gebruiken

!

WAARSCHUWING!

• De montage en reparaties aan de airco dakunit mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn met de betreffende gevaren en voorschriften. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met het servicesteunpunt in uw land (adressen aan de achterzijde).

111

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 112 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Veiligheids- en montage-instructies FreshLight

!

VOORZICHTIG!

• De airco dakunit moet zo veilig geïnstalleerd worden, dat deze niet naar beneden kan vallen.

Bij brand maakt u het bovenste deksel van de airco dakunit niet los, maar gebruikt u goedgekeurde blusmiddelen. Gebruik geen water om te blussen.

Gebruik de airco dakunit alleen als de behuizing en de leidingen onbeschadigd zijn.

Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.

Plaats de airco dakunit niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of in gesloten ruimtes.

Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!

Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uitgaan niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen gebruiken.

Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de luchtuitlaat zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand moet minstens

50 cm bedragen.

• Grijp niet in ventilatie-uitlaten en steek geen vreemde voorwerpen in de installatie.

A LET OP!

• Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.

• De airco dakunit is niet geschikt voor gebruik in landbouw- en bouwmachines.

Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit.

Bij een aangebouwde airco dakunit mag u in geen geval met uw camper de wasstraat inrijden.

• Als er storingen in het koelmiddelcircuit van de installatie optreden, moet de installatie door een gespecialiseerde firma gecontroleerd en naar behoren gerepareerd worden. Het koelmiddel mag in geen geval in de vrije lucht worden afgelaten.

112

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 113 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Doelgroep van deze handleiding

I

INSTRUCTIE

• Informeer a.u.b. bij de fabrikant van het voertuig of door de installatie van de airco dakunit (opbouwhoogte 210 mm) een inspectie (volgens

§ 19 StVZO) nodig is evenals een wijziging van de vermelding van de voertuighoogte in de voertuigpapieren.

2.2

De elektrische leidingen hanteren

!

WAARSCHUWING!

• De elektrische aansluiting mag alleen door een gespecialiseerde firma uitgevoerd worden (bijvoorbeeld in Duitsland VDE 0100, deel 721).

!

VOORZICHTIG!

• Bevestig en installeer de leidingen zodanig, dat er geen struikelgevaar ontstaat en beschadiging van de kabel uitgesloten is.

A LET OP!

• Als leidingen door wanden met scherpe randen geleid moeten worden, gebruikt u holle buizen of leidingdoorvoeren.

• Installeer geen losse of scherp geknikte leidingen op elektrisch geleidend materiaal (metaal).

• Trek niet aan leidingen.

3 Doelgroep van deze handleiding

Deze handleiding is bestemd voor vakmensen in werkplaatsen die bekend zijn met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen.

4 Omvang van de levering

Nr. in afb.

1

1

2

3

4

5

Aantal

1

1

3

4

2

Omschrijving

Airco dakunit

Luchtunit

Bevestigingsbeugel

Luchtfilter

Filterafdekking

113

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 114 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Toebehoren

Nr. in afb.

1

8

9

6

7

10

11

Aantal

6

6

4

3

4

1

Omschrijving

Afdichting

Kabelverbinder

Lange bevestigingsschroef

Korte bevestigingsschroef

Afdekkap

Afstandsbediening

5 Toebehoren

Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):

Omschrijving

DC-uitbreidingsset DSP-T 12

DC-uitbreidingsset DSP-T 24

Artikelnummer

9600007286

9600007287

I

INSTRUCTIE

Met een DC-uitbreidingsset (toebehoren) kan de dakairco Dometic

FreshLight ook voor de rijmodus worden uitgebreid.

6 Gebruik volgens de voorschriften

Met de dakairco Dometic FreshLight inclusief ingebouwd dakraam kunnen de binnenruimtes van campers en caravans met koele of warme lucht worden geklimatiseerd.

De airco dakunit is niet geschikt voor de installatie in bouwmachines, landbouwmachines of vergelijkbare werktoestellen. Bij te sterke trillingen kan het toestel niet goed functioneren.

Gebruik de airco dakunit niet bij omgevingstemperaturen boven 52 °C.

Gebruik de dakairco in de klimaatmodus „verwarmen” niet bij binnentemperaturen boven 30 °C.

De verwarmingsmodus wordt bij buitentemperaturen van boven de +2 °C aanbevolen.

114

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 115 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Identificatieplaatjes

I

INSTRUCTIE

Aanvullende informatie over de airco dakunit, de technische beschrijving of de bediening vindt u in de gebruiksaanwijzing.

7 Identificatieplaatjes

Op de airco dakunit Dometic FreshLight zijn identificatieplaatjes aangebracht. Deze identificatieplaatjes informeren de gebruiker en de installateur over toestelspecificaties.

8

!

Montage

VOORZICHTIG! Gevaar voor verwonding!

De montage van de airco dakunit mag uitsluitend door daarvoor opgeleide vakmensen uitgevoerd worden. De volgende informatie is bestemd voor vakmensen die bekend zijn met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen.

8.1

Instructies voor de montage

Voor de montage van de airco dakunit dient u deze montagehandleiding volledig te lezen.

De volgende tips en instructies moeten bij de montage van de airco dakunit in acht genomen worden:

D

GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!

Onderbreek bij werkzaamheden aan de airco dakunit alle spanningsvoorzieningen.

115

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 116 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

!

VOORZICHTIG! Gevaar voor verwonding!

• Een verkeerde montage van de airconditioning kan tot onherstelbare schade aan het toestel leiden en de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen.

• Indien de airco dakunit niet volgens deze montagehandleiding geïnstalleerd wordt, kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden

• voor bedrijfsstoringen noch voor de veiligheid van de airco dakunit, in het bijzonder niet voor lichamelijk letsel en/of materiële schade.

Draag bij alle werkzaamheden de voorgeschreven beschermende kleding (bijvoorbeeld veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen).

A

LET OP! Gevaar voor beschadiging!

• Let bij de montage van de airco dakunit altijd op het evenwicht van het voertuig en zorg voor een goede afdichting van alle openingen

• die bij de montage ontstaan.

Voordat u op het dak van het voertuig gaat staan, dient u na te gaan of het dak daarvoor geschikt is. Toegestane dakbelastingen kunt u bij de fabrikant van het voertuig navragen.

Instructies voor het transport

Draag de airco dakunit altijd met twee personen.

Til de airco dakunit altijd op als u hem wilt verplaatsen, trek de unit niet over het dak (afb.

2 A ).

Gebruik voor het optillen niet de achterste ventilatiesleuven (afb.

2 B ).

Instructies voor de montageplaats

Controleer voor de montage van de airco dakunit of door de montage van de unit eventueel voertuigcomponenten beschadigd kunnen raken

(bijvoorbeeld lampen, kasten, deuren).

Voor de montage dient u via de fabrikant van het voertuig na te gaan of de opbouw voor het statische gewicht en de belastingen door de airconditioning geschikt is voor een voertuig in beweging. De fabrikant van de airco dakunit kan niet aansprakelijk gesteld worden.

De fabrikant van het voertuig heeft mogelijk al voor plaatsen gezorgd waar de opening voor de montage van de airco dakunit aangebracht kan worden, zonder gevaar voor verzwakking van de opbouw of het doorsnijden van stroomkabels.

Kies als montageplaats een vlakke en voldoende effen zone in het midden van twee langsprofielen van het voertuigdak.

De dakhelling van het montagevlak mag niet meer dan 10° bedragen.

116

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 117 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Montage

De dakairco moet op een hoogte van minstens 2 meter worden geïnstalleerd.

Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de luchtuitlaat zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand dient minstens 50 cm te bedragen.

Zorg ervoor dat er binnen in het voertuig geen hindernis bestaat voor het bevestigen van de luchtunit en het vrijkomen van de gekoelde lucht via de zwenkbare luchtverdelers.

Let om veiligheidsredenen bij de montage van de airco dakunit (bij het boren en schroeven enz.) op het verloop van aanwezige, met name onzichtbare kabelstrengen, leidingen en andere componenten die zich in het montagebereik bevinden!

Instructies voor het elektrische systeem

Laat de airco dakunit alleen door een vakman elektrisch aansluiten.

Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoorziening.

Indien de verlichting ook zonder 230-V w -spanningsvoorziening inschakelbaar moet zijn, zorgt u ervoor dat een 12-V g -toevoerleiding van de accu naar de airco dakunit aanwezig is.

Installeer 230-V w

-leidingen en 12/24-V g

-leidingen niet samen in dezelfde kabelgoot (holle buis).

Installeer de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend materiaal (metaal).

Monteer op de montagezijde een dubbelpolige schakelaar met een contactopening van minimaal 3 mm.

Als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de 230 V-spanningsvoorziening met een aardlekschakelaar is beveiligd.

Zorg ervoor dat de aardingskabel van de airco is verbonden met het aardingssysteem van het voertuig.

Voor de montage van de airco dakunit kunt u kiezen uit twee verschillende methoden:

• Een nieuwe opening aanbrengen (hoofdstuk „Een nieuwe opening maken” op pagina 118). In dit geval moet in de nieuwe opening ter versteviging een passend frame gemonteerd worden.

• Gebruik van de aanwezige dakraamopeningen in het voertuig (ventilatieraam)

(hoofdstuk „In een aanwezige dakraamopening monteren” op pagina 118).

NL

117

FreshLight2200-I-16s.book Seite 118 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

8.2

Een nieuwe opening maken

Zie afb.

3

Kies op het dak een zone in het midden van twee langsprofielen.

Teken de positie en afmeting van de opening met behulp van de sjabloon voor, die bij de verpakking is meegeleverd ( A en B ).

Alternatief kunt u twee kleine openingen maken ( C ).

Zie afb.

4

➤ Boor de hoeken uit ( A ).

➤ Snijd de opening op het dak zorgvuldig met een decoupeerzaag of iets dergelijks uit ( B ).

Let er daarbij op dat er geen elektrische kabels beschadigd raken.

Zie afb.

5

Bepaal voor de montage of de dakopening verstevigd moet worden.

Verwijder de schuimvulling overeenkomstig de breedte van uw verstevigingslijsten (niet bij de levering inbegrepen) ( A ).

Pas de verstevigingslijsten erin ( B ).

8.3

I

In een aanwezige dakraamopening monteren

INSTRUCTIE

• De airco dakunit kan in aanwezige dakraamopeningen met de afmetingen volgens afb.

3 gemonteerd worden.

• Voer al het afvalmateriaal, inclusief lijm, silicone en afdichtingen

• gescheiden af. Neem hierbij de afvoervoorschriften in acht.

De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij de levering zijn inbegrepen. Bij de montage van de installatie samen met onderdelen van andere fabrikanten vervalt de aanspraak op garantie.

Zie afb.

6

➤ Verwijder alle schroeven en bevestigingen van het aanwezige dakraam.

➤ Verwijder het dakraam.

118

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 119 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montage

Zie afb.

7

Verwijder het afdichtingsmateriaal rond de opening met een krabber of iets dergelijks.

Zie afb.

8

A

LET OP!

Neem ook de instructies van de fabrikant van het afdichtingsmiddel in acht.

➤ Dicht de schroefgaten en uitsparingen af met een plastisch niet-hardend butylafdichtingsmateriaal (bijvoorbeeld SikaLastomer-710).

8.4

D

De aansluitleidingen installeren

GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!

Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor gezorgd worden dat er geen spanning meer is!

De airco dakunit moet op een stroomkring aangesloten worden die in staat is om de benodigde stroom te leveren (zie hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 126).

Kies de leidingdiameter overeenkomstig de leidinglengte:

– Lengte < 7,5 m: 1,5 mm²

– Lengte > 7,5 m: 2,5 mm²

Zie afb.

9

Breng aan één zijde een opening aan voor het doorvoeren van de elektrische voedingskabels.

Installeer de 230-V w

-leiding door de opening binnen in het voertuig.

Indien de verlichting zonder 230-V w

-spanning inschakelbaar moet zijn:

Sluit telkens een leiding aan op de pluspool en de minpool van de voertuigaccu.

Installeer de 12-V g

-leidingen door de opening binnen in het voertuig.

119

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 120 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

8.5

A

De airco dakunit monteren

LET OP! Gevaar voor beschadiging!

Houd rekening met het evenwicht van het voertuigdak. Het voertuigdak moet het gewicht van de airco dakunit kunnen dragen. Het dak mag door het gewicht van de installatie ook op lange termijn niet ingedeukt worden en de vorm ervan mag ook niet veranderen.

Zie afb.

0

➤ Til de airco dakunit op het dak van het voertuig.

➤ Plaats de airco dakunit over de montageopening.

Neem de rijrichting in acht.

De airco dakunit bevestigen

Zie afb.

a

Monteer de bevestigingsbeugels met telkens twee lange bevestigingsschroeven.

Begin met de twee buitenste bevestigingsbeugels.

Zie afb.

b

A

LET OP! Gevaar voor beschadiging!

Neem het aangegeven aanhaalmoment in acht!

Draai de schroeven met een momentsleutel en een aanhaalmoment van 2,5 Nm vast.

Elektrisch aansluiten

Zie afb.

c

230-V w

-leiding

Sluit de airco dakunit aan op de 230-V w

-spanningsvoorziening.

Sluit de bijbehorende leidingen ( 1 ) op telkens een kabelbinder ( 2 ) aan.

Lichtschakelaar op afstand (niet bij de levering inbegrepen)

U kunt de verlichting aansluiten op een lichtschakelaar op afstand. Daardoor kunt u de verlichting op afstand inschakelen.

120

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 121 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montage

Ga hiervoor als volgt te werk:

Trek de 2-polige stekker ( 3 ) uit de bus op de printplaat van de luchtunit.

Verbind de twee kabels van de lichtschakelaar op afstand met de 2-polige stekker ( 3 ).

Steek de 2-polige stekker ( 3 ) in de bus op de printplaat.

12-V g

-leiding

U kunt de verlichting op de accu aansluiten. Daardoor kunt u de verlichting ook inschakelen, als er geen 230-V w

-spanning is aangesloten.

Ga hiervoor als volgt te werk:

Trek de 2-polige stekker ( 4 ) uit de bus op de hoofdprintplaat.

Verbind de pluskabel ( 5 ) met de stekker.

Verbind de minkabel ( 6 ) met de stekker.

Luchtunit met de dakairco verbinden

Zie afb.

d

Verwijder de voorgemonteerde filterafdekkingen ( 1 ).

Verwijder de voorgemonteerde luchtfilters ( 2 ).

Afdichtingen monteren

Zie afb.

e

Monteer de afdichtingen ( 1 ).

Bepaal de dikte overeenkomstig de onderstaande tabel:

Plafonddikte

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

Dikte h van de afdichting

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

NL

121

FreshLight2200-I-16s.book Seite 122 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montage FreshLight

Plafonddikte

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Dikte h van de afdichting

50 mm

55 mm

De printplaat aansluiten

Zie afb.

f

➤ Steek de 12-polige stekker ( 1 ) in de bus ( 4 ) op de printplaat van de luchtunit.

➤ Steek de 2-polige stekker ( 2 ) in de bus ( 3 ) op de printplaat.

8.6

De luchtunit monteren

Zie afb.

g

➤ Bevestig de luchtunit met de korte bevestigingsschroeven ( 1 ) aan de bevestigingsbeugels.

➤ Steek de afdekkappen ( 2 ) in de boorgaten boven de bevestigingsschroeven.

Zie afb.

h

➤ Monteer de luchtfilters in de aangegeven volgorde.

Zie afb.

i

➤ Monteer de filterafdekkingen.

➤ Laat de gewijzigde voertuighoogte en het gewijzigde gewicht in de voertuigpapieren opnemen.

122

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 123 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

9 Verhelpen van storingen

Verhelpen van storingen

Storing

De airco dakunit schakelt steeds uit

Geen koelvermogen

Oorzaak

De ijssensor heeft geschakeld.

De airco dakunit is niet op koelen ingesteld.

Oplossing

Buitentemperatuur is te laag of alle luchtverdelers zijn gesloten.

Stel de airco dakunit in op koelen.

De omgevingstemperatuur is hoger dan

52 °C.

De ingestelde temperatuur is hoger dan de ruimtetemperatuur.

De airco dakunit is slechts voor een omgevingstemperatuur tot 52 °C ontworpen.

Selecteer een lagere temperatuur.

De omgevingstemperatuur is lager dan

16 °C.

Eén van de temperatuursensoren is defect.

De airco dakunit is uitsluitend ontworpen voor een omgevingstemperatuur vanaf 16 °C.

Neem contact op met een geautoriseerde werkplaats.

Geen verwarmingsvermogen

Slecht luchtvermogen

De verdamperventilator is beschadigd.

De condensorventilator is beschadigd.

De omgevingstemperatuur ligt boven 30 °C.

De omgevingstemperatuur ligt onder 2 °C.

De ingestelde temperatuur is hoger dan

30 °C.

De dakairco is niet op verwarmen ingesteld.

Eén van de temperatuursensoren is defect.

De luchtaanzuiging is verstopt.

De ventilator is defect.

Gebruik de verwarmingsfunctie van de dakairco alleen bij een temperatuur onder 30 °C.

De verwarmingsfunctie van de dakairco is uitsluitend ontworpen voor een omgevingstemperatuur tot

2 °C.

Selecteer een lagere temperatuur.

Stel de dakairco in op verwarmen.

Neem contact op met een geautoriseerde werkplaats.

Verwijder bladeren en ander vuil van de ventilatielamellen op de airco dakunit.

Neem contact op met een geautoriseerde werkplaats.

123

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 124 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Afvoer FreshLight

Storing Oorzaak Oplossing

Waterlekken in het voertuig

De airco dakunit schakelt niet in

De afvoeropeningen voor condenswater zijn verstopt.

De afdichtingen zijn beschadigd.

Er is geen voedingsspanning (230 V aanwezig.

w

)

Reinig de afvoeropeningen voor condenswater.

Neem contact op met een geautoriseerde werkplaats.

Controleer de spanningsvoorziening.

De spanning is te laag (onder 200 V w

).

De spanningsomvormer is defect.

Neem contact op met een geautoriseerde werkplaats.

Eén van de temperatuursensoren is defect.

De elektrische beveiliging van de spanningsvoorziening is te laag.

De airco dakunit schakelt niet uit

Eén van de temperatuursensoren is defect.

De elektrische beveiliging van de spanningsvoorziening is te laag.

Controleer de elektrische beveiliging van de spanningsvoorziening.

Neem contact op met een geautoriseerde werkplaats.

Controleer de elektrische beveiliging van de spanningsvoorziening.

10 Afvoer

Voorschriften voor milieubescherming en vakkundige afvoer

Alle organisaties moeten diverse maatregelen treffen om de invloed die hun activiteiten (fabricage, producten, service, enz.) op het milieu hebben, te herkennen, te beoordelen en te controleren.

Bij de te treffen maatregelen voor de herkenning van aanzienlijke effecten op het milieu dient rekening te worden gehouden met de volgende factoren: gebruik van grondstoffen en natuurlijke hulpbronnen emissies in de atmosfeer vrijkomen van vloeistoffen afvoer en recycling bodemverontreiniging

Om de gevolgen voor het milieu te minimaliseren, geeft de fabrikant hierna een aantal aanwijzingen waarmee een ieder rekening dient te houden die (om welke reden dan ook) tijdens de levensduur met het toestel te maken heeft.

124

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 125 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Afvoer

Het volledige verpakkingsmateriaal dient overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afgevoerd (bij voorkeur gerecycled).

Alle productcomponenten dienen overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het land waarin de afvoer plaatsvindt, te worden afgevoerd (bij voorkeur gerecycled).

Voor de correcte afvoer moet het toestel naar een geautoriseerd recyclingcentrum worden gebracht, zodat is gegarandeerd dat alle recyclebare componenten worden hergebruikt en de overige materialen correct worden behandeld.

Zorg er tijdens de installatie voor dat de ruimte voldoende is geventileerd, om te voorkomen dat er benauwde lucht ontstaat die schadelijk kan zijn voor de gezondheid van de bediener.

Zorg er tijdens het gebruik en de onderhoudswerkzaamheden voor dat alle schadelijke afvalproducten (olie, vet e.d.) volgens de voorschriften worden afgevoerd.

Houd het geluidsniveau ter beperking van de geluidsoverlast laag.

Aanvullende informatie over de correcte demontage van onze producten vindt u in de recycling-handleidingen op www.dometic.com.

➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.

➤ Let er tijdens het gebruik en bij reparaties en onderhoudswerkzaamheden op dat het koelcircuit niet beschadigd wordt en het koelmiddel niet kan ontsnappen.

Het werkt als broeikasgas en mag niet in het milieu terechtkomen.

M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, vraagt u bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw dealer naar de betreffende afvoervoorschriften.

➤ Voer het product uitsluitend af bij een geautoriseerd afvoerbedrijf overeenkomstig de geldende recyling- of afvoervoorschriften.

B

Bescherm uw milieu!

Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.

Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af.

125

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 126 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Technische gegevens

11 Technische gegevens

Koelvermogen volgens ISO 5151:

Verwarmingsvermogen:

Nominale ingangsspanning:

Stroomgebruik bij koelmodus:

Benodigde zekering:

Stroomgebruik bij verwarmingsmodus:

Benodigde zekering:

Bedrijfstemperatuur:

Koelmiddel:

Koelmiddelhoeveelheid:

CO

2

-equivalent:

Aardopwarmingsvermogen (GWP):

Ventilator:

Beschermklasse:

Max. ruimte-inhoud van het voertuig

(met geïsoleerde wanden):

Geluidsemissie:

Afmetingen l x b x h:

174

1105

931

FreshLight

Dometic FreshLight2200

2050 W max. 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C tot +52 °C

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 vent.-standen

1 automatische modus

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(hoogte boven voertuigdak)

758

196

880

684

550

126

NL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 127 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Gewicht:

Keurmerk/certificaat:

Technische gegevens

Dometic FreshLight2200 ca. 42 kg

Bevat gefluoreerde broeikasgassen

Hermetisch afgesloten apparatuur

NL

127

FreshLight2200-I-16s.book Seite 128 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Forklaring af symbolerne FreshLight

Original brugsanvisning

Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.

Indholdsfortegnelse

1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

2 Sikkerheds- og installationshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

3 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

4 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132

6 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132

7 Identifikationsskilte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

8 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140

10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143

1 Forklaring af symbolerne

D

FARE!

Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.

!

ADVARSEL!

Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.

!

FORSIGTIG!

Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.

128

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 129 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Sikkerheds- og installationshenvisninger

A

VIGTIGT!

Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås.

I

BEMÆRK

Supplerende informationer om betjening af produktet.

2 Sikkerheds- og installationshenvisninger

Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen!

Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:

Monterings- eller tilslutningsfejl

Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket tilslutningsspænding

Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten

Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen

Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:

Elektrisk stød

Brandfare

Kvæstelser

2.1

Omgang med apparatet

!

ADVARSEL!

• Montering af og reparationer på klimaanlægget til tagmontering må kun foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Ved reparationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land (adresser på bagsiden).

• El-apparater er ikke legetøj!

Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.

129

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 130 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Sikkerheds- og installationshenvisninger FreshLight

Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.

Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på klimaanlægget til tagmontering, men anvend tilladte brandslukningsmidler. Anvend ikke vand til slukning.

!

FORSIGTIG!

• Klimaanlægget til tagmontering skal installeres sikkert, så det ikke kan falde ned.

• Anvend kun klimaanlægget til tagmontering, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede.

• Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering i nærheden af antændelige væsker eller i lukkede rum.

Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften strømmer ud. Afstanden skal være på min. 50 cm.

• Grib ikke i ventilationsudgange, og stik ikke fremmedlegemer ind i anlægget.

A

VIGTIGT!

• Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.

• Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til anvendelse i landbrugs- og entreprenørmaskiner.

Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det.

Når der er monteret et klimaanlæg til tagmontering, må autocamperen under ingen omstændigheder køres ind i vaskeanlæg.

• Hvis der opstår fejl i anlæggets kølemiddelkredsløb, skal anlægget kontrolleres af fagfolk og repareres korrekt. Kølemidlet må under ingen omstændigheder lukkes ud i atmosfæren.

I BEMÆRK

• Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde skal godkendes (iht. § 19 i den tyske lov om indregistrering af motorkøretøjer) og ændres i indregistreringspapirerne (karosserihøjde 210 mm), når klimaanlægget til tagmontering monteres.

130

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 131 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Målgruppe for denne vejledning

2.2

Omgang med elektriske ledninger

!

ADVARSEL!

• Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagfolk (f.eks. i Tyskland –

VDE 0100, del 721).

!

FORSIGTIG!

• Fastgør og træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem og en beskadigelse af kablet er udelukket.

A

VIGTIGT!

• Hvis ledninger skal føres gennem vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.

• Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer (metal).

• Træk ikke i ledninger.

3 Målgruppe for denne vejledning

Denne vejledning henvender sig til fagfolk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.

4 Leveringsomfang

Nr. på fig.

1

6

7

4

5

8

9

1

2

3

Antal

4

3

4

2

6

6

1

1

3

Betegnelse

Klimaanlæg til tagmontering

Luftudstrømningsenhed

Fastgørelsesbøjle

Luftfilter

Filterafdækning

Tætning

Kabelbinder

Lang fastgørelsesskrue

Kort fastgørelsesskrue

131

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 132 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Antal

4

1

Betegnelse

Afdækningskappe

Fjernbetjening

FreshLight Tilbehør

Nr. på fig.

1

10

11

5 Tilbehør

Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):

Betegnelse

DC-udvidelsessæt DSP-T 12

DC-udvidelsessæt DSP-T 24

Artikelnummer

9600007286

9600007287

I

BEMÆRK

Med et DC-udvidelsessæt (tilbehør) kan klimaanlægget til tagmontering

Dometic FreshLight udvides til kørslen.

6 Korrekt brug

Klimaanlægget til tagmontering Dometic FreshLight med integreret tagvindue er i stand til at klimatisere det indvendige rum i autocampere og campingvogne med kølig eller varm luft.

Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til installation i entreprenørmaskiner, landbrugsmaskiner eller lignende arbejdsudstyr. Ved for kraftig vibrationspåvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.

Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering ved udetemperaturer over 52 °C.

Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering i klimamodusen „opvarmning“ ved rumtemperaturer over 30 °C.

Varmedriften anbefales ved udetemperaturer på over +2 °C.

I

BEMÆRK

Yderligere informationer om klimaanlægget til tagmontering som f.eks. den tekniske beskrivelse eller betjeningen findes i betjeningsvejledningen.

132

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 133 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Identifikationsskilte

7 Identifikationsskilte

På klimaanlægget til tagmontering Dometic FreshLight er der placeret identifikationsskilte. Disse identifikationsskilte informerer brugeren og installatøren om apparatets specifikationer.

8

!

Montering

FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!

Klimaanlægget til tagmontering må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende uddannelse. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.

8.1

Henvisninger vedr. monteringen

Før klimaanlægget til tagmontering monteres, skal denne monteringsvejledning læses fuldstændigt.

Følgende tips og henvisninger skal overholdes, når klimaanlægget til tagmontering monteres:

D

FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!

Afbryd alle spændingsforsyninger, når der arbejdes på klimaanlægget til tagmontering.

!

FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!

• En forkert montering af klimaanlægget kan føre til skader på appara-

• tet, der ikke kan repareres, og kan reducere brugerens sikkerhed.

Hvis klimaanlægget til tagmontering ikke installeres i overensstem-

• melse med denne monteringsvejledning, hæfter producenten hverken for driftsfejl eller for sikkerheden af klimaanlægget til tagmontering og især ikke for kvæstelser og/eller materielle skader.

Bær den foreskrevne beskyttelsesbeklædning (f.eks. beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker) ved alle arbejder.

133

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 134 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montering FreshLight

A

VIGTIGT! Fare for beskadigelse!

• Vær altid opmærksom på køretøjets ligevægt og på at tætne alle

åbninger, der er opstået ved monteringen, når klimaanlægget til tagmontering installeres.

• Før du går op på køretøjets tag, skal du kontrollere, om det er egnet hertil. Der kan forespørges om tilladte tagbelastninger hos køretøjsproducenten.

Henvisninger vedr. transporten

Vær altid to om at bære klimaanlægget til tagmontering.

Løft altid klimaanlægget til tagmontering for at bevæge det, træk det ikke over taget (fig.

2 A ).

Anvend ikke de bageste ventilationsåbninger (fig.

2 B ) til at løfte.

Henvisninger vedr. monteringsstedet

Kontrollér, før klimaanlægget til tagmontering monteres, om klimaanlægget til tagmontering ved installationen evt. kan beskadige komponenter i køretøjet

(f.eks. lamper, skabe, døre osv.).

Afklar før installationen hos køretøjsproducenten, om karosseriet er beregnet til den statiske vægt og belastningerne på grund af klimaanlægget, når køretøjet bevæger sig. Producenten af klimaanlægget til tagmontering hæfter ikke herfor.

Køretøjsproducenten har evt. allerede taget højde for steder, hvor åbningen til montering af klimaanlægget til tagmontering kan placeres uden fare for at svække karosseriet eller at afbryde strømkabler.

Vælg en flad og tilstrækkelig jævn zone i midten mellem to længdeprofiler i køretøjets tag som monteringssted.

Monteringsfladens taghældning må ikke være på mere end 10°.

Tagklimaanlægget skal installeres i en højde på mindst 2 meter.

Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften strømmer ud.

Afstanden bør være på min. 50 cm.

Kontrollér, at der i køretøjets indre ikke findes hindringer for at fastgøre luftudstrømningsenheden og for, at den afkølede luft strømmer ud gennem de drejelige luftfordelerdyser.

Når klimaanlægget til tagmontering installeres (når der bores, skrues osv.), skal det kontrolleres, at der ikke befinder sig kabelbundter, ledninger og andre komponenter, der ikke kan ses, i monteringsområdet!

134

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 135 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montering

Henvisninger vedr. el-systemet

Lad kun en elektriker tilslutte klimaanlægget til tagmontering elektrisk.

Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.

Hvis belysningen også skal kunne tændes uden 230 V w

-spændingsforsyning, skal du sikre, at der findes en 12 V g

-tilførselsledning fra batteriet til klimaanlægget til tagmontering.

Træk ikke 230 V w -ledninger og 12/24 V g -ledninger sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).

Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer

(metal).

Montér en kontakt, der afbryder alle ledere, med en kontaktåbning på mindst

3 mm på monteringssiden.

Hvis apparatet forsynes via lysnettet, skal 230 V-strømforsyningen være forsynet med en fejlstrømsafbryder.

Sørg for, at klimaanlæggets stelkabel er sluttet til køretøjets stel.

Ved installationen af klimaanlægget til tagmontering kan der vælges to forskellige løsninger:

• Etablering af en ny åbning (kapitlet „Etablering af ny åbning“ på side 135). I dette tilfælde skal der som forstærkning monteres en egnet ramme i den nye åbning.

• Anvendelse af eksisterende taglugeåbninger på køretøjet (ventilationsluge)

(kapitlet „Montering i en eksisterende taglugeåbning“ på side 136).

8.2

Etablering af ny åbning

Se fig.

3

Vælg en zone på taget i midten mellem to længdeprofiler.

Tegn åbningens placering og størrelse ved hjælp af skabelonen, der er indeholdt i emballagen ( A og B ).

Som alternativ kan du lave to små åbninger ( C ).

Se fig.

4

Bor hjørnerne ud ( A ).

Skær åbningen på taget omhyggeligt ud med en stiksav el.lign ( B ).

Sørg i den forbindelse for, at elektriske kabler ikke beskadiges.

DA

135

FreshLight2200-I-16s.book Seite 136 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montering FreshLight

Se fig.

5

Afklar før monteringen, om tagudsnittet skal forstærkes.

Fjern skummet i overensstemmelse med bredden på forstærkningslisterne (ikke i leveringsomfanget) ( A ).

Tilpas forstærkningslisterne ( B ).

8.3

I

Montering i en eksisterende taglugeåbning

BEMÆRK

• Klimaanlægget til tagmontering kan installeres i eksisterende taglugeåbninger med målene i henhold til fig.

3 .

• Bortskaf alt affaldsmateriale, lim, silicone og tætninger separat. Over-

• hold bortskaffelsesforskrifterne.

Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leveringsomfanget. Hvis anlægget installeres sammen med andre dele, bortfalder garantien.

Se fig.

6

➤ Fjern alle skruer og fastgørelser på den eksisterende tagluge.

➤ Tag taglugen ud.

Se fig.

7

➤ Fjern tætningsmaterialet omkring åbningen med en skraber el.lign.

Se fig.

8

A

VIGTIGT!

Læs henvisningerne fra tætningsmiddelproducenten.

Luk skruehullerne og fordybningerne med et plastisk, ikke-hærdende butyltætningsmateriale (f.eks. SikaLastomer-710).

8.4

D

Trækning af tilslutningsledninger

FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!

Før arbejder på elektrisk drevne komponenter skal det kontrolleres, at der ikke længere er tilsluttet spænding!

136

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 137 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montering

Klimaanlægget til tagmontering skal tilsluttes til en strømkreds, der kan levere den påkrævede strøm (se kapitlet „Tekniske data“ på side 143).

Vælg ledningstværsnittet i overensstemmelse med ledningslængden:

– Længde < 7,5 m: 1,5 mm²

– Længde > 7,5 m: 2,5 mm²

Se fig.

9

Lav i den ene side en åbning til gennemføring af de elektriske forsyningskabler.

Træk 230 V w

-ledningen ind i køretøjet gennem åbningen.

Hvis belysningen skal kunne tændes uden 230 V w

-spænding:

Forbind en ledningen med pluspolen og en med minuspolen på køretøjets batteri.

Træk 12 V g

-ledningerne ind i køretøjet gennem åbningen.

8.5

A

Montering af klimaanlægget til tagmontering

VIGTIGT! Fare for beskadigelse!

Vær opmærksom på ligevægten for køretøjets tag. Køretøjets tag skal kunne bære vægten af klimaanlægget til tagmontering. Taget må heller ikke på længere sigt trykkes ned eller forandre form på grund af anlæggets vægt.

Se fig.

0

➤ Løft klimaanlægget til tagmontering op på køretøjets tag.

➤ Positionér klimaanlægget til tagmontering over installationsåbningen.

Vær opmærksom på kørselsretningen.

Fastgørelse af klimaanlægget til tagmontering

Se fig.

a

Montér hver fastgørelsesbøjle med to lange fastgørelsesskruer.

Begynd med de to yderste fastgørelsesbøjler.

Se fig.

b

A

VIGTIGT! Fare for beskadigelse!

Overhold det anførte tilspændingsmoment!

137

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 138 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montering FreshLight

Spænd skruerne med en momentnøgle og et tilspændingsmoment på 2,5 Nm.

Elektrisk tilslutning

Se fig.

c

230 V w

-ledning

Forbind klimaanlægget til tagmontering med 230 V w

-spændingsforsyningen.

Tilslut de pågældende ledninger ( 1 ) til en kabelforbinder ( 2 ).

Fjernlyskontakt (ikke indeholdt i leveringsomfanget)

Du kan forbinde belysningen med en fjernlyskontakt. Derved kan du tænde belysningen på afstand.

Gå frem på følgende måde:

➤ Træk stikket med 2 ledere ( 3 ) fra bøsningen på luftudstrømningsenhedens printplade.

➤ Forbind fjernlyskontaktens to kabler med stikket 2 ledere ( 3 ).

➤ Sæt stikket med 2 ledere ( 3 ) i bøsningen på printpladen.

12 V g -ledning

Du kan forbinde belysningen med batteriet. Derved kan belysningen også tændes, når der ikke er tilsluttet 230 V w -spænding.

Gå frem på følgende måde:

➤ Træk stikket med 2 ledere ( 4 ) fra bøsningen på hovedprintpladen.

➤ Forbind pluskablet ( 5 ) med stikket.

➤ Forbind minuskablet ( 6 ) med stikket.

Forbindelse af luftudstrømningsenheden med klimaanlægget til tagmontering

Se fig.

d

➤ Fjern de formonterede filterafdækninger ( 1 ).

➤ Fjern de formonterede luftfiltre ( 2 ).

138

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 139 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Montering af tætningerne

Se fig.

e

Montér tætningerne ( 1 ).

Bestem tykkelsen i henhold til følgende tabel:

Loftstykkelse

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Tætningens tykkelse h

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

Montering

Tilslutning af printpladen

Se fig.

f

Sæt stikket med 12 ledere ( 1 ) i bøsningen ( 4 ) på luftudstrømningsenhedens printplade.

Sæt stikket med to ledere ( 2 ) i bøsningen ( 3 ) på printpladen.

8.6

Montering af luftudstrømningsenheden

Se fig.

g

Fastgør luftudstrømningsenheden til fastgørelsesbøjlerne med de korte fastgørelsesskruer ( 1 ).

Sæt afdækningskapperne ( 2 ) i hullerne over fastgørelsesskruerne.

Se fig.

h

Montér luftfiltrene i de anførte rækkefølge.

Se fig.

i

Montér filterafdækningerne.

DA

139

FreshLight2200-I-16s.book Seite 140 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Udbedring af fejl FreshLight

Få køretøjets ændrede højde og den ændrede vægt registreret i indregistreringspapirerne.

9 Udbedring af fejl

Fejl Årsag Udbedring

Klimaanlægget til tagmontering frakobles hele tiden

Ingen kølekapacitet

Tilisningsføleren har aktiveret.

Udetemperaturen er for lav, eller alle luftdyser er lukkede.

Klimaanlægget til tagmontering er ikke indstillet til afkøling.

En af temperaturfølerne er defekt.

Fordamperblæseren er beskadiget.

Stil klimaanlægget til tagmontering på afkøling.

Udenomstemperaturen er højere end

52 °C.

Klimaanlægget til tagmontering er kun beregnet til en udenomstemperatur på indtil 52 °C.

Den indstillede temperatur er højere end rumtemperaturen.

Vælg en lavere temperatur.

Udenomstemperaturen er lavere end

16 °C.

Klimaanlægget til tagmontering er kun beregnet til en udenomstemperatur fra 16 °C.

Kontakt et autoriseret værksted.

Ingen varmekapacitet

Kondensatorblæseren er beskadiget.

Udenomstemperaturen er over 30 °C.

Anvend kun varmefunktionen for klimaanlægget til tagmontering ved en temperatur under 30 °C.

Dårlig luftkapacitet

Udenomstemperaturen er under 2 °C.

Varmefunktionen for klimaanlægget til tagmontering er kun beregnet til en udenomstemperatur indtil 2 °C.

Den indstillede temperatur er højere end

30 °C.

Vælg en lavere temperatur.

Klimaanlægget til tagmontering er ikke indstillet til opvarmning.

En af temperaturfølerne er defekt.

Luftindsugningen er tilstoppet.

Blæseren er defekt.

Stil klimaanlægget til tagmontering på opvarmning.

Kontakt et autoriseret værksted.

Fjern blade og anden snavs fra ventilationslamellerne på klimaanlægget til tagmontering.

Kontakt et autoriseret værksted.

140

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 141 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Bortskaffelse

Fejl Årsag

Der trænger vand ind i køretøjet

Klimaanlægget til tagmontering tilkobles ikke

Afløbsåbningerne til kondensvand er tilstoppede.

Tætningerne er beskadigede.

Der er ingen forsyningsspænding

(230 V w

).

Spændingen er for lav (under 200 V w

).

Spændingstransformeren er defekt.

Klimaanlægget til tagmontering frakobles ikke

Udbedring

Rengør afløbsåbningerne til kondensvand.

Kontakt et autoriseret værksted.

Kontrollér spændingsforsyningen.

Kontakt et autoriseret værksted.

En af temperaturfølerne er defekt.

Den elektriske sikring af spændingsforsyningen er for lav.

En af temperaturfølerne er defekt.

Den elektriske sikring af spændingsforsyningen er for lav.

Kontrollér den elektriske sikring af spændingsforsyningen.

Kontakt et autoriseret værksted.

Kontrollér den elektriske sikring af spændingsforsyningen.

10 Bortskaffelse

Forskrifter for miljøbeskyttelse og korrekt bortskaffelse

Alle organisationer skal anvende en række foranstaltninger til at registrere, analysere og kontrollere påvirkningen, som deres aktiviteter (produktion, produkter, service osv.) har på miljøet.

Foranstaltningerne, der skal følges for at registrere betydelige virkninger på miljøet, skal tage højde for følgende faktorer:

Anvendelse af råstoffer og naturlige ressourcer

Atmosfæriske emissioner

Udløbende væsker

Bortskaffelse og recycling

Kontaminering af jorden

For at minimere virkningerne på miljøet angiver producenten efterfølgende en række tegn, som alle, der (uanset af hvilken grund) interagerer med apparatet i dets levetid, skal tage højde for.

• Det samlede emballeringsmateriale skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i overensstemmelse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor bortskaffelsen finder sted.

141

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 142 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Bortskaffelse FreshLight

Alle produktkomponenter skal bortskaffes (så vidt muligt recycles) i overensstemmelse med de lovmæssige forskrifter i landet, hvor bortskaffelsen finder sted.

Ved korrekt bortskaffelse skal apparatet overdrages til et autoriseret recyclingcenter, så det er sikret, at alle genanvendelige komponenter genanvendes og de resterende materialer behandles korrekt.

Sørg under installationen for, at rummet er tilstrækkeligt ventileret, så det forhindres, at der opstår stillestående luft, der kan være skadelig for brugerens sundhed.

Sørg under driften og vedligeholdelsen for, at alle skadelige affaldsprodukter

(olie, fedt osv.) bortskaffes korrekt.

Hold støjniveauet lavt for at reducere støjgenerne.

Yderligere informationer om korrekt deinstallation af vores produkter findes i recycling-vejledningerne på www.dometic.com.

Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.

Sørg under driften og ved reparationer og vedligeholdelsesarbejder for, at kølekredsløbet ikke beskadiges, og at kølemidlet ikke kan løbe ud. Det virker som drivhusgas og bør ikke trænge ud i miljøet.

M

Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.

Bortskaf kun produktet i overensstemmelse med de gældende recycling- og bortskaffelsesforskrifter hos et autoriseret bortskaffelsesfirma.

B Beskyt miljøet!

Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.

Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted.

142

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 143 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

11 Tekniske data

Kølekapacitet i henhold til ISO 5151:

Varmekapacitet:

Nominel indgangsspænding:

Strømforbrug ved køling:

Påkrævet sikring:

Strømforbrug ved opvarmning:

Påkrævet sikring:

Driftstemperaturområde:

Kølemiddel:

Kølemiddelmængde:

CO

2

-ækvivalent:

Drivhuspotentiale (GWP):

Blæser:

Kapslingsklasse:

Køretøjets maks. rumvolumen

(med isolerede vægge):

Lydemissioner:

Mål L x B x H:

174

1105

931

Tekniske data

Dometic FreshLight2200

2050 W maks . 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C til +52 °C

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 blæsertrin

1 automatisk modus

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(højde over køretøjets tag)

758

196

880

684

550

143

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 144 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Tekniske data

Vægt:

Godkendelse/certifikat:

FreshLight

Dometic FreshLight2200 ca. 42 kg

Indeholder fluorerede drivhusgasser

Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr

144

DA

FreshLight2200-I-16s.book Seite 145 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Förklaring till symboler

Bruksanvisning i original

Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.

Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.

Innehållsförteckning

1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145

2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146

3 Målgrupper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

4 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

5 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

6 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

7 Typskyltar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150

8 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150

9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158

11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

1 Förklaring till symboler

D

FARA!

Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.

!

VARNING!

Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.

!

AKTA!

Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.

145

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 146 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Säkerhets- och installationsanvisningar FreshLight

A

OBSERVERA!

Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador.

I

ANVISNING

Kompletterande information om användning av produkten.

2 Säkerhets- och installationsanvisningar

Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!

Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:

• monterings- eller anslutningsfel skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutningsspänning

ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ej ändamålsenlig användning

Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att förhindra: elstötar brand personskador

2.1

Handhavande

!

VARNING!

• Montering av och reparationer på den takmonterade klimatanläggningen får endast genomföras av härför utbildad personal, som är förtrogen med riskerna och de gällande föreskrifterna. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till ett servicekontor när det gäller reparationer (adresser finns på baksidan).

• Elapparater är inga leksaker!

I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater utan uppsikt.

146

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 147 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Säkerhets- och installationsanvisningar

Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.

Vid brand: lossa inte den takmonterade klimatanläggningens övre lock; använd godkänt släckningsmedel. Använd inte vatten för att släcka elden.

!

AKTA!

• Den takmonterade klimatanläggningen måste installeras säkert så att den inte falla ner!

• Använd endast klimatanläggningen när apparathöljet och kablarna är oskadade.

• Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga vätskor eller i slutna rum.

Se till att inga brännbara föremål finns i närheten av luftutsläppet.

Avståndet måste vara minst 50 cm.

• Stick inte in händerna i ventilationsöppningarna, stick inte in några främmande föremål i anläggningen.

A

OBSERVERA!

• Använd endast apparaten för angivna ändamål.

• Klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner eller jordbruksmaskiner.

Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten.

Kör aldrig in i en biltvättanläggning om en klimatanläggning har monterats på husbilens tak.

• Om det uppstår fel i kylmedelkretsloppet måste anläggningen provas och repareras av behöriga installatörer. Kylmedel får absolut inte släppas ut i den fria atmosfären.

I ANVISNING

• Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna för fordonets höjd måste

ändras i fordonshandlingarna, eller en ny besiktning måste göras efter inbyggnad av den takmonterade klimatanläggningen (påbyggnadshöjd 210 mm)

147

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 148 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Målgrupper FreshLight

2.2

Elledningar

!

VARNING!

• Elanslutningarna får bara utföras av behörig elektriker (t.ex. Tyskland:

VDE 0100, Teil 721).

!

AKTA!

• Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas.

A

OBSERVERA!

• Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om ledningarna ska dras genom väggar med vassa kanter.

• Lägg inte ledningarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall).

• Dra inte i kablarna.

3 Målgrupper

Den här monteringsanvisningen riktar sig till behöriga installatörer i verkstäder som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.

4 Leveransomfattning

Nr på bild

1

6

7

4

5

8

9

1

2

3

Antal

4

3

4

2

6

6

1

1

3

Beteckning

Takmonterad klimatanläggning

Luftutsläppenhet

Fästbygel

Luftfilter

Filterkåpa

Tätning kabelkopplingar

Lång fästskruv

Kort fästskruv

148

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 149 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Antal

4

1

Beteckning

Täcklock

Fjärrkontroll

Tillbehör FreshLight

Nr på bild

1

10

11

5 Tillbehör

Följande tillbehör finns tillgängligt (ingår inte i leveransen):

Beteckning

DC-utbyggnadssats DSP-T 12

DC-utbyggnadssats DSP-T 24

Artikelnummer

9600007286

9600007287

I

ANVISNING

Med en DC-utbyggnadssats (tillbehör) kan den takmonterade klimatanläggningen Dometic FreshLight även användas under körning.

6 Ändamålsenlig användning

Den takmonterade klimatanläggningen Dometic FreshLight med integrerat takfönster är avsedd för luftkonditionering med varm eller kall luft i husbilar och husvagnar.

Den takmonterade klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner, jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer inverkar negativt på anläggningens funktioner.

Använd inte klimatanläggningen vid utetemperaturer över 52 °C.

Använd inte den takmonterade klimatanläggningen i läget ”Uppvärmning” vid rumstemperaturer över 30 °C.

Rekommendation: värmeläget bör användas vid utetemperaturer som ligger över

+2 °C.

I

ANVISNING

Övrig information om den takmonterade klimatanläggningen, som teknisk beskrivning och beskrivning av funktionerna/användningen finns i bruksanvisningen.

149

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 150 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Typskyltar FreshLight

7 Typskyltar

Den takmonterade klimatanläggningen Dometic FreshLight har typskyltar. Typskyltarna informerar användare och installatörer om anläggningsspecifikationerna.

8

!

Montering

AKTA! Risk för skador!

Den takmonterade klimatanläggningen får endast installeras av behöriga installatörer. Den efterföljande informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.

8.1

Anvisningar för montering

Läs hela monteringsanvisningen innan den takmonterade klimatanläggningen monteras.

Följande tips och anvisningar måste observeras vid montering av den takmonterade klimatanläggningen:

D

FARA! Risk för strömstötar – livsfara!

Stäng alltid av hela strömförsörjningen innan arbeten utförs på den takmonterade klimatanläggningen.

!

AKTA! Risk för skador!

• Om klimatanläggningen monteras på ett felaktigt sätt kan det leda till

• att anläggningen förstörs och/eller det kan påverka säkerheten.

Tillverkaren övertar inte något ansvar om den takmonterade klimat-

• anläggningen inte monteras enligt den här installationsanvisningen; inte för driftstörningar, inte för klimatanläggningens säkerhet och speciellt inte för person- och/eller materialskador.

Använd föreskriven skyddsutrustning vid alla arbeten (t.ex. skyddsglasögon, skyddshandskar).

A

OBSERVERA! Risk för skador!

• Beakta fordonets statiska egenskaper och täta alla öppningar när den

• takmonterade klimatanläggningen monteras.

Kontrollera om man kan stå på fordonstaket innan du går upp på taket. Inhämta information om tillåten taklast från fordonstillverkaren.

150

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 151 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montering

Anvisningar för transport

Den takmonterade klimatanläggningen ska alltid bäras av två personer.

Lyft alltid den takmonterade klimatanläggningen när den ska flyttas, dra den inte

över taket (bild 2 A ).

Använd inte de bakre ventilationsöppningarna (bild 2 B ) för att lyfta apparaten.

Information om monteringsplats

Kontrollera alltid om fordonskomponenter kan skadas genom monteringen av den takmonterade klimatanläggningen (t.ex. lampor, skåp, dörrar etc) innan installationen görs.

Kontrollera även, med hjälp av uppgifter från fordonstillverkaren, om påbyggnaden är dimensionerad för den statiska last och belastning som uppstår genom klimatanläggningen i körande fordon. För detta övertar tillverkaren av den takmonterade klimatanläggningen inget ansvar.

Eventuellt har fordonet förberetts från fabrik så att monteringen av klimatanläggningen inte kan försvaga konstruktionen resp. så att inga elkablar behöver klippas av.

Välj en plan och tillräckligt jämn yta mellan två längdprofiler på mitten av fordonstaket för monteringen.

På monteringsytan får taklutningen inte vara större än 10°.

Den takmonterade klimatanläggningen måste installeras på minst 2 meters höjd.

Se till att inga brännbara föremål finns i närheten av luftutsläppet. Avståndet bör vara minst 50 cm.

Se till att det inte föreligger några hinder för monteringen av luftutsläppsenheten och att den kylda luften kan strömma ut fritt ur de vridbara luftmunstyckena.

Var, av säkerhetsskäl, uppmärksam på existerande kablar, ledningar och andra komponenter (speciellt sådana som inte syns utifrån) vid monteringen (borrning, skruvning etc)!

Information om el

Låt en elektriker ansluta elen till den takmonterade klimatanläggningen.

Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.

Om belysningen ska kunna användas utan 230 V w

-strömförsörjning, se till att det finns en 12 V g

-kabel från batteriet till den takmonterade klimatanläggningen.

Lägg inte 230 V w -nätkablar och 12/24 V g -kablar i samma kabelkanal (tomt rör).

SV

151

FreshLight2200-I-16s.book Seite 152 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montering

FreshLight

Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material

(metall).

Montera en allpolig brytare med minst 3 mm kontaktöppningsväg på monteringssidan.

Om anordningen får ström från elnätet ska du kontrollera att strömförsörjningen på 230 V är säkrad med en jordfelsbrytare.

Kontrollera att klimatanläggningens jordningskabel är ansluten till fordonets jordningssystem.

För montering av den takmonterade klimatanläggningen kan man välja mellan

2 lösningar:

• Göra en ny öppning (kapitel ”Göra en ny öppning” på sidan 152). I detta fall måste en lämplig ram sättas in som förstärkning i öppningen.

• Använda en existerande taklucka (ventilationslucka) (kapitel ”Montering i befintlig taklucka” på sidan 153).

8.2

Göra en ny öppning

Se bild 3

➤ Välj en yta mitt emellan två längdprofiler.

➤ Märk ut läge och storlek med hjälp av mallen som finns i förpackningen ( A och B ).

Alternativt kan man skära ut två små öppningar ( C ).

Se bild 4

Borra hörnen ( A ).

Skär noggrant ut en öppning i taket med en sticksåg eller dylikt ( B ).

Se till att inga elkablar skadas.

Se bild

5

Kontrollera om taköppningen måste förstärkas före monteringen.

Ta bort en del av skumfyllningen så att det motsvarar förstärkningslisternas bredd

(ingår ej i leveransen) ( A ).

Justera in förstärkningslisterna ( B ).

152

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 153 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montering

8.3

I

Montering i befintlig taklucka

ANVISNING

• Den takmonterade klimatanläggningen kan monteras i befintliga

öppningar för takluckor med mått enligt bild 3 .

• Sortera avfallet, ta hand om lim, silikon och tätningar. Beakta

• gällande bestämmelser för avfallshantering.

Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till produkten bortfaller garantin.

Se bild 6

➤ Ta bort alla skruvar och fästen till takluckan.

➤ Ta bort takluckan.

Se bild 7

➤ Ta bort tätningsmaterialet runt öppningen med hjälp av en skrapa el.dyl.

Se bild 8

A

OBSERVERA!

Beakta även anvisningarna från tillverkaren av tätningsmedlet.

Täta skruvhål med plastiskt, ej härdande butyl-tätningsmaterial (t.ex.

SikaLastomer-710).

8.4

D

Dra anslutningsledningar

FARA! Risk för strömstötar – livsfara!

Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan några arbeten utförs på elinstallationen!

Den takmonterade klimatanläggningen måste anslutas till en strömkrets som kan leverera den ström som krävs (se kapitel ”Tekniska data” på sidan 160).

Välj rätt kabelarea enligt ledningens längd:

– Längd < 7,5 m: 1,5 mm²

– Längd > 7,5 m: 2,5 mm²

153

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 154 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montering

Se bild 9

Gör en öppning för elkabeln på den ena sidan.

Dra 230 V w

-ledningen genom öppningen till innerutrymmet.

Om belysningen ska kunna användas utan 230 V w

-strömförsörjning:

Anslut en ledning till fordonsbatteriets pluspol och en till minuspolen.

Dra 12 V g

-ledningen genom öppningen till innerutrymmet.

FreshLight

8.5

A

Montera den takmonterade klimatanläggningen

OBSERVERA! Risk för skador!

Beakta fordonstakets statiska egenskaper. Fordonstaket måste kunna bära den takmonterade klimatanläggningens vikt. Taket får inte med tiden tryckas in/deformeras av anläggningen.

Se bild 0

➤ Lyft upp klimatanläggningen på fordonstaket.

➤ Placera klimatanläggningen över öppningen.

Beakta färdriktningen!

Fästa den takmonterade klimatanläggningen

Se bild a

Montera varje fästbygel med två långa fästskruvar.

Börja med de båda yttre fästbyglarna.

Se bild b

A

OBSERVERA! Risk för skador!

Beakta angivet åtdragningsmoment!

Dra åt skruvarna med en momentnyckel, åtdragningsmoment 2,5 Nm.

154

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 155 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montering

Elektrisk anslutning

Se bild c

230 V w

-ledning

Anslut den takmonterade klimatanläggningen till 230 V w

-strömförsörjningen.

Anslut de tillhörande ledningarna ( 1 ) till en kabelkoppling ( 2 ).

Fjärrljusbrytare (ingår inte i leveransen)

Du kan ansluta belysningen till en fjärrljusbrytare. På så sätt kan du slå på belysningen från långt håll.

Tillvägagångssätt:

➤ Dra ut den 2-poliga kontakten ( 3 ) ur uttaget på luftutsläppsenhetens kretskort.

➤ Anslut de två kablarna till fjärrljusbrytaren med den 2-poliga kontakten ( 3 ).

➤ Sätt in ut den 2-poliga kontakten ( 3 ) i uttaget på kretskortet.

12 V g -ledning

Du kan ansluta belysningen till batteriet. På så sätt kan du använda belysningen om du inte har någon 230 V w -strömförsörjning.

Tillvägagångssätt:

➤ Dra ut den 2-poliga kontakten ( 4 ) ur uttaget på huvudkretskortet.

➤ Anslut pluskabeln ( 5 ) till kontakten.

➤ Anslut minuskabeln ( 6 ) till kontakten.

Ansluta luftutsläppsenheten med den takmonterade klimatanläggningen

Se bild d

➤ Ta bort de förmonterade filterkåporna ( 1 ).

➤ Ta bort de förmonterade luftfiltren ( 2 ).

SV

155

FreshLight2200-I-16s.book Seite 156 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montering

Montera tätningar

Se bild e

Montera tätningarna ( 1 ).

Bestäm tjocklek enligt följande tabell:

Taktjocklek

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Tjocklek h tätning

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

FreshLight

Ansluta kretskortet

Se bild f

Sätt in den 12-poliga kontakten ( 1 ) i uttaget ( 4 ) på luftutsläppsenhetens kretskort.

Sätt in ut den 2-poliga kontakten ( 2 ) i uttaget ( 3 ) på kretskortet.

8.6

Montera luftutsläppsenheten

Se bild g

Fäst luftutsläppsenheten med korta skruvar ( 1 ) i fästbyglarna.

Sätt fast täcklocken ( 2 ) i fästskruvarnas hål.

Se bild h

Montera luftfiltret i angiven ordningsföljd.

Se bild i

Montera filterkåporna.

Skriv in den ändrade fordonshöjden och den ändrade vikten i fordonshandlingarna.

156

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 157 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

9 Felsökning

Felsökning

Fel Orsak Åtgärd

Den takmonterade klimatanläggningen stängs av om och om igen.

Frostgivaren har aktiverats.

Ingen kyleffekt

För låg utetemperatur, eller alla luftmunstycken stängda

Den takmonterade klimatanläggningen har inte ställts in på kylning.

Omgivningstemperaturen högre än

52°C.

Ställ in den takmonterade klimatanläggningen på kylning.

Den takmonterade klimatanläggningen är avsedd för en omgivningstemperatur på upp till 52 °C.

Välj en lägre temperatur.

Den inställda temperaturen är högre än rumstemperaturen.

Omgivningstemperaturen lägre än 16 °C. Den takmonterade klimatanläggningen är bara avsedd för en omgivningstemperatur från 16 °C.

En temperaturgivare är defekt.

Kontakta en auktoriserad verkstad.

Förångarfläkten skadad.

Kondensorfläkten skadad.

Ingen värmeeffekt Omgivningstemperaturen är högre än

30 °C.

Omgivningstemperaturen ligger under

2 °C.

Använd endast värmefunktionen på den takmonterade klimatanläggningen vid en omgivningstemperatur under 30 °C.

Värmefunktionen på den takmonterade klimatanläggningen är bara avsedd för en omgivningstemperatur från 2 °C.

Välj en lägre temperatur.

Den inställda temperaturen är högre än

30 °C.

Den takmonterade klimatanläggningen har inte ställts in på uppvärmning.

En temperaturgivare är defekt.

Ställ in den takmonterade klimatanläggningen på uppvärmning.

Kontakta en auktoriserad verkstad.

157

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 158 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Avfallshantering FreshLight

Fel

Dåligt luftflöde

Orsak

Luftinsug tilltäppt.

Fläkten är defekt.

Det kommer in vatten i fordonet.

Utloppsöppningarna för kondensvatten

är tilltäppta.

Tätningarna skadade.

Den takmonterade klimatanläggningen startar inte

Det finns ingen försörjningsspänning

(230 V w

).

För låg spänning (under 200 V w

).

Spänningsomvandlaren defekt.

En temperaturgivare är defekt.

För lågt värde på säkringar till strömförsörjningen.

Den takmonterade klimatanläggningen stängs inte av

En temperaturgivare är defekt.

För lågt värde på säkringar till strömförsörjningen.

Åtgärd

Ta bort löv och smuts från ventilationslamellerna på den takmonterade klimatanläggningen.

Kontakta en auktoriserad verkstad.

Rengör utloppsöppningarna för kondensvatten.

Kontakta en auktoriserad verkstad.

Kontrollera strömförsörjningen.

Kontakta en auktoriserad verkstad.

Kontrollera säkringarna.

Kontakta en auktoriserad verkstad.

Kontrollera säkringarna.

10 Avfallshantering

Föreskrifter för miljöskydd och korrekt avfallshantering

Alla organisationer måste användas sig av flertalet åtgärder för identifiering, utvärdering och kontroll av åverkan på miljön (vid tillverkning, service, på produkten, etc.).

För att åtgärderna ska kunna följas måste följande faktorer observeras:

Användning av råvaror och naturresurser

Utsläpp

Läckande vätskor

Avfallshantering och återvinning

Markföroreningar

158

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 159 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Avfallshantering

För att minimera åverkan på miljön fastställer tillverkaren flertalet krav som måste följas under apparatens livslängd.

• Allt förpackningsmaterial måste avfallshanteras enligt nationella föreskrifter (helst

återanvändas).

• Alla produktkomponenter måste avfallshanteras enligt nationella föreskrifter

(helst återanvändas).

• Produkten måste lämnas in till en auktoriserad återvinningsstation för avfallshantering, så att alla komponenter som kan återvinnas återanvänds och så att resterande material avfallshanteras på ett korrekt sätt.

• Kontrollera under installationen att utrymmet har tillräcklig ventilation så att luften inte står stilla. Det kan vara skadligt för hälsan.

• Se till vid drift och underhåll att alla skadliga produkter avfallshanteras korrekt

(olja, fett, osv.).

• Håll bullret på en låg nivå för att inte störa din omgivning.

Mer information för korrekt demontering och avfallshantering av våra produkter hittar du i återvinningsanvisningar på www.dometic.com.

Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.

Se till att inte skada kylkretsarna vid drift, reparationer och underhåll så att inte kylmedel läcker ut. Det verkar som växthusgas och skadar miljön.

M

När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.

Avfallshantera produkten enligt gällande föreskrifter hos en auktoriserad

återvinningsstation.

B Skydda miljön!

Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna.

Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.

159

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 160 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Tekniska data

11 Tekniska data

Kyleffekt enligt ISO 5151:

Värmeeffekt:

Nominell ingångsspänning:

Strömbehov vid kylning:

Säkringskrav:

Strömbehov vid uppvärmning:

Säkringskrav:

Omgivningstemperatur:

Kylmedium:

Mängd kylvätska:

Motsvarande CO

2

:

Global uppvärmningspotential (GWP):

Fläktar:

Skyddsklass:

Max. innervolym på fordonet

(med isolerade väggar):

Ljudemission:

Mått L x B x H:

174

1105

931

FreshLight

Dometic FreshLight2200

2050 W max. 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C till +52 °C

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 fläktsteg

1 automatläge

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(höjd över fordonets tak)

758

196

880

684

550

160

SV

FreshLight2200-I-16s.book Seite 161 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Vikt:

Provning/certifikat:

Tekniska data

Dometic FreshLight2200 ca 42 kg

Innehåller fluorerade växthusgaser

Hermetiskt sluten utrustning

SV

161

FreshLight2200-I-16s.book Seite 162 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Symbolforklaringer FreshLight

Original bruksanvisning

Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.

Innhold

1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162

2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

3 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

4 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

6 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

7 Merkeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

8 Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167

9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

10 Avhending. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

1 Symbolforklaringer

D

FARE!

Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.

!

ADVARSEL!

Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.

!

FORSIKTIG!

Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.

162

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 163 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Råd om sikkerhet og montering

A

PASS PÅ!

Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått.

I

MERK

Utfyllende informasjon om betjening av produktet.

2 Råd om sikkerhet og montering

Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt!

Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:

Montasje- eller tilkoblingsfeil

Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning

Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten

• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen

Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot:

Elektrisk støt

Brannfare

Skader

2.1

Behandling av apparatet

!

ADVARSEL!

• Montering og reparasjon av takklimaanlegget må kun utføres av fagfolk som kjenner til farene og gjeldende forskrifter. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov for reparasjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på baksiden).

• Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!

Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.

163

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 164 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Råd om sikkerhet og montering FreshLight

Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.

I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på takklimaanlegget, og bruk kun lovlige slukkemidler. Bruk ikke vann til slukking.

!

FORSIKTIG!

• Takklimaanlegget må installeres på en slik måte at det ikke kan falle ned.

Bruk takklimaanlegget kun når kapslingen og ledningene er uskadd.

Plasser ikke takklimaanlegget i nærheten av lettantennelige væsker eller i lukkede rom.

Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nærheten av luftuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.

• Ta ikke inn i lufteåpningene, og før ikke fremmedlegemer inn i anlegget.

A

PASS PÅ!

• Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.

• Takklimaanlegget er ikke egnet for bruk i jordbruks- og anleggsmaskiner.

Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet.

Hvis bobilen har påbygd takklimaanlegg, må du under ingen omstendighet kjøre bilen i vaskemaskin.

• Hvis det oppstår feil i anleggets kjølemiddelkretsløp, må anlegget kontrolleres av fagfolk og settes forskriftsmessig i stand. Kjølemiddelet må under ingen omstendighet etterlates i friluft.

I MERK

• Spør kjøretøyprodusenten om det på grunn av høyden på enheten

(påbyggingshøyde 210 mm) er nødvendig å endre godkjenningen

(iht. § 19 StVZO) og registreringene av kjøretøyets høyde i vognkortet.

2.2

Håndtering av elektriske ledninger

!

ADVARSEL!

• Den elektriske tilkoblingen må kun gjøres av fagfolk (f. eks. i Tyskland –

VDE 0100, del 721).

164

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 165 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Målgruppen for denne veiledningen

!

FORSIKTIG!

• Fest og legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å skade kabelen.

A PASS PÅ!

• Hvis ledninger føres gjennom vegger med skarpe kanter, bruker du kabelrør hhv. ledningsgjennomføringer.

• Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall).

• Ikke trekk i ledninger.

3 Målgruppen for denne veiledningen

Denne veiledningen er beregnet på fagfolk i verksteder som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene.

4 Leveringsomfang

Nr. i fig.

1

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

Antall

3

6

2

4

3

4

1

1

6

4

1

Beskrivelse

Takklimaanlegg

Luftutløpsenhet

Festebøyle

Luftfilter

Filterdeksel

Tetting

Kabelforbinder

Lang festeskrue

Kort festeskrue

Dekkhette

Fjernkontroll

165

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 166 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Tilbehør

5 Tilbehør

Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):

Betegnelse

DC-utvidelsessett DSP-T 12

DC-utvidelsessett DSP-T 24

Artikkelnummer

9600007286

9600007287

I

MERK

Med et DC-utvidelsessett (tilbehør) kan takklimaanlegget Dometic

FreshLight utvides for drift i kjøremodus.

6 Forskriftsmessig bruk

Takklimaanlegget Dometic FreshLight med integrert takvindu kan klimatisere bobiler og campingvogner innvendig med kjølig eller varm luft.

Takklimaanlegget er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner, jordbruksmaskiner eller lignende anleggsutstyr. Ved for kraftig vibrasjon er ikke forskriftsmessig funksjon lenger garantert.

Ikke bruk takklimaanlegget ved omgivelsestemperaturer over 52 °C.

Ikke bruk takklimaanlegget i klimamodusen «Oppvarming» ved romtemperaturer på over 30 °C.

Det anbefales varmdrift ved utetemperaturer på over +2 °C.

I

MERK

Ytterligere informasjon om takklimaanlegget, som tekniske beskrivelse eller betjening, finner du i bruksanvisningen.

7 Merkeskilt

På takklimaanlegget Dometic FreshLight er det plassert merkeskilt. Disse skiltene gir brukeren og installatøren informasjon om spesifikasjonene til apparatet.

166

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 167 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montasje

8

!

Montasje

FORSIKTIG! Fare for personskader!

Montering av takklimaanlegget må kun utføres av fagfolk. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.

8.1

Monteringsanvisninger

Før montering av takklimaanlegget, må man lese hele montasjeveiledningen.

Følgende tips og henvisninger må følges ved montering av takklimaanlegget:

D

FARE! Livsfare på grunn av strømstøt!

Ved arbeid på takklimaanlegget må man koble fra spenningsforsyningen.

!

FORSIKTIG! Fare for personskader!

• Feil montering av klimaanlegget kan føre til skader på apparatet som

• ikke lar seg reparere, og det kan gå ut over sikkerheten til brukeren.

Hvis takklimaanlegget ikke installeres iht. til denne monterings-

• anvisningen, påtar produsenten seg intet ansvar, ikke for driftsfeil og ikke for sikkerheten til takklimaanlegget, og spesielt ikke for skader på personer og/eller eiendom.

Ved alt arbeid må man bruke foreskrevne verneklær (f. eks. vernebriller, vernehansker).

A

PASS PÅ! Fare for skade!

• Ved innbygging av takklimaanlegget må man alltid passe på kjøretøyets stivhet, og at man tetter igjen alle åpninger som er laget under innbyggingen.

• Før du går opp på taket på kjøretøyet, må du undersøke om taket tåler at folk går på det. Kjøretøyprodusenten kan gi informasjon om tillatt takbelastning.

Tips for transport

Vær alltid to personer ved bæring av takklimaanlegget.

Når takklimaanlegget skal flyttes, må det løftes, ikke trekk det over taket

(fig.

2 A ).

Under løfting må ikke den bakre lufteåpningen benyttes (fig.

2 B ).

167

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 168 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montasje FreshLight

Tips for monteringsstedet

Før man monterer takklimaanlegget, må man undersøke om eventuelle kjøretøykomponenter kan bli skadet ved montasjen (f. eks. lamper, skap, dører).

Før innbygging må du få klargjort fra kjøretøyprodusenten om karosseriet tåler den statiske vekten og belastningene fra klimaanlegget når kjøretøyet er i bevegelse. Produsenten av takklimaanlegget påtar seg intet ansvar.

Kjøretøyprodusenten har eventuelt allerede forberedt steder hvor åpningen for montering av takklimaanlegget kan gjøres uten fare for at karosseriet svekkes hhv. for gjennomføring av strømkabler.

Som montasjested velger du et område som er flatt og jevnt midt på taket av kjøretøyet mellom to lengdeprofiler.

Takhellingen til montasjeflaten må ikke være mer enn 10°.

Takklimaanlegget må installeres ved en høyde på minst 2 meter.

Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nærheten av lufuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.

Sørg for å få fastslått at det ikke er noe inne i kjøretøyet som hindrer feste av luftutløpsenheten, og at den avkjølte luften kan slippe ut gjennom de svingbare luftfordelingsdysene.

Ved montasje av takklimaanlegget må man av sikkerhetsmessige grunner passe på (ved boring og skruing osv.) føringen av kabler og andre komponenter som ikke er synlige, og som befinner seg i montasjeområdet!

Tips for elektronikken

Takklimaanlegget må kun kobles til av en fagperson.

Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.

Hvis belysningen også skal kunne slås på uten 230 V w

-spenningsforsyning, må du på se at det foreligger en 12 V g

-tilførsel fra batteriet til takklimaanlegget.

Ikke legg 230 V w -ledninger og 12/24 V g -ledninger sammen i den samme ledningskanalen (tomt rør).

Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm

(metall).

På monteringssiden må det monteres en flerpolet bryter med min 3 mm kontaktavstand.

Hvis produktet forsynes fra strømnettet, må 230 V-spenningsforsyningen ha en feilstrømvernebryter.

Kontroller at godsledningen til klimaanlegget er koblet til bilens gods.

168

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 169 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montasje

Du kan velge mellom to forskjellige løsninger ved montering av takklimaanlegget:

• Opprette en ny åpning (kapittel «Lage ny åpning» på side 169). I dette tilfellet må man plassere en egnet ramme i den nye åpningen som forsterkning.

• Bruke taklukeåpningene (lufteluke) som finnes på kjøretøyet (kapittel «Montering i en eksisterende taklukeåpning» på side 169).

8.2

Lage ny åpning

Se fig.

3

Velg et område midt på taket mellom to lengdeprofiler.

Tegn inn plasseringen og størrelsen på åpningen ved hjelp av malen som følger med leveransen ( A og B ).

Alternativt kan det åpnes to små åpninger ( C ).

Se fig.

4

➤ Bor ut hjørnene ( A ).

➤ Sag ut åpningen på taket forsiktig med en stikksag el. l. ( B ).

Pass på at strømkabler ikke blir skadet.

Se fig.

5

Før innmonteringen må du avklare om takutsparingen må forsterkes.

Fjern skummingen avhengig av bredden på forsterkingslistene (ikke inkludert) ( A ).

Tilpass forsterkingslistene ( B ).

8.3

Montering i en eksisterende taklukeåpning

I

MERK

• Takklimaanlegget kan bygges inn i eksisterende taklukeåpninger med mål iht. fig.

3 .

• Deponer alt avfallsmateriale, lim, silikon og tetninger atskilt. Følg

• retningslinjene for deponering.

Produsenten er kun ansvarlig for deler som er med i leveransen. Når man bygger inn anlegget sammen med fremmedekomponenter, bortfaller garantien.

169

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 170 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montasje FreshLight

Se fig.

6

Fjern alle skruer og fester på den eksisterende takluken.

Ta av takluken.

Se fig.

7

Fjern tetningsmaterialet rundt åpningen med en skrape e.l.

Se fig.

8

A

PASS PÅ!

Følg også anvisningene fra produsenten av tetningsmidlet.

➤ Lukk skruehull og fordypninger med et plastisk ikke herdet butyltetningsstoff

(f. eks. SikaLastomer-710).

8.4

D

Legge tilkoblingsledninger

FARE! Livsfare ved strømstøt!

Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst!

Takklimaanlegget må kobles til en strømkurs som er i stand til å levere den nødvendige strømmen (se kapittel «Tekniske spesifikasjoner» på side 176).

Velg ledningsdiameter i samsvar med ledningslengden:

– Lengde < 7,5 m: 1,5 mm²

– Lengde > 7,5 m: 2,5 mm²

Se fig.

9

På den ene siden plasserer du en åpning for å føre gjennom den elektriske tilførselskabelen.

Legg 230 V w

-ledningen gjennom åpningen og inn i kjøretøyet.

Hvis belysningen skal kunne slås på uten 230 V w

-spenning:

Koble en ledning til plusspolen og minuspolen på kjøretøybatteriet.

Legg 12 V g

-ledningene gjennom åpningen og inn i kjøretøyet.

170

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 171 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montasje

8.5

A

Montere takklimaanlegget

PASS PÅ! Fare for skade!

Ta hensyn til stivheten til taket. Kjøretøytaket må tåle vekten av takklimaanlegget. Taket må tåle vekten av anlegget også over lengre tid uten at det blir inntrykt eller forandrer form.

Se fig.

0

➤ Løft takklimaanlegget opp på taket av kjøretøyet.

➤ Plasser takklimaanlegget over montasjeåpningen.

Vær oppmerksom på kjøreretningen.

Feste takklimaanlegget

Se fig.

a

Monter festebøylene med to lange festeskruer hver.

Begynn med de to ytre festeskruene.

Se fig.

b

A

PASS PÅ! Fare for skade!

Overhold angitt tiltrekkingsmoment!

Trekk til skruene med en momentnøkkel og et tiltrekkingsmoment på 2,5 Nm.

Elektrisk tilkobling

Se fig.

c

230 V w

-ledning

Koble takklimaanlegget til 230 V w

-spenningsforsyningen.

Koble tilhørende ledninger ( 1 ) til hver sin kabelklemme ( 2 ).

Fjernlysbryter (ikke inkludert i leveringsomfanget)

Du kan koble belysningen til en fjernlysbryter. Dette gjør at du kan slå på belysningen på avstand.

Gå fram på følgende måte:

Trekk den 2-polede pluggen ( 3 ) ut av kontakten på kretskortet til luftutløpsenheten.

171

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 172 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montasje

Koble de to kablene på fjernlysbryteren til den 2-polede pluggen ( 3 ).

Koble den 2-polede pluggen ( 3 ) inn i kontakten på kretskortet.

FreshLight

12 V g

-ledning

Du kan koble belysningen til batteriet. Da kan du slå på belysningen også når det ikke er koblet til 230 V w

-spenning.

Gå fram på følgende måte:

Trekk den 2-polede pluggen ( 4 ) ut av kontakten på hovedkortet.

Koble plusskabelen ( 5 ) til pluggen.

Koble minuskabelen ( 6 ) til pluggen.

Forbind luftutløpsenheten med takklimaanlegget

Se fig.

d

Fjern de forhåndsmonterte filterderdekslene ( 1 ).

Fjern de forhåndsmonterte luftfiltrene ( 2 ).

Monter tettingene

Se fig.

e

Monter tettingene ( 1 ).

Fastsett tykkelsen etter den følgende tabellen:

Taktykkelse

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Tykkelse h på tettingen

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

172

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 173 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montasje

Koble til kretskortet

Se fig.

f

Plugg den 12-polede pluggen ( 1 ) inn i kontakten ( 4 ) på kretskortet til luftutløpsenheten.

Koble den 2-polede pluggen ( 2 ) inn i kontakten ( 3 ) på kretskortet.

8.6

Montere luftutløpsenheten

Se fig.

g

Fest luftutløpsenheten på festeskinnen ved hjelp av de korte festeskruene ( 1 ).

Sett dekkhettene ( 2 ) inn i boringene over festeskruene.

Se fig.

h

Monter luftfilter i angitt rekkefølge.

Se fig.

i

Monter filterdekslene.

Sørg for at den nye kjøretøyhøyden og vekten føres inn i vognkortet.

NO

173

FreshLight2200-I-16s.book Seite 174 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Feilretting

9 Feilretting

FreshLight

Feil Årsak Tiltak

Takklimaanlegget slår seg av hele tiden

Ingen kjøleeffekt

Isføleren er utløst.

Utetemperaturen er for lav eller alle luftdyser er lukket.

Takklimaanlegget er ikke stilt inn på kjøling.

Omgivelsestemperaturen er lavere enn

16 °C.

En av temperaturfølerne er defekt.

Fordamperviften er defekt.

Still takklimaanlegget på kjøling.

Omgivelsestemperaturen er høyere enn

52 °C.

Takklimaanlegget er kun beregnet på en omgivelsestemperatur på inntil

52 °C.

Innstilt temperatur er høyere enn romtemperaturen.

Velg en lavere temperatur.

Takklimaanlegget er kun beregnet på en omgivelsestemperatur fra 16 °C.

Ta kontakt med et autorisert verksted.

Ingen varmeeffekt

Dårlig lufteffekt

Det kommer vann inn i kjøretøyet

Kondensatorviften er defekt.

Omgivelsestemperaturen er på over

30 °C.

Bruk varmefunksjonen til takklimaanlegget kun når temperaturen er under 30 °C.

Omgivelsestemperaturen er på under

2 °C.

Takklimaanlegget er kun beregnet på en omgivelsestemperatur ned til 2 °C.

Innstilt temperatur er høyere enn 30 °C.

Velg en lavere temperatur.

Takklimaanlegget er ikke stilt inn på oppvarming.

Still takklimaanlegget på oppvarming.

En av temperaturfølerne er defekt.

Luftinnsugingen er tilstoppet.

Viften er defekt.

Avløpsåpningene for kondensvann er tilstoppet.

Tetningene er defekte.

Ta kontakt med et autorisert verksted.

Fjern løv og annet smuss fra luftelamellene på takklimaanlegget.

Ta kontakt med et autorisert verksted.

Rengjør avløpsåpningen for kondensvann.

Ta kontakt med et autorisert verksted.

174

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 175 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Avhending

Feil

Takklimaanlegget slår seg ikke på

Takklimaanlegget slår seg ikke av

Årsak

Det foreligger ingen tilførselsspenning

(230 V).

Spenningen er for lav (under 200 V).

Spenningsomformeren er defekt.

Tiltak

Kontroller spenningsforsyningen.

Ta kontakt med et autorisert verksted.

En av temperaturfølerne er defekt.

Den elektriske sikringen for spenningsforsyningen er for liten.

Kontroller den elektriske sikringen til spenningsforsyningen.

En av temperaturfølerne er defekt.

Ta kontakt med et autorisert verksted.

Den elektriske sikringen for spenningsforsyningen er for liten.

Kontroller den elektriske sikringen til spenningsforsyningen.

10 Avhending

Forskrifter for miljøvern og forskriftsmessig avhending

Alle organisasjoner skal iverksette en rekke tiltak for å kunne identifisere, vurdere og kontrollere den påvirkningen deres aktiviteter (produksjon, produkter, service osv.) har på miljøet.

Tiltakene for identifisering av betydelige miljøpåvirkninger må ta hensyn til følgende faktorer:

Bruk av råstoffer og naturressurser

Utslipp til atmosfæren

Utslipp av væsker

Avhending og resirkulering

Forurensning av jordsmonnet

For å minimalisere miljøpåvirkningen angir produsenten nedenfor en rekke tegn som alle må ta hensyn til (uavhengig av årsak) ved håndtering av apparatet i løpet av apparatets levetid.

• All emballasje må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med gjeldende forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.

• Alle produktkomponenter må avhendes (fortrinnsvis resirkuleres) i samsvar med gjeldende forskrifter i landet hvor deponeringen skjer.

175

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 176 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Tekniske spesifikasjoner FreshLight

For korrekt avhending må apparatet leveres inn til en autorisert gjenvinningsstasjon slik at man er sikret at alle resirkulerbare deler brukes på nytt, og at de resterende materialene håndteres forskriftsmessig.

Under installasjonen må du sørge for at rommet er tilstrekkelig ventilert, slik at det ikke oppstår tung luft, noe som kan være skadelig for brukerens helse.

Under drift og vedlikehold må man påse at alle skadelige avfallsprodukter (olje, smørefett osv.) avhendes forskriftsmessig.

Hold støynivået så lavt som mulig for å redusere støybelastningen.

Ytterligere informasjon vedrørende korrekt avinstallering av våre produkter finner du i resirkuleringsveiledningene på www.dometic.com.

➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.

➤ Under drift og reparasjoner og vedlikehold må man påse at kjølekretsløpet ikke kommer til skade og at kjølemidlet ikke slipper ut. Det fungerer som en drivhusgass og må ikke komme ut i miljøet.

M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.

➤ Avhend produktet kun til et autorisert avfallshåndteringsfirma, i samsvar med gjeldende resirkulerings- eller deponeringsforskrifter.

B

Bevar miljøet!

Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.

Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon.

11 Tekniske spesifikasjoner

Kjøleeffekt iht. ISO 5151:

Varmeeffekt:

Nettspenning:

Strømforbruk ved kjøledrift:

Nødvendig sikringsstørrelse:

Strømforbruk ved oppvarmingsdrift:

Nødvendig sikringsstørrelse:

Dometic FreshLight2200

2050 W maks . 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

176

NO

FreshLight2200-I-16s.book Seite 177 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Driftstemperaturområde:

Kjølemiddel:

Kjølemiddelmengde:

CO

2

-ekvivalent:

GWP-verdi:

Vifte:

Beskyttelsesklasse:

Kjøretøyets maks romvolum

(med isolerte vegger):

Støyutslipp:

Mål L x B x H:

174

1105

931

Tekniske spesifikasjoner

Dometic FreshLight2200

0 °C til +52 °C

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 viftehastighetstrinn

1 automatisk modus

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(høyde over kjøretøytaket)

758

Vekt:

Test/sertifikat:

196

880

684

Inneholder fluoriserte drivhusgasser

Hermetisk lukket innretning

550 ca. 42 kg

NO

177

FreshLight2200-I-16s.book Seite 178 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Symbolien selitys FreshLight

Alkuperäiset ohjeet

Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.

Sisällysluettelo

1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

4 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

5 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182

6 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182

7 Merkkikilvet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182

8 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183

9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189

10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192

1 Symbolien selitys

D

VAARA!

Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.

!

VAROITUS!

Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.

!

HUOMIO!

Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.

178

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 179 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita

A

HUOMAUTUS!

Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä.

I

OHJE

Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.

2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita

Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!

Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:

• asennus- tai liitäntävirheet laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen

Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua: sähköiskulta palovaaralta loukkaantumiselta

2.1

Laitteen käsittely

!

VAROITUS!

• Kattoilmastointilaiteen saavat asentaa ja sitä saavat korjata vain ammattimiehet, jotka tuntevat töihin liittyvät vaarat sekä niitä koskevat määräykset. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee korjausta (osoitteet takasivulla).

• Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!

Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oikein. Älä anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.

179

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 180 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita FreshLight

Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.

Älä irrota tulipalotapauksessa kattoilmastointilaitteen ylempää kantta vaan käytä sallittuja sammutusvälineitä. Älä käytä sammuttamiseen vettä.

!

HUOMIO!

• Kattoilmastointilaite täytyy asentaa niin vakaasti, että se ei voi pudota!

• Käytä kattoilmastointilaitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.

• Älä aseta kattoilmastointilaitetta syttyvien nesteiden lähelle tai suljettuihin tiloihin.

• Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta ilman ulostulon alueelle. Etäisyyden täytyy olla vähintään 50 cm.

• Älä työnnä käsiä tuuletusritilään tai tuuletussuuttimiin, älä laita laitteistoon vieraita esineitä.

A

HUOMAUTUS!

• Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen.

• Kattoilmastointilaite ei sovi käytettäväksi maatalous- ja rakennuskoneissa.

Älä tee laitteeseen mitään muutoksia.

Matkailuautoa ei saa missään tapauksessa ajaa pesulinjaan, kun kattoilmastointilaite on asennettuna.

• Jos laitteen jäähdytyskiertoon tulee vikaa, laite tulee tarkastaa ammattiliikkeessä ja saattaa jälleen sääntöjen mukaiseen kuntoon. Jäähdytysainetta ei saa missään tapauksessa päästää ilmaan.

I OHJE

• Tarkasta ajoneuvosi valmistajalta, johtaako kattoilmastointilaitteen asentaminen (asennuskorkeus 210 mm) ajoneuvon korkeuden merkinnän muutokseen ajoneuvon papereihin.

2.2

Sähköjohtimien käsitteleminen

!

VAROITUS!

• Sähköisen liitännän saa tehdä vain ammattiliike (esim. Saksassa –

VDE 0100, osa 721)

180

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 181 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Tämän käyttöohjeen kohderyhmä

!

HUOMIO!

• Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.

A HUOMAUTUS!

• Jos johtimet täytyy viedä teräväreunaisten seinien läpi, käytä putkitusta tai läpivientikappaleita.

• Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle.

• Älä kisko johtimista.

3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä

Tämä käyttöohje on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenkilökunnalle, joka tuntee sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.

4 Toimituskokonaisuus

Nro kuva

1

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

Määrä

3

6

2

4

3

4

1

1

6

4

1

Nimitys

Kattoilmastointilaite

Ilmanpoistoyksikkö

Kiinnityssanka

Ilmansuodatin

Suodatinkansi

Tiiviste

Johtoliitin

Pitkä kiinnitysruuvi

Lyhyt kiinnitysruuvi

Peitekansi

Kaukosäädin

181

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 182 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Lisävarusteet

5 Lisävarusteet

Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):

Nimitys

DC-laajennussarja DSP-T 12

DC-laajennussarja DSP-T 24

Tuotenumero

9600007286

9600007287

I

OHJE

DC-laajennussarjan (lisävaruste) avulla Dometic FreshLight -kattoilmastointilaitteen voi laajentaa ajokäyttöön.

6 Tarkoituksenmukainen käyttö

Dometic FreshLight -kattoilmastointilaite integroidulla kattoikkunalla voi säädellä matkailuautojen ja matkailuvaunujen sisätilojen lämpötilaa kylmällä ja kuumalla ilmalla.

Kattoilmastointilaite ei sovi asennettaviksi rakennuskoneisiin, maatalouskoneisiin tai muihin vastaavin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuksen takia asiamukainen toiminta ei ole taattu.

Älä käytä kattoilmastointilaitetta ulkolämpötilan ollessa yli 52 °C.

Kattoilmastointilaitetta ei saa käyttää toiminnossa ”lämmitys” yli 30 °C:een lämpötilassa.

Suosittelemme lämmitystoimintoa yli +2 °C:een lämpötiloista.

I

OHJE

Muut kattoilmastointilaitetta koskevat ohjeet, esim. teknisen kuvauksen tai toimintaohjeita löydät käyttöohjeesta.

7 Merkkikilvet

Dometic FreshLight -kattoilmastointilaitteeseen on kiinnitetty merkkikilpiä. Nämä merkkikilvet ilmaisevat käyttäjälle ja asentajalle laitteen spesifikaatiot.

182

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 183 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Asennus

8

!

Asennus

HUOMIO! Loukkaantumisvaara!

Kattoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.

8.1

Asennusta koskevia ohjeita

Tämä asennusohje täytyy lukea kokonaan ennen kattoilmastointilaitteen asentamista.

Seuraavia vinkkejä ja ohjeita tulee noudattaa kattoilmastointilaitetta asennettaessa:

D

VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!

Katkaise kaikki jännitteensyötöt kattoilmastointilaitetta koskevien töiden ajaksi.

!

HUOMIO! Loukkaantumisvaara!

• Kattoilmastointilaitteen väärä asentaminen voi johtaa laitteen korjaamattomissa olevaan vahingoittumiseen ja heikentää käyttäjän turvallisuutta.

• Jos kattoilmastointilaitetta ei asenneta tämän asennusohjeen mukaisesti, valmistaja ei ota mitään vastuuta, ei toimintahäiriöistä eikä kat-

• toilmastointilaitteen turvallisuudesta, eikä erityisesti henkilö- ja/tai materiaalivahingoista.

Käytä kaikissa töissä siihen määrättyä suojavarustusta

(esim. suojalaseja, suojakäsineitä).

A

HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!

• Ota kattoilmastointilaitetta asentaessasi aina huomioon ajoneuvon statiikka ja kaikkien asennuksen yhteydessä syntyneiden aukkojen tiivistäminen.

• Tarkista ennen ajoneuvon katolle nousemista, kestääkö se ihmisen painon. Sallitut kuormat voit kysyä ajoneuvon valmistajalta.

Kuljetusohjeita

Kanna kattoilmastointilaitetta aina kahden hengen voimin.

Nosta kattoilmastointilaitetta aina sitä liikutellessasi, älä vedä sitä kattoa pitkin

(kuva 2 A ).

Älä käytä nostamiseen taaempia tuuletusrakoja (kuva 2 B ).

183

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 184 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Asennus FreshLight

Asennuspaikkaa koskevia ohjeita

Tarkasta ennen kattoilmastointilaitteen asennusta, voiko kattoilmastointilaitteen kiinnittäminen mahdollisesti vahingoittaa ajoneuvon osia (esim. lamput, kaapit, ovet jne.).

Selvitä ajoneuvon valmistajalta ennen kiinnittämistä, onko korirakenne suunniteltu ilmastointilaitteen aiheuttamaa painoa ja liikkuvassa ajoneuvossa ilmeneviä kuormituksia vastaavasti. Kattoilmastointilaitteen valmistaja ei ota mitään vastuuta.

Ajoneuvon valmistaja on mahdollisesti jo ajatellut valmiiksi paikat, joihin kattoilmastointilaitteen asennuksen edellyttämä aukko voidaan tehdä ilman, että se heikentää rakennetta tai johtaa sähköjohtojen katkeamiseen.

Valitse asennuspaikaksi suora ja riittävän tasainen alue ajoneuvon katon keskikohdalta kahden pitkittäisprofiilin välistä.

Katon asennuspinnan kallistuma ei saa olla yli 10°.

Kattoilmastointilaite täytyy asentaa vähintään 2 metrin korkeudelle.

Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta ilman ulostulon alueelle. Etäisyyden tulisi olla vähintään 50 cm.

Varmista, että ajoneuvon sisällä ei ole mitään estettä, joka voi haitata ilmanpoistoyksikön kiinnittämistä ja jäähdytetyn ilman ulostuloa käännettävistä ilmanjakosuuttimista.

Kiinnitä ennen kattoilmastointilaitteen asentamista (porattaessa ja ruuvattaessa jne.) turvallisuussyistä huomiota asennuspaikassa valmiina olevien, erityisesti näkymättömissä olevien johtonippujen, johdinten ja muiden osien kulkuun!

Sähkölaitteita koskevia ohjeita

Anna kattoilmastointilaitteen sähköinen liittäminen aina alan ammattilaisen tehtäväksi.

Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.

Jos valaistuksen halutaan olevan kytkettävissä päälle myös ilman 230 V w

-jännitteensyöttöä, varmista, että akusta on vedetty 12 V g

-syöttöjohdin kattoilmastointilaitteeseen.

Älä vedä 230 V w -johtoja ja 12/24 V g -johtoja yhdessä samaan johtokanavaan

(putkitus).

Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien materiaalien

(metalli) päälle.

Asenna asennuspuolelle kaikki navat kytkevä kytkin, jonka kontaktien avautumisväli on väh. 3 mm.

184

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 185 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Asennus

Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että 230 V:n jännitelähde on varustettu vikavirtasuojakytkimellä.

Varmista, että ilmastointilaitteen maadoitusjohto on yhdistetty ajoneuvon maadoitusjärjestelmään.

Kattoilmastointilaitteen asentamiseen voit valita kaksi erilaista ratkaisua:

• Uuden aukon tekeminen (kap. ”Uuden aukon tekeminen” sivulla 185). Tässä tapauksessa uuteen aukkoon täytyy kiinnittää vahvistukseksi sopiva kehys.

• Ajoneuvossa olevien kattoluukkuaukkojen käyttö (tuuletusluukku) (kap. ”Kiinnitys olemassa olevaan kattoluukkuaukkoon” sivulla 186).

8.2

Uuden aukon tekeminen

Ks. kuva 3

➤ Valitse katolta keskellä oleva alue kahden pitkittäisprofiilin välissä.

➤ Piirrä aukon paikka ja koko käyttäen sapluunaa, joka sisältyy pakkaukseen,

( A ja B ).

Voit myös luoda kaksi aukkoa ( C ).

Ks. kuva 4

Poraa kulmiin reiät ( A ).

Sahaa aukko kattoon huolellisesti pistosahalla tms. ( B ).

Huolehdi siitä, että sähköjohtoja ei ei vahingoiteta tässä yhteydessä.

Ks. kuva

5

Selvitä ennen asennusta, tuleeko katon aukkoa vahvistaa.

Poista eristeet vahvistuslistojen (ei mukana toimituksessa) ( A ) leveyden mukaan.

Sovita vahvistuslistat paikalleen ( B ).

FI

185

FreshLight2200-I-16s.book Seite 186 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Asennus FreshLight

8.3

I

Kiinnitys olemassa olevaan kattoluukkuaukkoon

OHJE

• Kattoilmastointilaite sopii asennettavaksi valmiisiin kattoluukkuaukkoihin, joiden mitat vastaavat kuva 3

• Hävitä kaikki jätemateriaali, liima, silikoni ja tiivisteet erikseen.

Noudata hävitysmääräyksiä.

Valmistaja ottaa vastuun nimenomaan ainoastaan toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Vastuutakuu raukeaa, jos laitteiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulumattomia osia.

Ks. kuva 6

➤ Ota kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnitykset pois.

➤ Ota kattoluukku pois.

Ks. kuva 7

➤ Poista aukon ympärillä olevat tiivisteet pois kaapimella tms.

Ks. kuva 8

A

HUOMAUTUS!

Noudata myös tiivistevalmistajan ohjeita.

Sulje ruuvinreiät ja syvennykset plastisella kovettumattomalla butyylitiivisteellä

(esim. SikaLastomer-710).

8.4

D

Liitäntäjohtojen vetäminen

VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!

Ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä täytyy varmistaa, että osat ovat jännitteettömiä!

Kattoilmastointilaite täytyy liittää sähköpiiriin, joka kykenee antamaan vaadittavan virran (katso kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 192).

Valitse johdon poikkipinta-ala johdon pituutta vastaavasti:

– Pituus < 7,5 m: 1,5 mm²

– Pituus > 7,5 m: 2,5 mm²

Ks. kuva 9

Tee aukon jollekin sivulle aukko sähköisen syöttöjohdon läpivientiä varten.

186

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 187 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Asennus FreshLight

Vedä 230 V w

-johto aukon läpi ajoneuvon sisätilaan.

Jos valaistuksen halutaan toimivan ilman 230 V w

-jännitettä:

Yhdistä yksi johto akun plusnapaan ja yksi akun miinusnapaan.

Vedä 12 V g

-johtimet aukon läpi ajoneuvon sisätilaan.

8.5

A

Kattoilmastointilaitteen asentaminen

HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!

Ota huomioon ajoneuvon katon statiikka. Ajoneuvon katon täytyy kestää kattoilmastointilaitteen paino. Katto ei saa painua pitkänkään ajan kuluessa laitteiston painosta sisään tai muuttaa muotoaan.

Ks. kuva 0

➤ Nosta kattoilmastointilaite ajoneuvon katolle.

➤ Kohdista kattoilmastointilaite asennusaukon päälle.

Ota ajosuunta huomioon.

Kattoilmastointilaitteen kiinnittäminen

Ks. kuva a

Asenna kiinnityssanka aina kahdella pitkällä kiinnitysruuvilla.

Aloita kahdesta uloimmasta kiinnityssangasta.

Ks. kuva b

A

HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!

Noudata ilmoitettua kiristysmomenttia!

Kiristä ruuvit momenttiavaimella ja 2,5 Nm:n vääntömomenttia käyttäen.

Sähköinen liittäminen

Ks. kuva c

230 V w

-johto

Yhdistä kattoilmastointilaite 230 V w

-jännitteensyöttöön.

Liitä vastaavat johtimet ( 1 ) kumpikin yhteen johtoliittimeen ( 2 ).

187

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 188 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Asennus FreshLight

Etävalokytkin (ei mukana toimituksessa)

Voit yhdistää valaistuksen etävalokytkimeen. Näin voit kytkeä valaistuksen päälle etäältä

Toimi tätä varten seuraavasti:

Vedä 2-napainen pistoke ( 3 ) pois liittimestä ilmanpoistoyksikön piirilevyltä.

Yhdistä etävalokytkimen kaksi johtoa 2-napaiseen pistokkeeseen ( 3 ).

Työnnä 2-napainen pistoke ( 3 ) liittimeen piirilevylle.

12 V g

-johto

Voit yhdistää valaistuksen akkuun. Näin voit kytkeä valaistuksen päälle myös silloin, kun 230 V w

-jännitettä ei ole yhdistettynä.

Toimi tätä varten seuraavasti:

Vedä 2-napainen pistoke ( 4 ) pois liittimestä pääpiirilevyltä.

Yhdistä plusjohto ( 5 ) pistokkeeseen.

Yhdistä miinusjohto ( 6 ) pistokkeeseen.

Ilmanpoistoyksikön liittäminen kattoilmastointilaitteeseen

Katso kuva d

Irroita esiasennetut suodatinkatteet ( 1 ).

Poista esiasennetut ilmansuodattimet ( 2 ).

Tiivisteiden asentaminen

Katso kuva e

Asenna tiivisteet ( 1 ).

Määritä paksuus seuraavan taulukon mukaan:

Katon paksuus

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

Tiivisteen paksuus h

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

188

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 189 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Häiriöiden poistaminen

Katon paksuus

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Tiivisteen paksuus h

45 mm

50 mm

55 mm

Piirilevyn liittäminen

Ks. kuva f

Työnnä 12-napainen pistoke ( 1 ) liittimeen ( 4 ) ilmanpoistoyksikön piirilevylle.

Työnnä 2-napainen pistoke ( 2 ) levyn holkkiin ( 3 ).

8.6

Ilmanpoistoyksikön asentaminen

Ks. kuva g

Asenna ilmanpoistoyksikkö lyhyillä kiinnitysruuveilla ( 1 ) kiinnityssangoista

Työnnä peitekannet ( 2 ) kiinnitysruuvin yllä oleviin reikiin.

Ks. kuva h

Asenna ilmansuodattimet ilmoitetussa järjestyksessä.

Ks. kuva i

Asenna suodatinkannet.

Anna viranomaisen merkitä muuttunut ajoneuvokorkeus ja muuttunut paino ajoneuvopapereihin.

9 Häiriöiden poistaminen

Häiriö Syy

Kattoilmastointilaite kytkeytyy koko ajan pois päältä.

Jäätymisanturi on kytkeytynyt.

Poistaminen

Ulkolämpötila on liian matala tai kaikki ilmasuuttimet ovat kiinni.

189

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 190 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Häiriöiden poistaminen FreshLight

Häiriö

Ei jäähdytystehoa

Syy

Kattoilmastointilaitetta ei ole asetettu jäähdytykselle.

Ympäristölämpötila on korkeampi kuin

52°C.

Poistaminen

Aseta kattoilmastointilaite jäähdytykselle.

Kattoilmastointilaite on suunniteltu korkeintaan 52 °C:een ympäristölämpötilalle.

Valitse matalampi lämpötila.

Säädetty lämpötila on korkeampi kuin sisätilan lämpötila.

Ympäristölämpötila on matalampi kuin

16 °C.

Jokin lämpötila-anturi on rikki.

Haihdutintuuletin on rikki.

Kattoilmastointilaite on suunniteltu vain yli 16 °C:een ympäristölämpötilalle.

Käänny valtuutetun korjaamon puoleen.

Ei lämmitystehoa

Kondensaattorituuletin on rikki.

Ympäristön lämpötila on yli 30 °C.

Käytä kattoilmastointilaitteen lämmitystoimintoa ainoastaan alle

30 °C:een lämpötilassa.

Huono ilmavirtaus

Ympäristön lämpötila on alle 2 °C.

Asetettu lämpötila on yli 30 °C.

Kattoilmastointilaite ei ole asetettu lämmitykselle.

Kattoilmastointilaitteen lämmitystoiminto riittää ainoastaan 2 °C ympäristön lämpötilaan saakka.

Valitse alhaisempi lämpötila.

Aseta kattoilmastointilaite lämmitykselle.

Jokin lämpötila-anturi on rikki.

Ilman imu on tukossa.

Käänny valtuutetun korjaamon puoleen.

Poista lehdet ja muu lika kattoilmastointilaitteen tuuletuslamelleista.

Ajoneuvoon tulee vettä

Puhallin on rikki.

Kondenssiveden valuma-aukot ovat tukossa.

Tiivisteet ovat rikki.

Käänny valtuutetun korjaamon puoleen.

Puhdista kondenssiveden valuma-aukot.

Käänny valtuutetun korjaamon puoleen.

190

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 191 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Hävittäminen

Häiriö Syy

Kattoilmastointilaitteisto ei kytkeydy päälle

Syöttöjännite puuttuu (230 V w

) an.

Jännite on liian matala (alle 200 V w

).

Jännitteenmuunnin on rikki.

Jokin lämpötila-anturi on rikki.

Jännitteensyötön sähköinen varoke on liian pieni.

Kattoilmastointilaitteisto ei kytkeydy pois päältä

Jokin lämpötila-anturi on rikki.

Jännitteensyötön sähköinen varoke on liian pieni.

Poistaminen

Tarkista jännitteensyöttö.

Käänny valtuutetun korjaamon puoleen.

Tarkista jännitteensyötön sähköinen varoke.

Käänny valtuutetun korjaamon puoleen.

Tarkista jännitteensyötön sähköinen varoke.

10 Hävittäminen

Ympäristönsuojelua ja asianmukaista hävittämistä koskevat määräykset

Kaikkien organisaatioiden täytyy soveltaa koko joukkoa toimenpiteitä, jotta ne tunnistavat, arvioivat ja hallitsevat vaikutuksen, joka niiden toiminnalla (valmistus, tuotteet, huolto jne.) on ympäristöön.

Merkittävien ympäristövaikutusten havaitsemiseen tähtäävien toimenpiteiden täytyy ottaa huomioon seuraavat seikat:

Raaka-aineiden käyttö ja luonnonvarat

Päästöt ilmakehään

Nesteiden vuotaminen

Hävitys ja kierrätys

Maaperän saastuminen

Ympäristövaikutusten minimoimiseksi valmistaja esittelee seuraavassa joukon seikkoja, jotka jokaisen laitteella sen käyttöiän aikana (mistä syystä tahansa) työskentelevän henkilön täytyy ottaa huomioon.

• Kaikki pakkausmateriaali täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mukaisesti, missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).

• Kaikki tuotekomponentit täytyy hävittää sen maan lakimääräysten mukaisesti, missä hävittäminen tapahtuu (mieluiten kierrättää).

• Oikeanlaista hävittämistä varten laite täytyy toimittaa valtuutettuun kierrätyskeskukseen, jotta on varmaa, että kaikki kierrätettävissä olevat komponentit käytetään uudelleen ja muut materiaalit käsitellään asianmukaisesti.

191

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 192 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Tekniset tiedot FreshLight

Varmista asennuksen aikana, että tilassa on riittävä tuuletus eikä ilma pääse seisomaan ja vaikuttamaan haitallisesti käyttäjän terveyteen.

Varmista käytön ja huollon aikana, että kaikki haitalliset jäteaineet (öljy, rasva jne.) hävitetään asianmukaisesti.

Pidä melutaso pienenä meluhaittojen vähentämiseksi.

Lisää tietoa tuotteidemme asianmukaisesta purkamisesta löydät kierrätysohjeista osoitteesta www.dometic.com.

Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.

Huolehdi käytön sekä korjausten ja huoltotöiden yhteydessä siitä, että jäähdytyskiertoa ei vahingoiteta ja että kylmäainetta ei pääse karkuun. Se vaikuttaa kasvihuonekaasun tavoin eikä saisi päästä ympäristöön.

M

Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaaltasi.

Hävitä tuote vain voimassa olevien kierrätys- tai hävitysmääräysten mukaisesti valtuutetussa hävitysyrityksessä.

B Muista ympäristönsuojelu!

Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.

Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.

11 Tekniset tiedot

Jäähdytysteho ISO 5151:a vastaavasti:

Lämmitysteho:

Nimellinen tulojännite:

Virrankulutus jäähdytystoiminnossa:

Tarvittava sulake:

Virrankulutus lämmitystoiminnossa:

Tarvittava sulake:

Käyttölämpötila-alue:

Jäähdytysaine:

Dometic FreshLight2200

2050 W enintään . 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C – +52 °C

R-407C

192

FI

FreshLight2200-I-16s.book Seite 193 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Jäähdytysainemäärä:

CO

2

-ekvivalentti:

Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP):

Puhallin:

Suojausluokka:

Ajoneuvotilan maks. tilavuus

(eristetyt seinät):

Melupäästöt:

Mitat P x L x K:

174

1105

931

Tekniset tiedot

Dometic FreshLight2200

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 puhallintehoa

1 automaattitila

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(korkeus ajoneuvon katon yläpuolella)

758

196

Paino:

Tarkastus/sertifikaatti:

880

684

Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja

Ilmatiiviisti suljetulla laitteella

550 n. 42 kg

FI

193

FreshLight2200-I-16s.book Seite 194 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Пояснение символов FreshLight

Оригинальная инструкция по эксплуатации

Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.

Оглавление

1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194

2 Указания по безопасности и монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195

3 Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197

4 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198

5 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198

6 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198

7 Заводские таблички . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199

8 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199

9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210

1 Пояснение символов

D

ОПАСНОСТЬ!

Указание по технике безопасности , указывающее на опасную ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить.

!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Указание по технике безопасности , указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить.

194

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 195 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Указания по безопасности и монтажу

!

ОСТОРОЖНО!

Указание по технике безопасности , указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить.

A

ВНИМАНИЕ!

Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить.

I

УКАЗАНИЕ

Дополнительная информация по управлению продуктом.

2 Указания по безопасности и монтажу

Соблюдайте указания по технике безопасности и требования, предписанные изготовителем автомобиля и автомастерской!

Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:

Ошибки монтажа или подключения

Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напряжения питания

• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя

• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции

Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасности при пользовании электроприборами для защиты от: поражения электрическим током опасности возникновения пожара травм

195

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 196 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Указания по безопасности и монтажу FreshLight

2.1

Обращение с прибором

!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

• Монтаж и ремонт накрышного кондиционера разрешается выполнять только специалистам, знакомым с возможными опасностями и с соответствующими стандартами и предписаниями. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям.

При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр в Вашей стране (адреса указаны на обороте).

• Электроприборы не являются детскими игрушками!

Дети не в состоянии правильно оценить опасности, исходящие от электроприборов. Не оставляйте детей пользоваться электроприборами без присмотра.

• Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии пользоваться данным изделием, не должны использовать это изделие без постоянного присмотра или инструктажа ответственного лица.

!

ОСТОРОЖНО!

• Накрышный кондиционер должен быть установлен так, чтобы исключить опасность его падения.

В случае пожара не снимайте верхнюю крышку кондиционера, а используйте допущенные средства пожаротушения. Не используйте воду для тушения пожара.

Эксплуатируйте кондиционер только в том случае, если корпус и провода не имеют повреждений.

• Не эксплуатируйте накрышный кондиционер вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или в закрытых помещениях.

• Следите за тем, чтобы горючие предметы не складировались и не устанавливались в зоне выхода воздуха. Расстояние должно составлять не менее 50 см.

• Не вводить руки в выходные вентиляционные отверстия и не вводить инородные предметы в накрышный кондиционер.

A ВНИМАНИЕ!

• Используйте прибор только по назначению.

• Накрышный кондиционер не пригоден для эксплуатации на сельскохозяйственных и строительных машинах.

• Не выполняйте никаких изменений и переделок на приборе.

196

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 197 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Целевая группа данной инструкции

При установленном накрышном кондиционере запрещается въезд кемпера в автомобильную мойку.

При возникновении неисправностей в контуре хладагента кондиционера он должен быть проверен и отремонтирован специализированной мастерской. Категорически запрещается сбрасывать хладагент в атмосферу.

I УКАЗАНИЕ

• Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой накрышного кондиционера (высота надстройки 210 мм) приемные испытания (согласно § 19 Правил допуска транспортных средств к движению) и изменение записи о высоте автомобиля в документации на автомобиль.

2.2

Обращение с электрическими проводами

!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

• Подключение к электрической сети разрешается выполнять только специализированной организации (например, в Германии согласно VDE 0100, часть 721).

!

ОСТОРОЖНО!

• Крепите и прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность спотыкания и повреждения кабеля.

A ВНИМАНИЕ!

• Если необходимо провести электрические провода через стенки с острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы.

• Не прокладывайте незакрепленные или сильно изогнутые провода по электропроводящим материалам (металлу).

• Не тяните за провода.

3 Целевая группа данной инструкции

Данная инструкция предназначена для сотрудников мастерских, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности.

197

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 198 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Объем поставки

4 Объем поставки

№ на рис.

1

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

11

Количество Наименование

3

6

2

4

3

4

1

1

6

4

1

Накрышный кондиционер

Модуль выхода воздуха

Крепежная скоба

Воздушный фильтр

Кожух фильтра

Уплотнение

Соединитель проводов

Длинный крепежный винт

Короткий крепежный винт

Крышка

Пульт дистанционного управления

FreshLight

5 Принадлежности

Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):

Наименование

Комплект расширения для постоянного тока DSP-T 12

Комплект расширения для постоянного тока DSP-T 24

Арт. №

9600007286

9600007287

I

УКАЗАНИЕ

С помощью комплекта расширения для постоянного тока (принадлежность) накрышный кондиционер Dometic FreshLight может эксплуатироваться и во время движения.

6 Использование по назначению

Накрышный кондиционер Dometic FreshLight с интегрированным крышным люком в состоянии кондиционировать внутренние помещения кемперов и домов-фургонов холодным воздухом.

198

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 199 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Заводские таблички

Накрышный кондиционер не пригоден для установки на строительных и сельскохозяйтвенных машинах или аналогичном рабочем оборудовании. При сильных вибрациях не гарантируется надлежащая работа.

Не эксплуатируйте накрышный кондиционер при окружающей температуре свыше 52 °C.

Не эксплуатируйте накрышный кондиционер в режиме «Нагрев» при температуре во внутреннем помещении свыше 30 °C.

Режим нагрева рекомендуется при наружных температурах свыше +2 °C.

I

УКАЗАНИЕ

Дальнейшая информация о накрышном кондиционере, как, например, техническое описание и управление, приведена в инструкции по эксплуатации.

7 Заводские таблички

На накрышном кондиционере Dometic FreshLight расположены заводские таблички. Они информируют пользователя и монтажника о технических характеристиках прибора.

8

!

Монтаж

ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!

Монтаж накрышного кондиционера разрешается выполнять только обученным этому специалистам. Последующая информация предназначена для специалистов, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности.

8.1

Указания по монтажу

Перед монтажом кондиционера необходимо полностью прочесть инструкцию по монтажу.

Следующие указания и советы следует соблюдать при монтаже кондиционера:

D

ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни вследствие поражения электрическим током!

При работах на кондиционере всегда прерывайте электропитание.

199

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 200 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Монтаж FreshLight

!

ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!

• Неправильный монтаж кондиционера может приводить к непоправимым повреждениям прибора и отрицательно сказываться на безопасности пользователя.

• Если кондиционер не монтируется согласно данной инструкции по монтажу, то изготовитель не несет никакой ответственности ни

• за отказы в работе, ни за безопасность кондиционера, в частности, за травмы людей и/или материальный ущерб.

При всех работах носите предписанную защитную одежду

(например, защитные очки, защитные рукавицы).

A

ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!

• При монтаже кондиционера всегда учитывайте статическую устойчивость автомобиля и герметизацию всех отверстий,

• образующихся при монтаже.

Перед тем, как встать на крышу автомобиля, проверьте, рассчитана ли она на нагрузку от людей. Допустимые нагрузки на крышу можно выяснить у изготовителя автомобиля.

Указания по транспортировке

Всегда переносите накрышный кондиционер вдвоем.

В целях перемещения всегда поднимайте кондиционер, но не тащите его по крыше (рис.

2 A ).

Для подъема не используйте задние вентиляционные прорези (рис.

2 B ).

Указания о месте монтажа

Перед монтажом кондиционера убедитесь в том, что вследствие монтажа кондиционера не могут быть повреждены другие узлы автомобиля (например, светильники, шкафы, двери).

Перед монтажом выясните у изготовителя автомобиля, рассчитан ли кузов находящегося в движении автомобиля на статический вес и нагрузки, вызываемые кондиционером. Изготовитель накрышного кондиционера не несет никакой ответственности.

Возможно, что изготовитель автомобиля уже предусмотрел точки, в которых может быть выполнено отверстие для монтажа кондиционера без опасности ослабления кузова или разрезания кабелей.

В качестве места монтажа выбирайте плоскую и достаточно ровную зону в центре между двумя продольными профилями крыши автомобиля.

Уклона крыши в месте монтажа не должен превышать 10°.

200

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 201 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Монтаж

Накрышный кондиционер необходимо установить на высоте не менее

2 метров.

Следите за тем, чтобы горючие предметы не складировались и не устанавливались в зоне выхода воздуха. Расстояние должно составлять не менее 50 см.

Убедитесь в том, что внутри автомобиля отсутствуют препятствия для крепления модуля выхода воздуха и выхода охлажденного воздуха через поворотные воздушные сопла.

В целях обеспечения безопасности учитывайте при монтаже кондиционера

(при сверлении, установке винтов и т. п.) прохождение имеющихся, особенно не видимых кабелей, проводов и других компонентов, которые находятся в зоне монтажа.

Указания по электрической системе

Доверяйте выполнение электрического подключения кондиционера только специалисту.

Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.

Если освещение должно включаться и без напряжения питания 230 В w , то убедитесь в том, что имеется линия питания 12 В g от аккумуляторной батарее к кондиционеру.

Не прокладывайте провода с 230 В w

и провода с 12/24 В g

совместно с одном и том же кабельном канале (металлорукаве).

Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу).

На стороне монтажа установите выключатель по всем полюсам с раствором контактов не менее 3 мм.

При работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание 230 В было защищено устройством защитного отключения!

Убедитесь в том, что заземляющий кабель кондиционера подключен к системе заземления транспортного средства.

Монтаж кондиционера может быть выполнен двумя различными способами:

• Изготовление нового отверстия (гл. «Изготовление нового отверстия» на стр. 202). В этом случае для усиления в новое отверстие должна быть установлена подходящая рама.

• Использование имеющихся отверстий люка в крыше автомобиле (вентиляционного люка) (гл. «Монтаж в имеющемся отверстии люка в крыше» на стр. 202).

RU

201

FreshLight2200-I-16s.book Seite 202 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Монтаж FreshLight

8.2

Изготовление нового отверстия

См. рис.

3

Выберите на крыше зону в центре между двумя продольными профилями.

Разметьте положение и размеры отверстия с помощью шаблонов, содержащихся в упаковке ( A и B ).

В качестве альтернативы можно выполнить два небольших отверстия ( C ).

См. рис.

4

➤ Высверлите углы ( A ).

➤ Осторожно вырежьте отверстие на крыше ножовкой и т. п. ( B ).

При этом следите за тем, чтобы не повредить электрические кабели.

См. рис.

5

Перед монтажом решите, должен ли быть усилен вырез в крыше.

Удалите пенопласт в соответствии с шириной усилительных планок (не входят в объем поставки) ( A ).

Подгоните усилительные планки ( B ).

8.3

I

Монтаж в имеющемся отверстии люка в крыше

УКАЗАНИЕ

• Монтаж накрышного кондиционера может быть выполнен

• в имеющихся отверстиях люка в крыше с размерами согласно рис.

3 .

Утилизируйте раздельно все отходы материалов, клей, силикон и

• уплотнения. При этом соблюдайте предписания по утилизации.

Изготовитель несет ответственность только за детали, входящие в объем поставки. При монтаже кондиционера вместе с деталями иных изготовителей гарантия теряет свою силу.

См. рис.

6

➤ Удалите все винты и крепления имеющегося люка в крыше.

➤ Снимите люк.

См. рис.

7

➤ Удалите уплотнительный материал вокруг отверстия шабером и т. п.

202

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 203 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Монтаж

См. рис.

8

A

ВНИМАНИЕ!

Соблюдайте указания изготовителя уплотняющего средства.

➤ Уплотните отверстия под винты и углубления пластичным, не отвердевающим бутиловым герметиком (например, Sika-Lastomer-710).

8.4

D

Прокладка соединительных проводов

ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током!

Перед работами на работающих от электрического тока узлах убедиться в отсутствии напряжения!

Кондиционер должен быть присоединен к электрической цепи, которая в состоянии подавать ток требуемой силы (см. гл. «Технические данные» на стр. 210).

Выберите поперечное сечение провода соответственно длине провода:

– Длина < 7,5 м: 1,5 мм

– Длина > 7,5 м: 2,5 мм

См. рис.

9

Выполните на одной стороне отверстие для ввода электрических кабелей.

Проложите привод 230 В w

через отверстие внутрь автомобиля.

Если освещение должно включаться и без напряжения питания 230 В w

:

Соедините по одному проводу с положительным и отрицательным полюсом аккумуляторной батареи автомобиляю

Проложите провод 12 В g

через отверстие внутрь автомобиля.

8.5

A

Монтаж накрышного кондиционера

ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!

Учитывайте статическую устойчивость крыши автомобиля. Крыша автомобиля должна быть в состоянии выдерживать вес кондиционера.

Крыша не должна прогибаться или изменять свою форму под действием веса кондиционера.

203

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 204 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Монтаж

См. рис.

0

Поднимите кондиционер на крышу автомобиля.

Расположите кондиционер над монтажным отверстием.

Учитывайте направление движения.

Крепление накрышного кондиционера

См. рис.

a

➤ Каждую из крепежных скоб установите двумя длинными крепежными винтами.

Начинайте с обеих наружных крепежных скоб.

См. рис.

b

A

ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!

Соблюдайте указанный момент затяжки!

➤ Затяните винты динамометрическим ключом с моментом затяжки 2,5 Нм.

Подключение к электрической сети

См. рис.

c

Провод 230 В w

➤ Соедините кондиционер с электропитанием 230 В w .

Присоедините соответствующие провода ( 1 ) к соединителям ( 2 ).

Дистанционный выключатель света (не входит в объем поставки)

Вы можете соединить освещение с дистанционным выключателем света. С его помощью Вы можете на расстоянии включать освещение.

При этом соблюдайте следующий порядок действий:

Вытяните 2-контактный штекер ( 3 ) из гнезда платы модуля выхода воздуха.

Соедините 2 кабеля дистанционного выключателя света с 2-контактным штекером ( 3 ).

Вставьте 2-контактный штекер ( 3 ) в гнездо платы.

204

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 205 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Монтаж

Провод 12 В g

Вы можете соединить освещение с аккумуляторной батареей. Благодаря этому Вы можете включать освещение и в том случае, если отсутствует напряжение

230 В w

.

При этом соблюдайте следующий порядок действий:

Вытяните 2-контактный штекер ( 4 ) из гнезда главной платы.

Соедините положительный кабель ( 5 ) со штекером.

Соедините отрицательный кабель ( 6 ) со штекером.

Соединение модуля выхода воздуха с накрышным кондиционером

См. рис.

d

Демонтируйте установленные кожухи фильтров ( 1 ).

Демонтируйте установленные воздушные фильтры ( 2 ).

Монтаж уплотнений

См. рис.

e

Установите уплотнения ( 1 ).

Определите толщину на основании следующей таблицы:

Толщина перекрытия

25 мм

25 – 30 мм

30 – 35 мм

35 – 40 мм

40 – 45 мм

45 – 50 мм

50 – 55 мм

55 – 60 мм

Толщина h уплотнения

20 мм

25 мм

30 мм

35 мм

40 мм

45 мм

50 мм

55 мм

RU

205

FreshLight2200-I-16s.book Seite 206 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Монтаж FreshLight

Подключение платы

См. рис.

f

Вставьте 12-контактный штекер ( 1 ) в гнездо ( 4 ) платы модуля выхода воздуха.

Вставьте 2-контактный штекер ( 2 ) в гнездо ( 3 ) платы.

8.6

Монтаж модуля выхода воздуха

См. рис.

g

Закрепите модуль выхода воздуха короткими крепежными винтами ( 1 ) на крепежных скобах.

Вставьте крышки ( 2 ) в отверстия над крепежными скобами.

См. рис.

h

Установите воздушные фильтры в указанной последовательности.

См. рис.

i

Установите кожухи фильтров.

Обратитесь в соответствующие органы за внесением измененной высоты автомобиля и измененного веса в паспорт автомобиля.

206

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 207 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

9

Устранение неисправностей

Устранение неисправностей

Неисправность Причина Устранение

Кондиционер постоянно отключается

Отсутствует холодопроизводительность

Сработал сигнализатор обледенения.

Слишком низкая наружная температура или закрыты все воздушные сопла.

Кондиционер не настроен на охлаждение.

Настройте кондиционер на охлаждение.

Окружающая температура превышает

52 °C.

Настроенная температура выше температуры в помещении.

Окружающая температура меньше

16 °C.

Неисправен один из датчиков температуры.

Накрышный кондиционер рассчитан только на окружающие температуры до 52 °C.

Выберите более низкую температуру.

Накрышный кондиционер рассчитан только на окружающие температуры свыше 16 °C.

Обратитесь в уполномоченную мастерскую.

Неисправен вентилятор испарителя.

Неисправен вентилятор конденсатора.

Отсутствует теплопроизводительность

Температура окружающей среды превышает 30 °C.

Температура окружающей среды составляет менее 2 °C.

Настроенная температура превышает

30 °C.

Кондиционер не настроен на нагрев.

Неисправен один из датчиков температуры.

Используйте функцию нагрева накрышным кондиционером только при температуре ниже

30 °C.

Функция нагрева накрышным кондиционером рассчитана только на температуру окружающей среды до

2 °C.

Выберите более низкую температуру.

Настройте кондиционер на нагрев.

Обратитесь в уполномоченную мастерскую.

207

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 208 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Утилизация FreshLight

Неисправность Причина

Плохая подача воздуха

Попадание воды в автомобиль

Кондиционер не включается

Устранение

Засорено воздухозаборное отверстие.

Удалите листья и другие загрязнения с вентиляционных пластин на кондиционере.

Неисправен вентилятор.

Засорены отверстия для отвода конденсата.

Повреждены уплотнения.

Отсутствует напряжение питания

(230 В w

).

Обратитесь в уполномоченную мастерскую.

Очистите отверстия для отвода конденсата.

Обратитесь в уполномоченную мастерскую.

Проверьте электропитание.

Слишком низкое напряжение

(ниже 200 В w

).

Неисправен трансформатор напряжения.

Обратитесь в уполномоченную мастерскую.

Кондиционер не отключается

Неисправен один из датчиков температуры.

Предохранитель электропитания рассчитан на слишком низкую силу тока.

Неисправен один из датчиков температуры.

Предохранитель электропитания рассчитан на слишком низкую силу тока.

Проверьте предохранитель электропитания.

Обратитесь в уполномоченную мастерскую.

Проверьте предохранитель электропитания.

10 Утилизация

Предписания по охране окружающей среды и правильной утилизации

Все организации должны принимать меры по распознаванию, анализу и контролю влияния своей деятельности (производства, продуктов, сервиса и т. п.) на окружающую среду.

Принимаемые меры по распознаванию серьезного влияния на окружающую среду должны учитывать следующие факторы: использование сырья и природных ресурсов выбросы в атмосферу утечка жидкостей утилизация и повторное использование

208

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 209 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Утилизация

• загрязнение почвы

Для сведения к минимуму воздействий на окружающую среду изготовитель ниже представляет ряд признаков, которые должен учитывать каждый, кто (не важно, по какой причине) связан с прибором в течение его срока службы.

• Весь упаковочный материал должен быть утилизирован согласно предписаниям законов страны, в которой выполняется утилизация (предпочтительно вторичное использование отходов).

• Все компоненты продукта должны быть утилизированы согласно предписаниям законов страны, в которой выполняется утилизация (предпочтительно вторичное использование отходов).

• Для правильной утилизации прибор должен быть передан в уполномоченный центр по вторичной переработке, чтобы гарантировать, что все пригодные для повторного использования компоненты будут повторно использованы, а остальные материалы будут должным образом утилизированы.

• Во время монтажа убедитесь в том, что помещение достаточно вентилируется, чтобы предотвратить образование затхлого воздуха, который может быть вреден для здоровья пользователей.

• Во время эксплуатации и технического обслуживания убедитесь в том, что все вредные отходы (масло, консистентная смазка и т. п.) должным образом утилизируются.

• Поддерживайте как можно меньшим уровень шума.

Дальнейшая информация по правильному демонтажу и выводу наших продуктов из экспрлуатации приведена в инструкциях по утилизации на сайте www.dometic.com.

По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке.

При эксплуатации, а также при ремонте и техническом обслуживании следите за тем, чтобы не повреждать контур хладагента и хладагент не мог вытечь. Он действует как парниковый газ и не должен попадать в атмосферу.

M

Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.

Утилизируйте продукт только согласно действующим предписаниям по утилизации и повторному использованию в уполномоченном центре по переработке отходов.

209

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 210 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Технические данные FreshLight

B

Защищайте окружающую среду!

Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор.

Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торговую организацию или в специальные сборные пункты.

11 Технические данные

Dometic FreshLight2200

Холодопроизводительность согласно

ISO 5151:

Теплопроизводительность:

Входное номинальное напряжение:

Потребление тока при охлаждении:

Требуемый предохранитель:

Потребление тока при нагреве:

Требуемый предохранитель:

Диапазон рабочих температур:

Хладагент:

Количество хладагента:

Эквивалент CO

2

:

Потенциал глобального потепления

(GWP):

Вентилятор:

Класс защиты:

Макс. объем помещения автомобиля

(с изолированными стенами):

Акустическая эмиссия:

Размеры, Д x Ш x В:

2050 Вт макс . 2700 Вт

230 В w

/ 50 Гц

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A от 0 °C до +52 °C

R-407C

0,56 кг

0,9934 т

1774

4 режима работы

1 автоматический режим

IP X4

25 m³

< 70 дБ

1105 x 758 x 210 мм

(высота над крышей автомобиля)

210

RU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 211 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

174

1105

931

Технические данные

Dometic FreshLight2200

758

196

Вес:

Испытания/сертификат:

880

684

Содержит фторированные парниковые газы

Герметически закрытая конструкция

550 ок. 42 кг

RU

211

FreshLight2200-I-16s.book Seite 212 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Objaśnienia symboli FreshLight

Instrukcja oryginalna

Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.

Spis treści

1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212

2 Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213

3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215

4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216

5 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216

6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216

7 Znaki informacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217

8 Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217

9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

1 Objaśnienia symboli

D

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.

!

OSTRZEŻENIE!

Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

212

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 213 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Zasady bezpieczeństwa i montażu

!

OSTROŻNIE!

Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń.

A

UWAGA!

Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych.

I

WSKAZÓWKA

Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.

2 Zasady bezpieczeństwa i montażu

Należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych przez producenta i warsztaty serwisowe!

Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:

• błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi i niewłaściwym napięciem zasilania zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji

Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed: porażeniem prądem pożarem obrażeniami ciała

213

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 214 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Zasady bezpieczeństwa i montażu FreshLight

2.1

Korzystanie z urządzenia

!

OSTRZEŻENIE!

• Montażu i napraw klimatyzatora dachowego mogą dokonywać tylko specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym zagrożeniami i stosownymi przepisami. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie).

• Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!

Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powodować.

Nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzeń elektrycznych bez nadzoru.

• Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź niedoświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.

• W przypadku pożaru nie zdejmować górnej pokrywy klimatyzatora dachowego, ale użyć atestowanych środków gaśniczych. Nie należy używać wody do gaszenia wody.

!

OSTROŻNIE!

• Klimatyzator dachowy musi być zainstalowany sposób uniemożliwiający jego oderwanie od powierzchni dachu.

Nie używać urządzenia, jeśli ma uszkodzoną obudowę lub przewody.

Nie umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopalnych płynów lub w zamkniętych pomieszczeniach.

• Nie wolno składować ani montować łatwopalnych przedmiotów w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej

50 cm.

• Nie sięgać do wylotów wentylacyjnych i nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia.

A UWAGA!

• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.

• Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do stosowania w maszynach rolniczych ani budowlanych.

• Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbrojeń urządzenia.

214

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 215 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Odbiorcy instrukcji

Samochodem kempingowym z zamontowanym klimatyzatorem dachowym nie można w żadnym wypadku wjeżdżać do myjni.

W razie wystąpienia awarii w układzie chłodniczym urządzenia, należy zlecić kontrolę i właściwą naprawę w specjalistycznym warsztacie.

Czynnika chłodniczego nie można w żadnym razie wypuszczać do atmosfery.

I WSKAZÓWKA

• Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora dachowego (wysokość nadbudowy 210 mm) konieczny będzie odbiór techniczny (w Niemczech § 19 prawa o ruchu drogowym) i zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.

2.2

Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi

!

OSTRZEŻENIE!

• Podłączenie elektryczne może wykonać tylko specjalistyczna firma

(np. w Niemczech obowiązują przepisy VDE 0100, część 721).

!

OSTROŻNIE!

• Przewody należy układać i mocować w taki sposób, aby uniknąć potykania się o nie i ich uszkodzenia.

A UWAGA!

• Jeżeli przewody są przeprowadzane przez ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów.

• Nie układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach przewodzących prąd (metal).

• Nie ciągnąć za przewody.

3 Odbiorcy instrukcji

Instrukcja jest skierowana do specjalistów w warsztatach, którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.

215

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 216 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Zakres dostawy

4 Zakres dostawy

Nr na rys.

1

7

8

5

6

3

4

1

2

9

10

10

Liczba

3

6

2

4

3

4

1

1

6

4

1

Nazwa

Klimatyzator dachowy

Jednostka nawiewna

Jarzmo mocujące

Filtr powietrza

Pokrywa filtra

Uszczelka

Złączka kablowa

Długa śruba mocująca

Krótka śruba mocująca

Nakładka

Pilot

5 Osprzęt

Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):

Nazwa

Moduł rozszerzenia DC DSP-T 12

Moduł rozszerzenia DC DSP-T 24

Numer wyrobu

9600007286

9600007287

I

WSKAZÓWKA

Za pomocą modułu rozszerzenia DC (osprzęt) można poszerzyć zakres wykorzystania klimatyzatora dachowego Dometic FreshLight o tryb jazdy.

6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Klimatyzator dachowy Dometic FreshLight z wbudowanym oknem dachowym służy do klimatyzowania wnętrza samochodów i przyczep kempingowych schłodzonym lub ciepłym powietrzem.

216

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 217 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Znaki informacyjne

Klimatyzator dachowy nie jest przeznaczony do instalacji w maszynach budowlanych, rolniczych ani podobnych urządzeniach roboczych. Przy zbyt silnych wibracjach nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia.

Klimatyzatora dachowego nie należy używać przy temperaturze otoczenia przewyższającej 52 °C.

Nie należy używać klimatyzatora dachowego w trybie klimatyzacji „Ogrzewanie” przy temperaturach pomieszczenia ponad 30 °C.

Tryb ogrzewania jest zalecany przy temperaturach zewnętrznych powyżej +2 °C.

I

WSKAZÓWKA

Dodatkowe informacje na temat klimatyzatora dachowego, jak opis techniczny i wskazówki dotyczące obsługi znajdują się w instrukcji obsługi.

7 Znaki informacyjne

Na klimatyzatorze dachowym Dometic FreshLight umieszczono znaki informacyjne.

Informują one użytkowników i instalatora o specyfice urządzenia.

8

!

Montaż

OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!

Montaż klimatyzatora dachowego może być wykonywany wyłącznie w zakładach przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Die Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.

8.1

Wskazówki do montażu

Przed montażem klimatyzatora dachowego należy koniecznie przeczytać całą instrukcję montażu.

Podczas montażu należy stosować się do następujących zasad i wskazówek.

D

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!

Podczas prac przy klimatyzatorze dachowym należy odłączyć wszystkie źródła napięcia.

217

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 218 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montaż FreshLight

!

OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!

• Nieprawidłowy montaż klimatyzatora może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika.

• Jeśli klimatyzator zostanie zamontowany niezgodnie z instrukcją montażu, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za usterki

• w działaniu ani za bezpieczeństwo klimatyzatora, a w szczególności za obrażenia ciała i szkody materialne.

Podczas wszystkich prac należy nosić wymaganą odzież ochronną

(np. okulary ochronne, rękawice ochronne).

A

UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!

• Podczas montażu klimatyzatora dachowego należy zawsze pamiętać o statyce pojazdu i o uszczelnieniu wszystkich otworów powsta-

• łych podczas montażu.

Przed wejściem na dach pojazdu należy się upewnić, czy uniesie on takie obciążenie. Informacje o dozwolonym obciążeniu dachu można uzyskać od producenta pojazdu.

Uwagi dotyczące transportu

Klimatyzator dachowy należy przenosić zawsze w dwie osoby.

Aby przenieść klimatyzator, należy go zawsze podnieść, nie ciągnąć po dachu

(rys.

2 A ).

Nie należy podnosić urządzenia za tylne otwory wentylacyjne (rys.

2 B ).

Uwagi dotyczące miejsca montażu

Przed zamontowaniem klimatyzatora dachowego należy sprawdzić, czy przez instalację nie zostaną uszkodzone żadne części pojazdu (np. lampy, szafy, drzwi).

Przed instalacją należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy konstrukcja jest przeznaczona dla ciężaru statycznego i obciążenia przez klimatyzator, gdy pojazd jest w ruchu. Producent klimatyzatora dachowego nie ponosi za to żadnej odpowiedzialności.

Producent pojazdu przewidział ewentualne miejsca, w których można umieścić otwór do montażu klimatyzatora bez ryzyka osłabienia konstrukcji lub przerwania przewodów elektrycznych.

Na miejsce montażu należy wybrać płaską i odpowiednio równą powierzchnię pomiędzy dwoma podłużnymi profilami dachu pojazdu.

Nachylenie dachu w miejscu montażu nie może przekraczać 10°.

218

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 219 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Montaż

Klimatyzator dachowy musi być zamontowany na wysokości min. 2 metrów.

Uważać, aby nie składować ani nie montować łatwopalnych przedmiotów w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej 50 cm.

Upewnić się, czy we wnętrzu pojazdu nie ma przeszkód do umocowania jednostki nawiewnej i wydostawania się ochłodzonego powietrza przez ruchome dysze.

Ze względów bezpieczeństwa podczas montażu klimatyzatora (podczas wiercenia lub przykręcania) należy uważać na położenie przebiegających, w szczególności niewidocznych przewodów i innych części znajdujących się w obszarze montażu!

Wskazówki do montażu elektrycznego

Podłączenie elektryczne należy zlecić specjaliście.

Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.

Jeśli ma być możliwe włączanie oświetlenia także bez zasilania 230 V w , należy sprawdzić, czy jest podłączony przewód 12 V g od akumulatora do klimatyzatora.

Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V w

i 12/24 V g

w tym samym kanale (pusta rurka).

Nie układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach przewodzących prąd (metal).

Od strony montażu należy zamontować wielobiegunowy przełącznik z min. rozwarciem styków 3 mm.

W przypadku zasilania sieciowego 230 V należy bezwzględnie zadbać o zabezpieczenie wyłącznikiem różnicowoprądowym.

Przewód uziemiający klimatyzatora powinien być podłączony do układu uziemienia pojazdu.

Istnieją dwa sposoby montażu klimatyzatora dachowego:

• Wykonanie nowego otworu (rozdz. „Wykonanie nowego otworu” na stronie 220). W takim przypadku należy zainstalować w nowym otworze odpowiednią ramę wzmacniającą.

• Wykorzystanie otworów okien dachowych znajdujących się w pojeździe (otwór wentylacyjny) (rozdz. „Montaż w otworze okna dachowego” na stronie 220).

PL

219

FreshLight2200-I-16s.book Seite 220 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montaż FreshLight

8.2

Wykonanie nowego otworu

Patrz rys.

3

Wybrać na środku dachu powierzchnię pomiędzy dwoma podłużnymi profilami.

Narysować położenie i wielkość otworu za pomocą szablonu, który znajduje się w opakowaniu ( A i B ).

Opcjonalnie można utworzyć dwa małe otwory ( C ).

Patrz rys.

4

➤ Wywiercić otwory w rogach ( A ).

➤ Starannie wyciąć otwór w dachu za pomocą otwornicy lub podobnego narzędzia ( B ).

Uważać, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych.

Patrz rys.

5

Przed instalacją należy wyjaśnić, czy wycięcie w dachu wymaga wzmocnienia.

Usunąć piankę zgodnie z szerokością listw wzmacniających (nieobjęte dostawą) ( A ).

Dopasować listwy wzmacniające ( B ).

8.3

I

Montaż w otworze okna dachowego

WSKAZÓWKA

• Klimatyzator dachowy można zamontować w otworach okien dachowych o wymiarach zgodnych z rys.

3 .

• Wszystkie odpady, klej, silikon i uszczelki należy utylizować osobno,

Należy stosować się do wytycznych dotyczących utylizacji.

Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za dostarczone przez siebie części. W przypadku montażu urządzenia przy użyciu części innych producentów gwarancja nie obowiązuje.

Patrz rys.

6

➤ Należy odkręcić wszystkie śruby i usunąć mocowania okna dachowego.

➤ Należy wyjąć okno dachowe.

Patrz rys.

7

➤ Usunąć materiał uszczelniający wokół otworu za pomocą skrobaka.

220

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 221 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Patrz rys.

8

A

UWAGA!

Należy uwzględnić uwagi producenta uszczelniacza.

➤ Wypełnić otwory po śrubach i zagłębienia plastycznym nietwardniejącym uszczelniaczem butylowym (np. Sika Lastomer 710).

Montaż

8.4

D

Położenie przewodów przyłączeniowych

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!

Przed rozpoczęciem prac nad częściami zasilanymi prądem elektrycznym należy upewnić się, że nie są one już podłączone do napięcia!

Klimatyzator dachowy wymaga podłączenia do obwodu elektrycznego, który może dostarczyć odpowiednie zasilanie (patrz rozdz. „Dane techniczne” na stronie 228).

Przekrój przewodu należy wybrać odpowiednio do długości przewodu:

– Długość < 7,5 m: 1,5 mm

– Długość > 7,5 m: 2,5 mm

Patrz rys.

9

Po jednej stronie należy wykonać otwór dla przeprowadzenia przewodu elektrycznego.

Przeprowadzić przewód 230 V w

przez otwór do wnętrza pojazdu.

Jeśli ma być możliwe włączanie oświetlenia także bez zasilania 230 V w

:

Połączyć jeden przewód z biegunem dodatnim a drugi z biegunem ujemnym akumulatora pojazdu.

Przeprowadzić przewód 12 V w

przez otwór do wnętrza pojazdu.

8.5

A

Montaż klimatyzatora dachowego

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!

Należy uwzględnić statykę dachu pojazdu. Waga klimatyzatora dachowego musi odpowiadać udźwigowi dachu. Dach nie może uginać się pod ciężarem urządzenia ani ulegać odkształceniu nawet po dłuższym czasie.

221

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 222 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montaż

Patrz rys.

0

Przenieść klimatyzator na dach pojazdu.

Umieścić klimatyzator nad otworem montażowym.

Pamiętać o kierunku jazdy.

Mocowanie klimatyzatora dachowego

Patrz rys.

a

➤ Należy zamontować jarzmo mocujące za pomocą dwóch długich śrub mocujących.

Montaż należy rozpocząć od dwóch zewnętrznych jarzm mocujących.

Patrz rys.

b

A

UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!

Przestrzegać podanego momentu dociągającego!

➤ Przykręcić śruby za pomocą klucza dynamometrycznego z momentem dociągającym 2,5 Nm.

Podłączenie elektryczne

Patrz rys.

c

Przewód 230 V w

➤ Podłączyć klimatyzator do zasilania o napięciu 230 V w .

Podłączyć odpowiednie przewody ( 1 ) każdorazowo do jednej złączki kablowej ( 2 ).

Przełącznik do świateł nie należy do zakresu dostawy

Oświetlenie można podłączyć do zdalnego przełącznika światła. Dzięki temu można włączać oświetlenie z daleka.

W tym celu należy postąpić w następujący sposób:

Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę ( 3 ) z gniazda na płytce obwodu drukowanego jednostki nawiewnej.

Połączyć dwa przewody zdalnego przełącznika światła z 2-biegunową wtyczką ( 3 ).

Włożyć 2-biegunową wtyczkę ( 3 ) do gniazda na płytce obwodu drukowanego.

222

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 223 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montaż

Przewód 12 V g

Można podłączyć oświetlenie do akumulatora. Dzięki temu można włączać oświetlenie nawet, jeśli urządzenie nie jest podłączone do napięcia 230 V w

.

W tym celu należy postąpić w następujący sposób:

Wyciągnąć 2-biegunową wtyczkę ( 4 ) z gniazda na głównej płytce obwodu drukowanego.

Podłączyć przewód dodatni ( 5 ) do wtyczki.

Podłączyć przewód ujemny ( 6 ) do wtyczki.

Podłączanie jednostki nawiewnej do klimatyzacji dachowej

Zob. rys.

d

Usunąć wstępnie zamontowane pokrywy filtra ( 1 ).

Wyjąć wstępnie zamontowane filtry powietrza ( 2 ).

Montaż uszczelek

Zob. rys.

e

Założyć uszczelki ( 1 ).

Grubość można określić zgodnie z następującą tabelą:

Grubość dachu

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Grubość h uszczelki

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

PL

223

FreshLight2200-I-16s.book Seite 224 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montaż FreshLight

Podłączanie płytki obwodu drukowanego

Patrz rys.

f

Włożyć 12-biegunową wtyczkę ( 1 ) do gniazda ( 4 ) na płytce obwodu drukowanego jednostki nawiewnej.

Włożyć 2-biegunową wtyczkę ( 2 ) do gniazda ( 3 ) na płytce obwodu drukowanego.

8.6

Montaż jednostki nawiewnej

Patrz rys.

g

Zamocować jednostkę nawiewną za pomocą krótkich śrub ( 1 ) do uchwytów mocujących.

Nałożyć nakładki ( 2 ) na otwory nad śrubami mocującymi.

Patrz rys.

h

Zamontować filtr powietrza w podanej kolejności.

Patrz rys.

i

Zamontować pokrywy filtra.

Zgłosić do wpisania do dokumentów pojazdu zmienioną wysokość pojazdu i wagę.

224

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 225 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

9 Usuwanie usterek

Usuwanie usterek

Usterka Przyczyna Usuwanie

Klimatyzator dachowy stale się wyłącza.

Brak chłodzenia

Włączył się czujnik oblodzenia.

Klimatyzator dachowy nie jest ustawiony na chłodzenie.

Temperatura zewnętrzna jest zbyt niska lub wszystkie dysze są zamknięte.

Należy ustawić klimatyzator na chłodzenie.

Temperatura otoczenia przekracza 52 °C. Klimatyzator dachowy jest przeznaczony do pracy przy temperaturze otoczenia nie przekraczającej 52 °C.

Ustawiona temperatura jest wyższa niż temperatura pomieszczenia.

Należy wybrać niższą temperaturę.

Temperatura otoczenia jest niższa niż

16 °C.

Klimatyzator dachowy jest przeznaczony do pracy przy temperaturze otoczenia od 16 °C.

Jeden z czujników temperatury jest uszkodzony.

Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.

Dmuchawa parowacza jest uszkodzona.

Dmuchawa kondensatora jest uszkodzona.

Brak mocy grzejnej Temperatura otoczenia wynosi powyżej

30 °C.

Funkcję ogrzewania klimatyzacji dachowej należy stosować tylko przy temperaturze poniżej 30 °C.

Temperatura otoczenia wynosi poniżej

2 °C.

Ustawiona temperatura jest wyższa niż

30 °C.

Klimatyzator dachowy nie jest ustawiony na ogrzewanie.

Funkcję ogrzewania klimatyzatora dachowego należy stosować tylko przy temperaturze otoczenia do 2 °C.

Należy wybrać niższą temperaturę.

Należy ustawić klimatyzator na ogrzewanie.

Jeden z czujników temperatury jest uszkodzony.

Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.

225

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 226 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Utylizacja FreshLight

Usterka

Mały strumień powietrza

Pojawienie się wody w pojeździe

Klimatyzator dachowy nie włącza się.

Przyczyna Usuwanie

Wlot powietrza jest zatkany.

Dmuchawa jest uszkodzona.

Otwory odpływowe skondensowanej wody są zatkane.

Uszczelki są uszkodzone.

Usunąć liście i inne zabrudzenia z płytek wentylacyjnych klimatyzatora.

Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.

Oczyścić otwory odpływowe skondensowanej wody.

Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.

Nie ma napięcia zasilającego (230 V w

).

Należy sprawdzić zasilanie.

Napięcie jest zbyt niskie

(poniżej 200 V w

).

Przetwornik napięcia jest uszkodzony.

Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.

Klimatyzator dachowy nie wyłącza się.

Jeden z czujników temperatury jest uszkodzony.

Zabezpieczenie elektryczne zasilania jest niewystarczające.

Jeden z czujników temperatury jest uszkodzony.

Należy sprawdzić zabezpieczenie elektryczne zasilania.

Proszę zwrócić się do specjalistycznego warsztatu.

Zabezpieczenie elektryczne zasilania jest niewystarczające.

Należy sprawdzić zabezpieczenie elektryczne zasilania.

10 Utylizacja

Przepisy dotyczące ochrony środowiska i prawidłowej utylizacji

Wszystkie organizacje muszą stosować szereg środków w celu rozpoznawania, oceny i kontroli wpływu swojej działalności (produkcja, produkty, usługi, itp.) na środowisko.

Środki mające na celu rozpoznanie istotnych skutków dla środowiska muszą uwzględniać następujące czynniki: wykorzystanie surowców i naturalnych zasobów emisja do atmosfery wycieki cieczy utylizacja i recykling skażenie gleby

226

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 227 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Utylizacja

Aby zminimalizować skutki dla środowiska producent przedstawia szereg wskazówek, których musi przestrzegać każdy, kto ma styczność z urządzeniem w okresie jego użytkowania.

• Wszystkie materiały opakowaniowe muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecyklingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja.

• Wszystkie części produktu muszą zostać zutylizowane (najlepiej zrecyklingowane) zgodnie z przepisami kraju, w którym odbywa się utylizacja.

• W celu odpowiedniej utylizacji należy przekazać urządzenie do autoryzowanego centrum recyklingu, aby zagwarantować, że wszystkie części nadające się do recyklingu zostaną ponownie wykorzystane a pozostałe materiały zostaną właściwie usunięte.

• Podczas instalacji należy zadbać o wystarczającą wentylację pomieszczenia, aby zapobiec powstawaniu stęchłego powietrza, które jest szkodliwe dla zdrowia użytkownika.

• Podczas eksploatacji i konserwacji należy zapewnić prawidłową utylizację wszystkich szkodliwych odpadów (olej, smar itp.).

• Dbać o niskie natężenie hałasu.

Dodatkowe informacje dotyczące prawidłowego demontażu naszych produktów znajdują się w instrukcjach dotyczących recyklingu na stronie www.dometic.com.

Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.

Podczas eksploatacji, napraw i prac konserwacyjnych należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu chłodzenia i nie doprowadzić do wycieku czynnika chłodniczego. Działa on jak gaz cieplarniany i nie powinien dostać się do środowiska.

M

Jeśli produkt nie będzie już dłużej eksploatowany, należy dowiedzieć się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.

Produkt należy utylizować wyłącznie zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi recyklingu i utylizacji, w autoryzowanym zakładzie usuwania odpadów.

B Chroń środowisko naturalne!

Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.

Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.

227

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 228 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Dane techniczne

11 Dane techniczne

FreshLight

Wydajność chłodnicza zgodnie z ISO 5151:

Zakres temperatury grzania:

Wejściowe napięcie znamionowe:

Pobór prądu przy włączonej funkcji chłodzenia:

Wymagany bezpiecznik:

Pobór prądu przy włączonej funkcji ogrzewania:

Wymagany bezpiecznik:

Zakres temperatury roboczej:

Czynnik chłodniczy:

Ilość czynnika chłodzącego:

Ekwiwalent CO

2

:

Potencjal tworzenia efektu cieplarnianego

(GWP):

Dmuchawa:

Stopień ochrony:

Maks. objętość pojazdu

(z izolowanymi ścianami):

Emisja hałasu:

Wymiary D x Sz x W:

174

1105

931

Dometic FreshLight2200

2050 W maks . 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C do +52 °C

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 poziomy nawiewu

1 tryb automatyczny

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(wysokość od dachu pojazdu)

758

196

880

684

550

228

PL

FreshLight2200-I-16s.book Seite 229 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Waga:

Kontrola/certyfikat:

Dane techniczne

Dometic FreshLight2200 ok. 42 kg

Zawiera fluorowane gazy cieplarniane

Hermetycznie zamknięte urządzenie

PL

229

FreshLight2200-I-16s.book Seite 230 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Vysvetlenie symbolov FreshLight

Pôvodný návod na použitie

Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.

Obsah

1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231

3 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

4 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

5 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

6 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

7 Označovacie štítky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

8 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

9 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

1 Vysvetlenie symbolov

D

NEBZPEČENSTVO!

Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.

!

VÝSTRAHA!

Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.

!

UPOZORNENIE!

Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.

230

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 231 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže

A

POZOR!

Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni.

I

POZNÁMKA

Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.

2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže

Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom vozidla a združením automobilového priemyslu!

Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:

Chyby montáže alebo pripojenia

Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím napätím

Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu

Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode

Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických zariadení na ochranu pred:

úrazom elektrickým prúdom nebezpečenstvom požiaru poraneniami

2.1

Manipulácia so zariadením

!

VÝSTRAHA!

• Montáž a opravy strešného klimatizačného zariadenia smú uskutočňovat’ len odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými predpismi. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá. V prípade opravy sa obrát’te na servisné centrum vo vašej krajine (adresy na opačnej strane).

231

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 232 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže FreshLight

!

UPOZORNENIE!

• Strešné klimatizačné zariadenie musí byt’ nainštalované bezpečne, aby nespadlo.

V prípade požiaru nedávajte dolu horný kryt strešného klimatizačného zariadenia, ale použite povolený hasiaci prostriedok. Na hasenie nepoužívajte vodu.

Strešné klimatizačné zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú poškodené.

Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne používat’ tento výrobok, by ho nemali používat’ bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.

Nepoužívajte strešné klimatizačné zariadenie v blízkosti zápalných tekutín alebo v uzavretých priestoroch.

Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!

Deti nedokážu správne posúdit’ riziká, ktoré predstavujú elektrické prístroje. Nenechávajte deti, aby používali elektrické prístroje bez dozoru.

Dbajte na to, aby sa horľavé predmety neuskladňovali, príp. nemontovali v oblasti výstupu vzduchu. Dodržiavajte minimálnu vzdialenost’

50 cm.

• Nesiahajte do vetracích otvorov a do zariadenia nevsúvajte žiadne cudzie premety.

A POZOR!

• Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.

• Klimatizačné zariadenie nie je určené na prevádzku v poľnohospodárskych a stavebných strojoch.

Na prístroji neuskutočňujte žiadne zmeny alebo prestavby.

S nainštalovaným klimatizačným zariadením nesmiete vojst’ s obytným automobilom do umývacieho zariadenia.

• Ak sa v obehu chladiacej kvapaliny zariadenia vyskytnú poruchy, dajte zariadenie preskúšat’ a riadne opravit’ v špecializovanom servise.

V žiadnom prípade sa chladiaci prostriedok nesmie voľne vypúšt’at’ do atmosféry.

232

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 233 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Cieľová skupina tohto návodu

I

POZNÁMKA

• Prosím, informujte sa u výrobcu vášho automobilu, či je na základe nadstavby strešného klimatizačného zariadenia (výška nadstavby

210 mm) potrebné povolenie (podľa § 19 predpisu o podmienkach prevádzky vozidiel na cestách) a vykonanie zmeny záznamu o výške vozidla v technickom preukaze.

2.2

Manipulácia s elektrickými vedeniami

!

VÝSTRAHA!

• Elektrické pripojenie smie vykonat’ len špecializovaná firma (napr. v Nemecku VDE 0100, čast’ 721).

!

UPOZORNENIE!

• Vedenia upevnite a položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla.

A POZOR!

• Ak sa vedenia musia viest’ cez steny s ostrými hranami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky.

• Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestňujte voľné alebo ostro lomené vedenia.

• Net’ahajte vedenia.

3 Cieľová skupina tohto návodu

Tento návod je adresovaný odborným pracovníkom dielní, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.

4 Obsah dodávky

Č. na obr.

1

1

2

3

4

Počet

1

1

3

4

Označenie

Strešné klimatizačné zariadenie

Výstupná jednotka vzduchu

Držiak

Vzduchový filter

233

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 234 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Počet

6

4

1

3

6

2

4

Označenie

Kryt filtra

Tesnenie

Káblová spojka

Dlhá upevňovacia skrutka

Krátka upevňovacia skrutka

Krytka

Diaľkové ovládanie

FreshLight Príslušenstvo

Č. na obr.

1

9

10

11

7

8

5

6

5 Príslušenstvo

Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčast’ou dodávky):

Označenie

Rozširujúca súprava DSP-T 12

Rozširujúca súprava DSP-T 24

Číslo výrobku

9600007286

9600007287

I

POZNÁMKA

Pomocou rozširujúcej súpravy DC (príslušenstvo) možno strešné klimatizačné zariadenie Dometic FreshLight rozšíriť na prevádzku v jazdnom režime.

6 Používanie v súlade s určením

Strešné klimatizačné zariadenie Dometic FreshLight s integrovaným strešným oknom je schopné klimatizovať vnútorné priestory obytných vozidiel a karavanov chladným alebo teplým vzduchom.

Strešné klimatizačné zariadenie nie je vhodné na inštaláciu do stavebných, poľnohospodárskych alebo podobných pracovných strojov. Pri silnom vibračnom účinku nie je zaručená jeho riadna činnost’.

Strešné klimatizačné zariadenie neprevádzkujte pri teplote okolia nad 52 °C.

Strešné klimatizačné zariadenie neprevádzkujte v klimatizačnom režime „Ohrievanie“ pri teplote priestoru nad 30 °C.

Ohrievací režim sa odporúča pri vonkajších teplotách nad +2 °C.

234

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 235 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Označovacie štítky

I

POZNÁMKA

Ďalšie informácie o strešnom klimatizačnom zariadení, ako technický opis alebo obsluha, nájdete v návode na obsluhu.

7 Označovacie štítky

Na strešnom klimatizačnom zariadení Dometic FreshLight sú umiestnené označovacie štítky. Tieto označovacie štítky informujú používateľa a inštalatéra o špecifikáci-

ách zariadenia.

8

!

Montáž

UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!

Montáž strešného klimatizačného zariadenia smú vykonávat’ len odborné firmy s príslušným osvedčením. Nasledujúce informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.

8.1

Pokyny na montáž

Pred montážou strešného klimatizačného zariadenia si kompletne prečítajte montážny návod.

Pri montáži strešného klimatizačného zariadenia rešpektujte nasledovné tipy a pokyny:

D

NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života následkom zasiahnutia elektrickým prúdom!

Pri prácach na strešnom klimatizačnom zariadení prerušte všetky prívody elektrického prúdu.

235

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 236 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montáž FreshLight

!

UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!

• Nesprávna montáž klimatizačného zariadenia môže viest’ k neopraviteľným škodám zariadenia a nepriaznivo ovplyvnit’ bezpečnost’ používateľa.

• Keď sa strešné klimatizačné zariadenie nenainštaluje podľa montážneho návodu, výrobca neručí za prevádzkové poruchy

• a bezpečnost’ klimatizačného zariadenia, zvlášt’ za ublíženia na zdraví a/alebo materiálne škody.

Pri všetkých prácach používajte predpísaný ochranný odev (napr. ochranné okuliare, ochranné rukavice).

A

POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!

• Pri montáži strešného zariadenia zohľadnite vždy statiku vozidla a dbajte na utesnenie všetkých otvorov, ktoré vznikli pri montáži.

• Prv než vstúpite na strechu vozidla, preverte, či je možné na ňu vstúpit’. U výrobcu vozidla sa môžete informovat’ o prípustnom zat’ažení strechy.

Pokyny na prepravu

Strešné klimatizačné zariadenie prenášajte vždy vo dvojici.

Pri premiestňovaní strešné klimatizačné zariadenie vždy nadvihnite, net’ahajte ho po streche (obr.

2 A ).

Na nadvihnutie nepoužívajte zadné vetracie otvory (obr.

2 B ).

Pokyny týkajúce sa miesta montáže

Pred montážou strešného klimatizačného zariadenia preverte, či by sa jeho montážou príp. nepoškodili jednotlivé komponenty vozidla (napr. svetlá, skrine, dvere).

Pred montážou sa poraďte s výrobcom vozidla, či je nadstavba dimenzovaná na statickú hmotnost’ a zat’aženie klimatickým zariadením, ak je vozidlo v pohybe.

Výrobca strešného klimatizačného zariadenia nepreberá žiadne záruky.

Výrobca vozidla prípadne môže určit’ miesta, na ktoré možno umiestnit’ otvor na montáž strešného klimatizačného zariadenia bez rizika oslabenia nadstavby alebo porušenia elektrických káblov.

Ako miesto montáže vyberte plochú a dostatočne rovnú zónu v strede dvoch pozdĺžnych profilov strechy vozidla.

Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byt’ väčší ako 10°.

Strešná klimatizácia sa musí montovať vo výške minimálne 2 metre.

236

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 237 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Montáž

Dbajte na to, aby sa horľavé predmety neuskladňovali, príp. nemontovali v oblasti výstupu vzduchu. Mala by sa dodržiavat’ vzdialenost’ 50 cm.

Zabezpečte, aby v interiéri vozidla nebola žiadna prekážka na upevnenie výstupnej jednotky vzduchu a aby chladený vzduch vychádzal cez otočné dýzy rozvádzača vzduchu.

Z bezpečnostných dôvodov dávajte pozor pri montáži strešného klimatizačného zariadenia (pri vŕtaní, skrutkovaní atď.) na priebeh existujúcich, predovšetkým neviditeľných zväzkov káblov, vedení a iných komponentov, ktoré sa nachádzajú v oblasti montáže!

Pokyny týkajúce sa elektrickej výbavy

Elektrické pripojenie strešného klimatizačného zariadenia dajte uskutočnit’ len odborníkovi.

Porovnajte údaje o napätí na výrobnom štítku s existujúcim zdrojom napätia.

Ak má osvetlenie fungovat’ aj bez zdroja napätia 230 V w

, zabezpečte, prívod

12 V g

od batérie k strešnému klimatizačnému zariadeniu.

Neveďte vedenia 230 V w a 12/24 V g spoločne v jednom kanáli (ochranná rúrka).

Neumiestňujte voľné alebo ostro lomené vedenia na elektricky vodivé materiály

(kovy).

Zo strany montáže pripravte spínač všetkých pólov s minimálnou vzdialenost’ou medzi kontaktmi 3 mm.

Pri sieťovej prevádzke spotrebiča bezpodmienečne zabezpečte, aby 230 V napájanie elektrickým prúdom bolo zaistené prúdovým chráničom.

Uistite sa, že uzemňovací kábel klimatizácie je pripojený k uzemňovaciemu systému vozidla.

Pri montáži strešného klimatizačného zariadenia sú na výber dve rôzne riešenia:

• Vytvorenie nového otvoru (kap. „Vytvorenie nového otvoru“ na strane 237).

V tomto prípade sa musí do nového otvoru namontovat’ vhodný rám na vystuženie.

• Použitie existujúcich otvorov strešných okien vozidla (vetracie otvory) (kap.

„Montáž do existujúceho strešného otvoru“ na strane 238).

8.2

Vytvorenie nového otvoru

Pozri obr.

3

Vyberte na streche zónu v strede medzi dvomi pozdĺžnymi profilmi.

SK

237

FreshLight2200-I-16s.book Seite 238 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montáž FreshLight

Vyznačte polohu a veľkost’ otvoru pomocou šablóny, ktorá je súčast’ou balenia

( A a B ).

Alternatívne môžete vytvoriť dva malé otvory ( C ).

Pozri obr.

4

➤ Vyvŕtajte rohy ( A ).

➤ Vyrežte dôkladne otvor na streche priamočiarou pílou alebo pod. ( B ).

Dbajte pritom na to, aby sa nepoškodili elektrické káble.

Pozri obr.

5

Pred montážou preverte, či je potrebné strešný výrez vystužit’.

Odstráňte penovú výplň podľa šírky vašich vystužovacích líšt (nie sú súčast’ou dodávky) ( A ).

Vsaďte vystužovacie lišty ( B ).

8.3

I

Montáž do existujúceho strešného otvoru

POZNÁMKA

• Montáž strešného klimatizačného zariadenia sa môže vykonat’ na existujúcich strešných otvoroch podľa obr.

3 .

• Zlikvidujte všetok odpadový materiál, lepidlo, silikón a tesnenia

• zvlášt’. Dodržiavajte pritom smernice o likvidácii.

Výrobca preberá výlučne záruku za časti zariadenia, ktoré sú súčast’ou dodávky. Pri montáži zariadenia spolu s dielcami iných výrobcov záruka zaniká.

Pozri obr.

6

➤ Odstráňte všetky skrutky a upevnenia existujúceho strešného okna.

➤ Strešné okno vyberte.

Pozri obr.

7

➤ Odstráňte tesniaci materiál okolo otvoru škrabkou alebo pod.

Pozri obr.

8

A

POZOR!

Rešpektujte upozornenia výrobcu tesniaceho prostriedku.

238

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 239 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montáž

Otvory po skrutkách a priehlbiny vyplňte plastickým nevytvrdzujúcim butylovým tesnivom (napr. SikaLastomer-710).

8.4

D

Uloženie prípojných vedení

NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým prúdom!

Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím!

Strešné klimatizačné zariadenie musí byt’ pripojené do elektrického obvodu, ktorý je schopný zabezpečovat’ potrebný prúd (pozri kap. „Technické údaje“ na strane 245).

➤ Zvoľte prierez vodiča podľa dĺžky vedenia:

– Dĺžka < 7,5 m: 1,5 mm

– Dĺžka > 7,5 m: 2,5 mm

Pozri obr.

9

➤ Na jednej strane umiestnite otvor na prevedenie elektrického napájacieho kábla.

➤ Vedenie 230 V w uložte cez otvor do interiéru vozidla.

Ak sa osvetlenie má zapínat’ bez napätia 230 V:

➤ Spojte navzájom vedenia batérie vozidla s kladným pólom a so záporným pólom.

Vedenia 12 V g

uložte cez otvor do interiéru vozidla.

8.5

A

Montáž strešného klimatizačného zariadenia

POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!

Rešpektujte statiku strechy vozidla. Strecha vozidla musí mat’ nosnost’ zodpovedajúcu hmotnosti strešného klimatizačného zariadenia.

Strecha sa nesmie pod hmotnost’ou zariadenia ani krátkodobo vtlačit’ dovnútra alebo ináč zmenit’ svoj tvar.

Pozri obr.

0

Nadvihnite strešné klimatizačné zariadenie na strechu vozidla.

Strešné klimatizačné zariadenie umiestnite nad montážny otvor.

Dodržiavajte smer jazdy.

239

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 240 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montáž FreshLight

Upevnenie strešného klimatizačného zariadenia

Pozri obr.

a

Namontujte držiaky dvomi dlhými upevňovacími skrutkami.

Začnite obidvoma vonkajšími držiakmi.

Pozri obr.

b

A

POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!

Dodržiavajte uvedený ut’ahovací moment!

Utiahnite skrutky momentovým kľúčom s ut’ahovacím momentom 2,5 Nm an.

Elektrické pripojenie

Pozri obr.

c

Vedenie 230 V w

Strešné klimatizačné zariadenie pripojte na zdroj napätia 230 V w

.

Príslušné vedenia ( 1 ) zapojte do káblových spojok ( 2 ).

Diaľkový spínač osvetlenia (nie je súčast’ou dodávky)

Osvetlenie môžete spojit’ s diaľkovým spínačom osvetlenia. Osvetlenie tak bude možné zapínat’ z diaľky.

Postupujte takto:

➤ Vytiahnite 2-pólový konektor ( 3 ) zo zásuvky na doske plošných spojov výstupnej jednotky vzduchu.

➤ Spojte 2 káble diaľkového spínača osvetlenia s 2-pólovým konektorom ( 3 ).

➤ Zasuňte 2-pólový konektor ( 3 ) do zásuvky na doske plošných spojov.

Vedenie 12 V g

Osvetlenie môžete spojit’ s batériou. Osvetlenie tak budete môct’ zapnút’ aj vtedy, keď nebude pripojené napätie 230 V w .

Postupujte takto:

➤ Vytiahnite 2-pólový konektor ( 4 ) zo zásuvky hlavnej dosky plošných spojov.

➤ Spojte kladný kábel ( 5 ) s konektorom.

➤ Spojte záporný kábel ( 6 ) s konektorom.

240

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 241 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Spojenie výstupnej jednotky vzduchu so strešným klimatizačným zariadením

Pozri obr.

d

Odstráňte predmontované kryty filtra ( 1 ).

Odstráňte predmontovaný vzduchový filter ( 2 ).

Montáž

Montáž tesnení

Pozri obr.

e

Namontujte tesnenia ( 1 ).

Stanovte hrúbku podľa nasledovnej tabuľky:

Hrúbka strechy

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Hrúbka h tesnenia

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

Pripojenie dosky plošných spojov

Pozri obr.

f

Zasuňte 12-pólový konektor ( 1 ) do zásuvky ( 4 ) na doske plošných spojov výstupnej jednotky vzduchu.

Zasuňte 2-pólový konektor ( 2 ) do zásuvky ( 3 ) na doske plošných spojov.

8.6

Montáž výstupnej jednotky vzduchu

Pozri obr.

g

Upevnite výstupnú jednotku vzduchu krátkymi upevňovacími skrutkami ( 1 ) do upevňovacích objímok.

Vložte krytky ( 2 ) do otvorov nad upevňovacie skrutky.

SK

241

FreshLight2200-I-16s.book Seite 242 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Odstránenie poruchy FreshLight

Pozri obr.

h

Namontujte vzduchový filter v uvedenom poradí.

Pozri obr.

i

Namontujte kryt filtra.

Dajte zaznamenat’ zmenu výšky vozidla a zmenu hmotnosti do technického preukazu vozidla.

9 Odstránenie poruchy

Porucha

Strešné klimatizačné zariadenie sa stále vypína.

Chýba chladiaci výkon.

Príčina

Snímač námrazy sa zopol.

Odstránenie

Vonkajšia teplota je príliš nízka alebo všetky vzduchové dýzy sú zatvorené.

Strešné klimatizačné zariadenie nie je nastavené na chladenie.

Teplota okolia je vyššia ako 52 °C.

Nastavená teplota je vyššia ako vnútorná teplota.

Strešné klimatizačné zariadenie je dimenzované len po max. teplotu okolia 52 °C.

Zvoľte nižšiu teplotu.

Teplota okolia je nižšia ako 16 °C.

Snímač teploty je chybný.

Ventilátor odparovača je poškodený.

Nastavte strešné klimatizačné zariadenie na chladenie.

Strešné klimatizačné zariadenie je dimenzované len pre teplotu okolia nad 16 °C.

Obrát’te sa na autorizovaný špecializovaný servis.

Ventilátor kondenzátora je poškodený.

242

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 243 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Odstránenie poruchy

Porucha

Bez ohrievacieho výkonu

Zlý výkon

Vnikanie vody do vozidla

Strešné klimatizačné zariadenie sa nezapína.

Strešné klimatizačné zariadenie sa nevypína.

Príčina

Teplota okolia je vyššia ako 30 °C.

Odstránenie

Funkciu ohrevu strešného klimatizačného zariadenia používajte len pri teplote nižšej ako 30 °C.

Teplota okolia je nižšia ako 2 °C.

Nastavená teplota je vyššia ako 30 °C.

Strešné klimatizačné zariadenie nie je nastavené na ohrievanie.

Snímač teploty je chybný.

Nasávanie vzduchu je upchaté.

Ventilátor je chybný.

Odtokové otvory pre kondenzovanú vodu sú upchaté.

Tesnenia sú poškodené.

Funkcia ohrievania strešného klimatizačného zariadenia je dimenzovaná len pre teplotu okolia do 2 °C.

Zvoľte nižšiu teplotu.

Nastavte strešné klimatizačné zariadenie na ohrievanie.

Obráťte sa na špecializovaný servis.

Odstráňte lístie a iné nečistoty z vetracích lamiel na strešnom klimatizačnom zariadení.

Obrát’te sa na autorizovaný špecializovaný servis.

Vyčistite odtokové otvory pre kondenzovanú vodu.

Obrát’te sa na autorizovaný špecializovaný servis.

Skontrolujte napájanie napätím.

Nie je prítomné napájacie napätie

(230 V w

).

Napätie je príliš nízke (pod 200 V w

).

Menič napätia je chybný.

Obrát’te sa na autorizovaný špecializovaný servis.

Snímač teploty je chybný.

Elektrická poistka napájacieho napätia je slabá.

Snímač teploty je chybný.

Elektrická poistka napájacieho napätia je slabá.

Skontrolujte elektrickú poistku napájacieho napätia.

Obrát’te sa na autorizovaný špecializovaný servis.

Skontrolujte elektrickú poistku napájacieho napätia.

SK

243

FreshLight2200-I-16s.book Seite 244 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Likvidácia

10 Likvidácia

FreshLight

Predpisy ochrany životného prostredia a odborná likvidácia

Všetky organizácie musia uskutočnit’ celý rad opatrení, aby rozpoznali, posúdili a kontrolovali vplyv, ktorý majú ich aktivity (výroba, výrobky, servis atď.) na životné prostredie.

Potrebné opatrenia na rozpoznanie významných následkov pre životné prostredie musia zohľadňovat’ nasledovné faktory: využívanie surovín a prírodných zdrojov atmosferické emisie unikanie tekutín likvidácia a recyklácia kontaminácia pôdy

Aby sa následky pre životné prostredie minimalizovali, predstavuje výrobca celý rad indícií, ktoré musí zohľadnit’ každý, kto (je jedno z akého dôvodu) s prístrojom počas jeho životnosti prichádza do styku.

• Celý obalový materiál sa musí zlikvidovat’ (prioritne recyklovat’) podľa zákonných predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.

• Všetky komponenty výrobku sa musia zlikvidovat’ (prioritne recyklovat’) podľa zákonných predpisov krajiny, v ktorej sa likvidácia uskutoční.

• Správna likvidácia znamená, že sa prístroj musí odovzdat’ v autorizovanom recyklačnom stredisku, aby sa všetky recyklovateľné komponenty mohli zhodnotit’ a aby so zvyšným materiálom zaobchádzalo v súlade s predpismi.

• Počas inštalácie zabezpečte, aby bol priestor dostatočne vetraný, aby nebol vzduch kontaminovaný, čo by mohlo mat’ nepriaznivý vplyv na zdravie obsluhy.

• Zabezpečte počas prevádzky a údržby, aby sa všetky odpadové produkty (olej, tuk atď.) zlikvidovali v súlade s predpismi.

• Udržiavajte hladinu hluku na nízkej úrovni, aby za znížilo zat’aženie hlukom.

Ďalšie informácie o správnom odinštalovaní našich výrobkov nájdete v návodoch na recykláciu na www.dometic.com.

➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.

➤ Pri prevádzke, opravách a údržbe dbajte na to, aby sa chladiaci okruh nepoškodil a aby chladiaci prostriedok neunikal. Pôsobí ako skleníkový plyn a nemal by sa dostat’ do životného prostredia.

244

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 245 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Technické údaje FreshLight

M

Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.

Výrobok zlikvidujte podľa platných predpisov o recyklácii a likvidácii v autorizovanom podniku zaoberajúcom sa likvidáciou odpadu.

B Chráňte životné prostredie!

Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.

Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte priamo u predajcu alebo v zbernom mieste.

11 Technické údaje

Chladiaci výkon v nadväznosti na ISO 5151:

Ohrievací výkon:

Vstupné menovité napätie:

Spotreba prúdu pri chladiacej prevádzke:

Potrebné poistka:

Spotreba prúdu pri ohrievacej prevádzke:

Potrebné poistka:

Rozsah prevádzkovej teploty:

Chladiaci prostriedok:

Množstvo chladiaceho prostriedku:

Ekvivalent CO

2

:

Potenciál globálneho oteplovania (GWP):

Ventilátor:

Trieda ochrany:

Max. objem priestoru vozidla

(s izolovanými stenami):

Emisie hluku:

Dometic FreshLight2200

2050 W max. 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C až +52 °C

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 stupne ventilácie

1 automatický režim

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

245

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 246 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Technické údaje

Rozmery D x Š x V:

174

1105

931

FreshLight

Dometic FreshLight2200

1105 x 758 x 210 mm

(výška nad strechou vozidla)

758

196

Hmotnost’:

Skúška/certifikát:

880

684

Obsahuje fluórované skleníkové plyny

Hermeticky uzavreté zariadenie

550 cca 42 kg

246

SK

FreshLight2200-I-16s.book Seite 247 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Vysvětlení symbolů

Původní návod k používání

Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.

Obsah

1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

3 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

4 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

5 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251

6 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251

7 Štítky s označením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

8 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261

1 Vysvětlení symbolů

D

NEBEZPEČÍ!

Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.

!

VÝSTRAHA!

Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.

!

UPOZORNĚNÍ!

Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.

247

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 248 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci FreshLight

A

POZOR!

Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete.

I

POZNÁMKA

Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.

2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci

Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem!

V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:

Chybná montáž nebo chybné připojení

Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího napětí

Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce

Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu

Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečími: zasažení elektrickým proudem nebezpečí požáru

úrazy

2.1

Manipulace s přístrojem

!

VÝSTRAHA!

• Montáž a opravy střešní klimatizace smějí provádět pouze odborníci, kteří jsou seznámeni s hrozícími nebezpečími a s příslušnými předpisy. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě oprav kontaktujte servisní středisko ve vaší zemi

(adresy jsou uvedeny na zadní straně).

• Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!

Děti nedokáží správně posoudit nebezpečí, která jsou spojena s elektrickými přístroji. Nenechávejte děti bez dozoru používat elektrické přístroje.

248

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 249 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci

Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.

V případě požáru neotevírejte horní kryt střešní klimatizace, použijte schválené hasicí prostředky. Nepoužívejte k hašení vodu.

!

UPOZORNĚNÍ!

• Střešní klimatizace musí být bezpečně nainstalována tak, aby nemohla spadnout.

• Používejte střešní klimatizace pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje a rozvody nepoškozené.

• Nepoužívejte střešní klimatizaci v blízkosti hořlavých kapalin nebo v uzavřených prostorách.

Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmějí být uloženy ani namontovány žádné hořlavé předměty. Vzdálenost musí být minimálně 50 cm.

• Nesahejte do otvorů pro výstup vzduchu a nezavádějte do zařízení cizí předměty.

A

POZOR!

• Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak.

• Střešní klimatizace není určena k provozu na zemědělských a stavebních strojích.

Neprovádějte žádné úpravy nebo změny přístroje.

Při instalované střešní klimatizaci nesmíte v žádném případě mýt váš obytný vůz v myčce.

• Pokud dojde k závadě v okruhu chladicího média na zařízení, musí zařízení zkontrolovat specializovaná firma a řádně je opravit. Chladicí médium nesmí být v žádném případě vypuštěno do volné atmosféry.

I POZNÁMKA

• Informujte se u výrobce vašeho automobilu, zda není nutné po instalaci střešní klimatizace (výška konstrukce 210 mm) provést technickou kontrolu vozidla (podle § 19 vyhlášky o provozu vozidel na silničních komunikacích) a změnu v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla.

249

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 250 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Cílová skupina tohoto návodu FreshLight

2.2

Manipulace s elektrickými rozvody

!

VÝSTRAHA!

• Připojení ke zdroji elektrického proudu smí provést pouze specializovaná provozovna (v Německu např. VDE 0100, část 721).

!

UPOZORNĚNÍ!

• Upevněte a instalujte rozvody tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo dojít k poškození kabelů.

A

POZOR!

• Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými úhly, použijte chráničky nebo průchodky.

• Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé materiály (kov).

• Netahejte za rozvody.

3 Cílová skupina tohoto návodu

Tento návod je určen pracovníkům servisů, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.

4 Obsah dodávky

Č. na obr.

1

6

7

4

5

8

9

1

2

3

Počet

4

3

4

2

6

6

1

1

3

Název

Střešní klimatizace

Jednotka výstupu vzduchu

Upevňovací třmen

Vzduchový filtr

Kryt filtru

Těsnění

Spojovací kabelový konektor

Dlouhý upevňovací šroub

Krátký upevňovací šroub

250

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 251 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Příslušenství FreshLight

Č. na obr.

1

10

11

Počet

4

1

Název

Kryt

Dálkový ovladač

5 Příslušenství

Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):

Název

Souprava k úpravě zařízení DC DSP-T 12

Souprava k úpravě zařízení DC DSP-T 24

Číslo výrobku

9600007286

9600007287

I

POZNÁMKA

S rozšiřující soupravou DC (příslušenství) lze rozšířit střešní klimatizační zařízení Dometic FreshLight pro režim za jízdy.

6 Použití v souladu s účelem

Střešní klimatizace Dometic FreshJet s integrovaným střešním oknem je schopna klimatizovat vnitřní prostory obytných vozů a karavanů chladným nebo teplým vzduchem.

Střešní klimatizace není určena k instalaci do stavebních, zemědělských nebo jiných pracovních strojů. V případě příliš silných vibrací nelze zaručit řádnou funkci.

Nepoužívejte střešní klimatizace za okolních teplot vyšších než 52 °C.

Střešní klimatizaci nepoužívejte v režimu klimatizace „Topení“ za teplot interiéru vyšších než 30 °C.

Topný režim se doporučuje od teplot nad +2 °C.

I

POZNÁMKA

Další informace o střešní klimatizaci, jako jsou technický popis nebo obsluha, naleznete v návodu k obsluze.

251

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 252 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Štítky s označením FreshLight

7 Štítky s označením

Na střešní klimatizaci Dometic FreshLight jsou umístěny štítky s označením. Tyto

štítky s označením informují uživatele a instalatéra o specifikacích přístroje.

8

!

Montáž

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!

Montáž střešní klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma.

Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.

8.1

Pokyny k montáži

Před zahájením montáže střešní klimatizace si musíte přečíst celý tento návod k montáži.

Při montáži střešní klimatizace musíte dodržovat následující rady a pokyny:

D

NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života úrazem elektrickým proudem!

Při práci na střešní klimatizaci odpojte veškerá napájení elektrickým proudem.

!

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!

• Nesprávně provedená montáž klimatizace může mít za následek

• nevratné poškození přístroje a ohrožení bezpečnosti uživatele.

Pokud nebude střešní klimatizace nainstalována v souladu s tímto

• návodem k montáži, nepřebírá výrobce žádné záruky jak za poruchy v provozu, tak za bezpečnost střešní klimatizace, a především za

úrazy osob a za hmotné škody.

Při všech činnostech používejte předepsané ochranné oděvy

(např. ochranné brýle, bezpečnostní obuv).

A

POZOR! Nebezpečí poškození!

• Při instalaci střešní klimatizace vždy pamatujte na statiku vozidla a na

• utěsnění všech otvorů, které jsou nezbytné k provedení montáže.

Dříve než vstoupíte na střechu vozidla zkontrolujte, zda je provedena jako pochůzí. Informace o dovoleném zatížení střechy poskytne výrobce vozidla.

252

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 253 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montáž

Přepravní pokyny

Střešní klimatizaci vždy přenášejte ve dvou.

Při přemisťování střešní klimatizace musíte zařízení vždy zvednout, nikdy je netahejte po střeše (obr.

2 A ).

Nepoužívejte ke zvedání zadní vzduchové otvory (obr.

2 B ).

Pokyny k místu montáže

Před montáží střešní klimatizace zkontrolujte, zda nemůže dojít následkem instalace střešní klimatizace k případnému poškození součástí vozidla

(např. reflektory, skříně, dveře).

Před instalací zjistěte od výrobce vozidla, zda je vozidlo konstruováno tak, aby zachytilo statickou hmotnost a zatížení způsobené klimatizací na jedoucím vozidle. Výrobce střešní klimatizace nepřebírá žádné záruky.

Je možné, že výrobce vozidla již připravil na vozidle místa, na kterých je možné provést otvory k montáži střešní klimatizace bez nebezpečí oslabení konstrukce vozidla nebo narušení elektrických rozvodů.

K montáži vyberte ploché a dostatečně rovné místo uprostřed mezi dvěma podélnými profily střechy vozidla.

Sklon střechy v místě montáže nesmí být větší než 10°.

Střešní klimatizaci je nutné instalovat ve výšce alespoň 2 metry.

Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmějí být uloženy ani namontovány žádné hořlavé předměty. Vzdálenost musí být minimálně 50 cm.

Zkontrolujte, zda nejsou uvnitř vozidla žádné překážky k upevnění jednotky k výstupu vzduchu, a zda ochlazený vzduch může proudit nastavitelnými výduchy.

Z bezpečnostních důvodu pamatujte při instalaci střešní klimatizace (při vrtání,

šroubování apod.) na umístění stávajících, a především pak skrytých kabelů, rozvodů a dalších součástí, které mohou být v místě montáže!

Pokyny k elektrickým rozvodům

Nechejte provést elektrické připojení střešní klimatizace výhradně odborníka.

Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.

Pokud má být umožněno rozsvítit osvětlení i bez napájení 230 V w

zajistěte, aby bylo dostupné vedení 12 V g

z baterie do střešní klimatizace.

Nepokládejte rozvody 230 V w a 12/24 V g společně ve stejné průchodce.

Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky vodivé materiály

(kov).

CS

253

FreshLight2200-I-16s.book Seite 254 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montáž

FreshLight

V místě montáže instalujte odpojovač všech pólů s rozpojením kontaktu na vzdálenost min. 3 mm.

Pokud je přístroj napájený ze síťového napájení, ujistěte se, že má 230 V zdroj napájení proudový chránič.

Dbejte na to, aby byl kabel uzemnění klimatizace připojen k systému uzemnění vozidla.

K instalace střešní klimatizace můžete vybrat jedno ze dvou možných řešení:

• Provedení nového otvoru (kap. „Provedení nového otvoru“ na stranì 254).

V tomto případě musíte do nového otvoru zasadit vhodný rám k jeho zesílení.

• Použití stávajících otvorů ve střeše vozidla (větrací otvory) (kap. „Instalujte je do otvoru ve střeše.“ na stranì 255).

8.2

Provedení nového otvoru

Viz obr.

3

Vyberte na střeše místo uprostřed mezi dvěma podélnými profily.

Zakreslete umístění a velikost otvoru pomocí šablony, která je součástí balení

( A a B ).

Alternativně můžete vytvořit dva malé otvory ( C ).

Viz obr.

4

Vyvrtejte rohy ( A ).

Vyřízněte pečlivě otvor ve střeše přímočarou pilou apod. ( B ).

Dávejte přitom pozor, aby nedošlo k poškození elektrických kabelů.

Viz obr.

5

Před instalací zjistěte, zda musí být provedeno zesílení otvoru ve střeše.

Odstraňte pěnovou výplň v závislosti na šířce výztužných lišt (nejsou součástí dodávky) ( A ).

Upravte tvar výztužných lišt ( B ).

254

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 255 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montáž

8.3

I

Instalujte je do otvoru ve střeše.

POZNÁMKA

• Můžete provést instalaci střešní klimatizace do otvorů ve střeše v rozměrech podle obr.

3 .

• Roztřiďte odpad z materiálu, lepidla, silikonu a těsnění a likvidujte jej

• samostatně. Dodržujte směrnice o likvidaci odpadů.

Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsahem dodávky. Při instalaci zařízení společně s výrobky jiných výrobců pozbývá záruka platnosti.

Viz obr.

6

➤ Vyšroubujte všechny šrouby a odstraňte upevnění stávajícího střešního otvoru.

➤ Vyjměte rám střešního otvoru.

Viz obr.

7

➤ Odstraňte těsnicí materiál kolem otvoru škrabkou apod.

Viz obr.

8

A

POZOR!

Dodržujte pokyny výrobce těsnicí hmoty.

Utěsněte otvory po šroubech a vybrání plastickou netuhnoucí butylovou těsnicí hmotou (např. SikaLastomer-710).

8.4

D

Pokládka rozvodů

NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!

Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajistěte, aby nebylo připojeno žádné napětí!

Střešní klimatizace musí být napojena na proudový obvod, který je konstruován tak, aby dodával potřebný proud (viz kap. „Technické údaje“ na stranì 261).

Vyberte průřez vodiče v souladu s jeho délkou:

– Délka < 7,5 m: 1,5 mm

– Délka > 7,5 m: 2,5 mm

Viz obr.

9

Proveďte na jedné straně otvor k zavedení elektrického napájecího kabelu.

255

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 256 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Montáž FreshLight

Veďte kabel 230 V w

otvorem dovnitř vozidla.

Pokud má být dostupná možnost používání osvětlení bez napětí 230 V w

:

Spojte vždy jeden vodič s kladným pólem a záporným pólem baterie vozidla.

Veďte kabel 12 V g

otvorem dovnitř vozidla.

8.5

A

Montáž střešní klimatizace

POZOR! Nebezpeční poškození!

Pamatujte na nosnost střechy vozidla. Střecha vozidla musí být schopna unést hmotnost střešní klimatizace. Hmotnost zařízení nesmí způsobit ani po dlouhé době otlačení nebo změnu tvaru střechy.

Viz obr.

0

➤ Zvedněte střešní klimatizaci na střechu vozidla.

➤ Umístěte střešní klimatizaci nad montážní otvor.

Pamatujte přitom na směr jízdy.

Upevnění střešní klimatizace

Viz obr.

a

Upevňovací třmeny upevněte vždy dvěma dlouhými upevňovacími šrouby.

Začněte oběma vnějšími upevňovacími třmeny.

Viz obr.

b

A

POZOR! Nebezpeční poškození!

Dodržujte uvedený utahovací moment!

Utáhněte šrouby momentovým klíčem a utahovacím momentem 2,5 Nm.

Připojení k elektrickému napájení

Viz obr.

c

Rozvod 230 V w

Připojte střešní klimatizaci k napájení 230 V w

.

Připojte příslušné rozvody ( 1 ) vždy k jedné kabelové spojce ( 2 ).

256

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 257 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Montáž

Spínač dálkových světel (není součástí dodávky)

Osvětlení můžete spojit se spínačem dálkových světel. Tím můžete rozsvítit osvětlení ze vzdáleného místa.

Postupujte takto:

Vytáhněte 2pólovou zástrčku ( 3 ) ze zdířky na desce jednotky výstupu vzduchu.

Propojte dva kabely spínače dálkových světel s 2pólovou zástrčkou ( 3 ).

Zasuňte 2pólovou zástrčku ( 3 ) do zdířky na desce.

Rozvod 12 V g

Osvětlení můžete spojit s baterií. Díky tomu můžete osvětlení rozsvítit i v případě, že není připojeno napětí 230 V w

.

Postupujte takto:

Vytáhněte 2pólovou zástrčku ( 4 ) ze zdířky na hlavní desce.

Spojte kladný kabel ( 5 ) se zástrčkou.

Spojte záporný kabel ( 6 ) se zástrčkou.

Jednotku vyfukování vzduchu spojte se střešní klimatizací.

Viz obr.

d

Předmontované kryty filtrů ( 1 ) sejměte.

Předmontované vzduchové filtry ( 2 ) vyjměte.

Montáž těsnění

Viz obr.

e

Namontujte těsnění ( 1 ).

Tloušťku určete podle následující tabulky:

Tloušťka stropu

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

Tloušťka h těsnění

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

CS

257

FreshLight2200-I-16s.book Seite 258 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Odstraňování poruch a závad FreshLight

Tloušťka stropu

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Tloušťka h těsnění

45 mm

50 mm

55 mm

Připojení desky

Viz obr.

f

Zapojte 12pólovou zástrčku ( 1 ) do zdířky ( 4 ) na desce jednotky výstupu vzduchu.

2pólovou zástrčku ( 2 ) zapojte do zdířky ( 3 ) na desce.

8.6

Montáž jednotky výstupu vzduchu

Viz obr.

g

Upevněte jednotku výstupu vzduchu krátkými upevňovacími šrouby ( 1 ) k upevňovacím sponám.

Kryty ( 2 ) zasuňte do otvorů nad upevňovacími šrouby.

Viz obr.

h

Namontujte vzduchový filtr v uvedeném pořadí.

Viz obr.

i

Namontujte kryt filtru.

Nechejte zanést do dokumentace vozidla změnu výšky a hmotnosti.

9 Odstraňování poruch a závad

Porucha Příčina

Střešní klimatizace se neustále vypíná

Sepnul snímač zamrznutí.

Odstranění

Venkovní teplota je příliš nízká nebo jsou uzavřeny všechny vzduchové výduchy.

258

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 259 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Odstraňování poruch a závad

Porucha

Nulový chladicí výkon

Příčina

Střešní klimatizace není nastavena na chlazení.

Okolní teplota je vyšší než 52 °C.

Odstranění

Nastavte střešní klimatizaci na režim chlazení.

Střešní klimatizace je konstruována pouze na okolní teplotu do 52 °C.

Nastavte nižší teplotu.

Nastavená teplota je vyšší než teplota v prostoru.

Okolní teplota je nižší než 16 °C.

Jedno z teplotních čidel je vadné.

Střešní klimatizace je konstruována pouze na okolní teplotu od 16 °C.

Kontaktujte autorizovaný odborný servis.

Poškozený ventilátor výparníku.

Poškozený ventilátor kondenzátoru.

Chybí topný výkon Teplota prostředí překročila 30 °C.

Špatná vzduchová ventilace

Do vozidla teče voda

Střešní klimatizaci nelze zapnout

Teplota prostředí klesla pod 2 °C.

Nastavená teplota je vyšší než 30 °C.

Střešní klimatizace není nastavena na topení.

Jedno z teplotních čidel je vadné.

Sání vzduchu je ucpané.

Vadný ventilátor.

Otvory pro odtok kondenzátu jsou ucpané.

Poškozené těsnění.

Chybí napájecí napětí (230 V).

Napětí je příliš nízké (nižší než 200 V).

Vadný měnič napětí.

Funkci topení střešní klimatizace používejte pouze za teplot niž-

ších než 30 °C.

Funkce topení střešní klimatizace je konstruována pouze na okolní teplotu do 2 °C.

Nastavte nižší teplotu.

Nastavte střešní klimatizaci na režim topení.

Kontaktujte autorizovaný odborný servis.

Odstraňte z ventilačních lamel na střešní klimatizaci listí a jiné nečistoty.

Kontaktujte autorizovaný odborný servis.

Vyčistěte otvory pro odtok kondenzátu.

Kontaktujte autorizovaný odborný servis.

Zkontrolujte napájecí napětí.

Kontaktujte autorizovaný odborný servis.

Jedno z teplotních čidel je vadné.

Příliš slabé elektrické pojistky napájecího napětí.

Zkontrolujte pojistky napájecího napětí.

CS

259

FreshLight2200-I-16s.book Seite 260 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Likvidace FreshLight

Porucha

Střešní klimatizaci nelze vypnout

Příčina

Jedno z teplotních čidel je vadné.

Příliš slabé elektrické pojistky napájecího napětí.

Odstranění

Kontaktujte autorizovaný odborný servis.

Zkontrolujte pojistky napájecího napětí.

10 Likvidace

Předpisy k ochraně životního prostředí a odborná likvidace

Všechny organizace musejí dodržovat řadu opatření, která umožňují rozpoznat, posoudit a kontrolovat vliv jejich aktivit (výroba, výrobky, služby apod.) na životní prostředí.

Dodržovaná opatření k rozpoznání závažných vlivů na životní prostředí musejí vzít v úvahu následující faktory: používání surovin a přírodních zdrojů emise do atmosféry

únik kapalin likvidace odpadů a recyklace kontaminace půdy

Z důvodu minimalizace vlivů na životní prostředí zavede výrobce na základě toho řadu pokynů, které musejí dodržovat všichni, kteří (z jakéhokoliv důvodu) jsou v interakci s přístrojem během celé jeho životnosti.

• Kompletní obalový materiál musí být zlikvidován (nejlépe recyklován) v souladu s legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.

• Všechny součásti výrobku musejí být zlikvidovány (nejlépe recyklovány) v souladu s legislativními předpisy země, ve které likvidace probíhá.

• Z důvodu správné likvidace musí být přístroj předán autorizovanému recyklačnímu centru tak, aby bylo zajištěno, že budou všechny recyklovatelné součásti znovu použity a se zbytkovým materiálem bude správně naloženo.

• Během instalace zajistěte dostatečné větrání prostoru tak, aby nemohlo dojít ke znečištění vzduchu, které by mohlo být škodlivé pro zdraví obsluhy.

• Během provozu a údržby zajistěte, aby byly všechny škodlivé odpadní látky

(oleje, tuky apod.) řádně a správně likvidovány.

• Z důvodu snížení zatížení hlučností udržujte hladinu hluku na co nejnižší úrovni.

260

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 261 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Technické údaje

Další informace o správném odinstalování našich výrobků naleznete v návodech k recyklaci na stránkách www.dometic.com.

Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.

Za provozu a během oprav a údržby zajistěte, aby nedošlo k poškození okruhu a k úniku chladicího média. Médium má účinky skleníkového plynu a nesmí se dostat do životního prostředí.

M

Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.

Likvidujte výrobek v souladu s platnými předpisy o recyklaci a likvidaci odpadu nebo v souladu s předpisy a likvidaci odpadu platnými u autorizované společnosti, zabývající se likvidací odpadů.

B Chraňte životní prostředí!

Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu.

Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na sběrném místě.

11 Technické údaje

Chladicí výkon v souladu s ISO 5151:

Výkon ohřívání:

Jmenovité vstupní napětí:

Příkon při režimu chlazení:

Potřebná pojistka:

Příkon při režimu topení:

Potřebná pojistka:

Rozsah provozních teplot:

Chladicí médium:

Množství chladicího prostředku:

Ekvivalent CO

2

:

Potenciál skleníkových plynu (GWP):

Dometic FreshLight2200

2050 W max. 2700 W

230 V / 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C až +52 °C

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

261

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 262 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Technické údaje

Ventilátor:

Krytí:

Max. objem prostoru ve vozidle

(s izolovanými stěnami):

Hlukové emise:

Rozměry D x Š x V:

174

1105

931

FreshLight

Dometic FreshLight2200

4 stupně výkonu

1 automatický režim

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(výška nad střechou vozidla)

758

196

Hmotnost:

Kontrola/certifikát:

880

684

Obsahuje fluorované skleníkové plyny

Hermeticky uzavřeným zařízením

550 cca 42 kg

262

CS

FreshLight2200-I-16s.book Seite 263 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Szimbólumok magyarázata

Eredeti használati utasítás

Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.

Tartalomjegyzék

1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

3 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

4 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

5 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

6 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

7 Jelölőmatricák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

8 Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

9 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

1 Szimbólumok magyarázata

D

VESZÉLY!

Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.

!

FIGYELMEZTETÉS!

Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.

!

VIGYÁZAT!

Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.

263

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 264 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Biztonsági és beszerelési tudnivalók FreshLight

A

I

FIGYELEM!

Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.

MEGJEGYZÉS

A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.

2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók

Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjárműszakma által előírt biztonsági megjegyzéseket és előírásokat!

A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:

• szerelési vagy csatlakozási hiba a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti károsodása a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás

Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:

áramütés tűzveszély sérülések

2.1

A készülék kezelése

!

FIGYELMEZTETÉS!

• A tetőklíma-berendezés szerelését és javításait csak a kapcsolódó veszélyeket, illetve a vonatkozó előírásokat ismerő szakemberek végezhetik. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.

Javítás esetén forduljon az illetékes szervizhez (a címek a hátoldalon találhatók).

• Az elektromos berendezések nem játékszerek!

A gyermekek az elektromos készülékekből eredő veszélyeket nem tudják ténylegesen felmérni. Soha ne hagyja, hogy gyermekek fel-

ügyelet nélkül elektromos készülékeket használjanak.

264

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 265 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Biztonsági és beszerelési tudnivalók

Azok a személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik vagy tapasztalatlanságuk vagy tudatlanságuk miatt a készüléket nem tudják biztonságosan használni, a készüléket nem használhatják felügyelet vagy felelős személy utasítása nélkül.

Tűz esetén ne oldja a tetőklíma-berendezés felső fedelét, hanem használjon engedélyezett oltószert. Az oltáshoz ne használjon vizet.

!

VIGYÁZAT!

• A tetőklíma-berendezést úgy kell biztonságosan beszerelni, hogy ne billenhessen el és ne eshessen le.

• A tetőklíma-berendezést csak akkor üzemeltesse, ha a ház és a vezetékek sérülésmentesek.

• A tetőklíma-berendezést ne alkalmazza gyúlékony folyadékok közelében vagy zárt térben.

Ügyeljen arra, hogy a levegő távozásának tartományában ne legyenek

éghető tárgyak tárolva, illetve felszerelve. A távolság legalább 50 cm legyen.

• Ne nyúljon a levegő távozási nyílásaiba és ne vezessen be idegen tárgyakat a berendezésbe.

A

FIGYELEM!

• A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.

• A tetőklíma-berendezés nem használható mezőgazdasági vagy

építőgépekben.

Ne végezzen módosításokat vagy átépítéseket a készüléken.

Ráépített tetőklíma-berendezés esetén tilos a lakóautóval mosóberendezésbe hajtani.

• A berendezés hűtőközeg-körforgásában előforduló hibák esetén a berendezést szakcéggel kell ellenőriztetni és megfelelően kell

üzembe helyezni. Tilos a hűtőközeget a légkörbe engedni.

I MEGJEGYZÉS

• Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy a tetőklíma-berendezés járműre történő ráépítése (ráépítési magasság: 210 mm) szükségessé teszi-e a jármű jogszabály szerinti műszaki vizsgáztatását, illetve a forgalmi engedélyben bejegyzett járműmagasság módosítását.

265

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 266 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Az útmutató célcsoportja FreshLight

2.2

Az elektromos vezetékek kezelése

!

!

FIGYELMEZTETÉS!

Az elektromos csatlakoztatást csak jogosult szakcég végezheti.

VIGYÁZAT!

A vezetékeket úgy rögzítse és úgy vezesse, hogy ne keletkezzen botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg.

A

FIGYELEM!

• Ha vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon

üres csöveket, illetve vezetékátvezetőket!

• Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém).

• A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.

3 Az útmutató célcsoportja

Jelen útmutató műhelyek azon szakembereinek szól, akik ismerik az alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.

4 Szállítási terjedelem

Szám (

1

. ábra) Mennyiség Megnevezés

6

7

4

5

1

2

3

8

9

10

1

1

3

4

2

4

3

6

6

4

Tetőklíma-berendezés

Légkifúvó egység

Rögzítőkengyel

Légszűrő

Szűrőfedél

Tömítés

Kábelösszekötő

Hosszú rögzítőcsavar

Rövid rögzítőcsavar

Fedősapka

266

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 267 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Tartozékok FreshLight

Szám (

1

. ábra) Mennyiség Megnevezés

11 1 Távirányító

5 Tartozékok

Tartozékként kapható (nincs mellékelve):

Megnevezés

DSP-T 12 egyenáramú bővítőkészlet

DSP-T 24 egyenáramú bővítőkészlet

Cikkszám

9600007286

9600007287

I

MEGJEGYZÉS

Egy egyenáramú bővítőkészlet segítségével (tartozék) a Dometic

FreshLight tetőklíma-berendezés utazás közben is használható.

6 Rendeltetésszerű használat

A Dometic FreshLight beépített tetőablakkal rendelkező tetőklíma-berendezés lakóautók és lakókocsik hideg és meleg levegővel való klimatizálására alkalmas.

A tetőklíma-berendezés nem alkalmas építőgépekbe, mezőgazdasági gépekbe vagy hasonló munkakészülékekbe történő beszerelésre. Túl erős rezgések esetén a megfelelő működés nincs biztosítva.

Ne használja a tetőklíma-berendezést 52 °C feletti környezeti hőmérséklet esetén.

Ne használja a tetőklíma-berendezést „Fűtés” klímamódban 30 °C feletti beltéri hőmérséklet esetén.

A fűtőüzemet +2 °C feletti külső hőmérsékletek esetén célszerű használni.

I

MEGJEGYZÉS

A tetőklíma-berendezéssel kapcsolatos további információk (például a műszaki leírás vagy a kezelés) a kezelési útmutatóban találhatók.

267

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 268 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Jelölőmatricák FreshLight

7 Jelölőmatricák

A Dometic FreshLight tetőklíma-berendezésen jelölőmatricák vannak elhelyezve.

Ezek a jelölőmatricák a felhasználót és a szerelőt tájékoztatják a készülékspecifikációkról.

8

!

Szerelés

VIGYÁZAT! Sérülésveszély!

A tetőklíma-berendezés beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek végezhetik. A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket ismerik.

8.1

Megjegyzések a szereléshez

A tetőklíma-berendezés beszerelése előtt jelen Szerelési útmutatót teljes mértékben el kell olvasni.

A tetőklíma-berendezés szerelése során a következő tippeket és megjegyzéseket kell figyelembe venni:

D

VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!

A tetőklíma-berendezésen végzendő munkák előtt szakítsa meg az

összes feszültségellátást.

!

VIGYÁZAT! Sérülésveszély!

• A klímaberendezés hibás szerelése a készülék javíthatatlan

• károsodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyeztetheti.

A tetőklíma-berendezés nem jelen szerelési útmutatónak megfelelő

• szerelése esetén a gyártó sem üzemzavarokra, sem a tetőklímaberendezés biztonságára, különösen nem a személyi sérülésekre

és/vagy anyagi károkra vonatkozóan nem vállal semmilyen felelősséget.

Valamennyi munkánál viselje az előírt védőruházatot (például védőszemüveget, védőkesztyűt).

268

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 269 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Szerelés

A

FIGYELEM! Sérülésveszély!

• A tetőklíma-berendezés beszerelése során mindig vegye figyelembe a jármű stabilitását és a beszerelés során keletkező nyílások tömítését.

• A jármű tetejére mászás előtt ellenőrizze annak teherbírását. A tetőterhelések megengedett értéke a járműgyártótól kérdezhető meg.

Megjegyzések a szállításhoz

A tetőklíma-berendezést mindig ketten vigyék.

A mozgatáshoz mindig emelje meg és ne húzza a tetőn a tetőklíma-berendezést

( 2 . ábra A ).

Az emeléshez ne használja a hátsó szellőzőrést ( 2 . ábra B ).

A felszerelés helyére vonatkozó tudnivalók

A tetőklíma-berendezés szerelése előtt ellenőrizze, hogy a tetőklíma-berendezés beépítése által nem sérülnek-e jármű-részegységek (például lámpák, szekrények, ajtók).

A beépítés előtt – a járműgyártó segítségével – tisztázza, hogy a felépítmény az

állóklíma-berendezés statikus tömegének és a mozgásban lévő járművön fellépő terhelések felvételére alkalmas-e. A tetőklíma-berendezés gyártója semmilyen felelősséget nem vállal.

A járműgyártó adott esetben már kijelölhetett olyan helyeket, amelyeken a tetőklíma-berendezés szerelésére szolgáló nyílás a felépítmény gyengítésének veszélye vagy áramkábelek átvágása nélkül elkészíthető.

Szerelési helyként lapos és kellően sima területet válasszon a járműtető két hosszanti profilja között, középen.

A szerelési felület tetőhajlásszöge nem lehet nagyobb 10°-nál.

A tetőklíma-berendezést legalább 2 méter magasra kell telepíteni.

Ügyeljen arra, hogy a levegő távozásának tartományában ne legyenek éghető tárgyak tárolva, illetve felszerelve. A távolság legalább 50 cm legyen.

Biztosítsa, hogy a jármű belterében a légkifúvó egység rögzítése ne legyen akadályozva, és a lehűtött levegő az elfordítható légelosztó fúvókon keresztül kiáramolhasson.

Biztonsági okok miatt a tetőklíma-berendezés beépítése során (fúrásnál, csavarozásnál stb.) ügyeljen a meglévő – különösen a nem látható – kábelkötegek, vezetékek és a szerelési tartományban lévő más részegységek elhelyezkedésére!

269

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 270 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Szerelés FreshLight

Megjegyzések az elektronikához

A tetőklíma-berendezés elektromos csatlakoztatását csak szakember végezheti.

Hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típustáblán a rendelkezésre álló energiaellátással.

Ha a világításnak 230 V w

feszültségellátás nélkül is bekapcsolhatónak kell lennie, akkor gondoskodjon egy 12 V g

tápvezeték-csatlakozásról az akkumulátorhoz.

Ne vezessen 230 V w vezetékeket 12/24 V g vezetékekkel együtt azonos vezetékcsatornában (üres cső).

Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető anyagokon (fém)

élesen megtörve.

Szereljen be a szerelési oldalon egy legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal rendelkező többpólusú kapcsolót.

Hálózati üzem esetén feltétlenül gondoskodjon arról, hogy a 230 V tápfeszültség

áram-védőkapcsolón keresztül legyen biztosítva.

Győződjön meg arról, hogy a légkondicionáló földelő kábele csatlakoztatva van a jármű földelő rendszeréhez.

A tetőklíma-berendezés beszereléséhez két különböző megoldást választhat:

• egy új nyílás létrehozása („Új nyílás létrehozása” fej., 270. oldal). Ebben az esetben az új nyílásba megfelelő keretet kell a megerősítéshez beépíteni.

• A járművön meglévő tetőablaknyílások használata (szellőzőablak) („Beszerelés meglévő tetőablakba” fej., 271. oldal).

8.2

Új nyílás létrehozása

Lásd:

3

. ábra

Válasszon ki a tetőn egy területet középen, két hosszanti profil között.

Rajzolja fel a nyílás helyzetét és méretét a csomagolásban lévő sablon segítségével ( A és B ).

Vagy készíthet két kisméretű nyílást is ( C ).

Lásd: 4 . ábra

Fúrja ki a sarkokat ( A ).

Dekopírfűrész, vagy hasonló szerszám használatával óvatosan vágja ki a tetőn a nyílást ( B ).

Ennek során ügyeljen arra, hogy elektromos kábelek ne sérüljenek meg.

270

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 271 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Lásd: 5 . ábra

Tisztázza a beépítés előtt, hogy a tetőkivágást meg kell-e erősíteni.

Távolítsa el a habanyagot a megerősítőlécek szélességében

(nincs mellékelve) ( A ).

Illessze be a megerősítőléceket ( B ).

Szerelés

8.3

I

Beszerelés meglévő tetőablakba

MEGJEGYZÉS

• A tetőklíma-berendezés a 3 . ábra szerinti méretekkel rendelkező, meglévő tetőablaknyílásokba is beépíthető.

• Különválasztva ártalmatlanítsa a hulladékanyagokat, ragasztót, szilikont és tömítést. Ennek során vegye figyelembe a hulladékkezelési irányelveket.

• A gyártó kizárólag a szállítási terjedelem részét képező alkatrészekért vállal felelősséget. A berendezés termékidegen alkatrészekkel történő beszerelése esetén a szavatosság érvényét veszti.

Lásd: 6 . ábra

➤ Távolítsa el a meglévő tetőablak összes csavarját és rögzítését.

➤ Vegye ki a tetőablakot.

Lásd: 7 . ábra

➤ Távolítsa el a nyílás körüli tömítőanyagot kaparóval vagy hasonló eszközzel.

Lásd: 8 . ábra

A

FIGYELEM!

Vegye figyelembe a tömítőanyag-gyártó útmutatásait.

Zárja le a csavarfuratokat és bemélyítéseket rugalmas, nem kikeményedő butil tömítőanyaggal (például SikaLastomer-710).

8.4

D

A csatlakozóvezetékek elhelyezése

VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!

Elektromos hajtású komponenseken végzendő munkák előtt biztosítani kell, hogy azok már ne álljanak feszültség alatt!

271

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 272 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Szerelés FreshLight

A tetőklíma-berendezés csak olyan áramkörre csatlakoztatható, amely képes a szükséges áram biztosítására (lásd: „Műszaki adatok” fej., 278. oldal).

Válassza meg a vezetékhossznak megfelelő vezeték-keresztmetszetet:

– Hossz < 7,5 m: 1,5 mm²

– Hossz > 7,5 m: 2,5 mm²

Lásd: 9 . ábra

Helyezzen el egy nyílást az egyik oldalon az elektromos tápkábel átvezetéséhez.

Vezesse a 230 V w

vezetéket a nyíláson keresztül a jármű belsejébe.

Ha a világítást 230 V w

feszültség nélkül is szeretné bekapcsolhatóvá tenni:

Kössön egy-egy vezetéket a jármű-akkumulátor plusz- és mínuszpólusára.

Vezesse a 12 V g

vezetékeket a nyíláson keresztül a jármű belsejébe.

8.5

A

A tetőklíma-berendezés szerelése

FIGYELEM! Sérülésveszély!

Vegye figyelembe a járműtető stabilitását. A járműtetőnek alkalmasnak kell lennie a tetőklíma-berendezés súlyának hordozására. A tetőt a berendezés súlyának hosszú távon sem szabad benyomódnia vagy alakját változtatnia.

Lásd: 0 . ábra

➤ Emelje a tetőklíma-berendezést a járműtetőre.

➤ Helyezze a tetőklíma-berendezést a szerelési nyílásra.

Vegye figyelembe a menetirányt.

A tetőklíma-berendezés rögzítése

Lásd: a . ábra

Két-két hosszú rögzítőcsavarral szerelje fel a rögzítőkengyeleket.

A két külső rögzítőkengyellel kezdje.

Lásd: b . ábra

A

FIGYELEM! Sérülésveszély!

Tartsa be a megadott meghúzási nyomatékot.

A csavarokat nyomatékkulccsal, 2,5 Nm-es meghúzási nyomatékkal húzza meg.

272

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 273 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Elektromos bekötés

Lásd: c . ábra

230 V w

vezeték

Kösse össze a tetőklíma-berendezést a 230 V w

feszültségellátással.

Csatlakoztassa a hozzá tartozó vezetékeket ( 1 ) a vonatkozó kábelösszekötőre ( 2 ).

Szerelés

Világítás távkapcsoló (a csomag nem tartalmazza)

A világítás összekapcsolható távkapcsolóval is. Ezáltal a világítás távolról is bekapcsolható.

Ehhez a következő módon járjon el:

➤ Húzza ki a 2 pólusú dugaszt ( 3 ) a légkifúvó egység panelén lévő aljzatból.

➤ Kösse össze a világítás távkapcsoló két kábelét a 2 pólusú dugasszal ( 3 ).

➤ Dugja be a 2 pólusú dugaszt ( 3 ) a panelen lévő aljzatba.

12 V g vezeték

A világítás összeköthető az akkumulátorral. Ezáltal a világítás akkor is bekapcsolható, ha nincs csatlakoztatva 230 V w feszültség.

Ehhez a következő módon járjon el:

➤ Húzza ki a 2 pólusú dugaszt ( 4 ) a főpanelen lévő aljzatból.

➤ Kösse össze a pluszkábelt ( 5 ) a dugasszal.

➤ Kösse össze a mínuszkábelt ( 6 ) a dugasszal.

A levegőkifúvó egység csatlakoztatása a tetőklíma-berendezéshez

Lásd: d . ábra

➤ Távolítsa el az előre szerelt szűrőfedeleket ( 1 ).

➤ Távolítsa el az előre szerelt levegőszűrőket ( 2 ).

HU

273

FreshLight2200-I-16s.book Seite 274 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Szerelés

A tömítések beszerelése

Lásd: e . ábra

Szerelje be a tömítéseket ( 1 ).

A következő táblázat alapján határozza meg a vastagságot:

Tetővastagság

25 mm

25 – 30 mm

30 – 35 mm

35 – 40 mm

40 – 45 mm

45 – 50 mm

50 – 55 mm

55 – 60 mm

Tömítés h vastagsága

20 mm

25 mm

30 mm

35 mm

40 mm

45 mm

50 mm

55 mm

FreshLight

A panel csatlakoztatása

Lásd: f . ábra

Dugja be a 12 pólusú dugaszt ( 1 ) a légkifúvó egység panelén lévő aljzatba ( 4 ).

Illessze be a 2 pólusú dugaszt ( 2 ) az áramköri panel aljzatába ( 3 ).

8.6

A légkifúvó egység beszerelése

Lásd: g . ábra

Rögzítse a légkifúvó egységet a rövid rögzítőcsavarokkal ( 1 ) a rögzítőkengyeleken.

Illessze be a fedőkupakokat ( 2 ) a rögzítőcsavarok feletti furatokba.

Lásd: h . ábra

Szerelje be a légszűrőt a megadott sorrendben.

Lásd: i . ábra

Szerelje fel a szűrőfedeleket.

Jegyeztesse be a jármű forgalmi engedélyébe a módosult járműmagasságot

és -tömeget.

274

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 275 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

9 Üzemzavar-elhárítás

Üzemzavar-elhárítás

Hiba

A tetőklímaberendezés folyamatosan kikapcsol

Nincs hűtésteljesítmény

Nincs fűtési teljesítmény

Ok

A jegesedésérzékelő bekapcsolt.

Elhárítás

A külső hőmérséklet túl alacsony, vagy az összes légfúvó zárva van.

A tetőklíma-berendezés nincs beállítva hűtésre.

Állítsa át a tetőklíma-berendezést hűtésre.

A környezeti hőmérséklet 52 °C-nál magasabb.

A beállított hőmérséklet magasabb, mint a beltéri hőmérséklet.

A tetőklíma-berendezés csak legfeljebb 52 °C környezeti hőmérsékletre.

Válasszon alacsonyabb hőmérsékletet.

A környezeti hőmérséklet 16 °C-nál alacsonyabb.

A hőmérséklet-érzékelők egyike meghibásodott.

A tetőklíma-berendezés csak 16 °C környezeti hőmérsékletnél magasabbra van tervezve.

Forduljon jogosult szakszervizhez.

A párologtatóventilátor megsérült.

A kondenzátorventilátor megsérült.

A környezeti hőmérséklet 30 °C felett van.

A tetőklíma-berendezés fűtési funkcióját csak 30 °C alatti hőmérsékleten használja.

A környezeti hőmérséklet 2 °C alatt van.

A tetőklíma-berendezés fűtési funkciója csak legfeljebb 2 °C környezeti hőmérséklethez alkalmas.

A beállított hőmérséklet 30 °C-nál magasabb.

A tetőklíma-berendezés nincs beállítva fűtésre.

A hőmérséklet-érzékelők egyike meghibásodott.

Válasszon alacsonyabb hőmérsékletet.

Állítsa át a tetőklíma-berendezést fűtésre.

Forduljon jogosult szakszervizhez.

275

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 276 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Ártalmatlanítás FreshLight

Hiba

Nem megfelelő légteljesítmény

Víz szivárgása a járműbe

A tetőklímaberendezés nem kapcsol be

A tetőklímaberendezés nem kapcsol ki

Ok

A légszívás eldugult.

A ventilátor meghibásodott.

A kondenzvíz leeresztőnyílásai eldugultak.

A tömítések megsérültek.

Elhárítás

Távolítsa el a tetőklíma-berendezésen lévő szellőzsaluknál esetlegesen előforduló leveleket és más szennyeződéseket.

Forduljon jogosult szakszervizhez.

Tisztítsa meg a kondenzvíz leeresztőnyílásait.

Forduljon jogosult szakszervizhez.

Ellenőrizze a feszültségellátást.

Forduljon jogosult szakszervizhez.

Nincs tápfeszültség (230 V w

).

A feszültség túl alacsony (200 V alatt).

A feszültségátalakító meghibásodott.

A hőmérséklet-érzékelők egyike meghibásodott.

A feszültségellátás elektromos biztosítéka túl kis értékű.

A hőmérséklet-érzékelők egyike meghibásodott.

Ellenőrizze a feszültségellátás elektromos biztosítékát.

Forduljon jogosult szakszervizhez.

A feszültségellátás elektromos biztosítéka túl kis értékű.

Ellenőrizze a feszültségellátás elektromos biztosítékát.

10 Ártalmatlanítás

Környezetvédelmi előírások és szakszerű ártalmatlanítás

A szervezeteknek intézkedések olyan sorozatát kell alkalmazniuk, amelyek a szervezet tevékenységének (gyártás, termékek, szolgáltatás stb.) a környezetre való hatását felismeri, értékeli és ellenőrzi.

A környezetre való jelentős hatások felismerésére szolgáló követendő intézkedéseknek a következő tényezőket kell figyelembe venniük: nyersanyagok és természetes erőforrások használata légköri kibocsátások folyadékok környezetbe jutása

ártalmatlanítás és újrahasznosítás talajszennyezés

276

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 277 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight Ártalmatlanítás

A környezeti hatás minimalizálása érdekében a gyártó az alábbiakban olyan jelzéseket alkalmaz, amelyeket a készülékkel annak élettartama során (bármely okból) tevékenységet végző minden személynek figyelembe kell vennie.

• A teljes csomagolóanyagot a helyi törvényi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani (illetve újrahasznosítani).

• Az összes termékrészegységet a helyi törvényi előírásoknak megfelelően kell

ártalmatlanítani (illetve újrahasznosítani).

• A megfelelő ártalmatlanítás érdekében a készüléket erre jogosult újrahasznosító központnak kell átadni, amellyel biztosítható, hogy az összes visszaforgatható részegység újra lesz hasznosítva és a maradványanyagok kezelése előírásszerűen történik.

• A beszerelés során biztosítsa a beltér megfelelő szellőzését, hogy megakadályozza a levegő elhasználódását, amely a kezelő egészségére káros lehet.

• Az üzemeltetés és a karbantartás során biztosítsa, hogy valamennyi káros hulladék (olaj, zsír stb.) ártalmatlanítása megfelelően történjen.

• A zajterhelés csökkentése érdekében tartsa alacsonyan a zajszintet.

A termékeink megfelelő leszerelésére vonatkozó további információk a www.dometic.com webhelyen található újrahasznosítási útmutatókban találhatók.

A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladékokhoz tegye.

Az üzemeltetés, valamint a javítások és karbantartás során ügyeljen arra, hogy a hűtési körforgás ne sérüljön meg és a hűtőközeg ne szivároghasson ki. Ez ugyanis

üvegházhatást kiváltó anyag, amely nem kerülhet a környezetbe.

M

Ha végleg üzemen kívül akarja helyezni a terméket, akkor tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokról.

A terméket csak az érvényes újrahasznosítási vagy ártalmatlanítási előírásoknak megfelelően, jogosult ártalmatlanítási vállalatnál ártalmatlanítsa.

B Védje környezetét!

Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.

Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.

277

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 278 Montag, 19. August 2019 6:14 18

Műszaki adatok

11 Műszaki adatok

Hűtőteljesítmény (ISO 5151 szerint):

Fűtőteljesítmény:

Névleges bemeneti feszültség:

Áramfelvétel hűtőüzemben:

Szükséges biztosíték:

Áramfelvétel fűtőüzemben:

Szükséges biztosíték:

Üzemelési hőmérséklet-tartomány:

Hűtőközeg:

Hűtőközeg mennyisége:

CO

2

-egyenérték:

Üvegházpotenciál (GWP):

Ventilátor:

Védettség:

Jármű legnagyobb beltere

(szigetelt falakkal):

Zajkibocsátás:

Méretek (hossz x szélesség x magasság):

174

1105

931

Dometic FreshLight2200

2050 W max. 2700 W

230 V w

/ 50 Hz

4,1 A

5 A

5,2 A

6 A

0 °C és +52 °C között

R-407C

0,56 kg

0,9934 t

1774

4 ventilátorfokozat

1 automatikus mód

IP X4

25 m³

< 70 dB(A)

1105 x 758 x 210 mm

(járműtető feletti magasság)

758

FreshLight

196

880

684

550

278

HU

FreshLight2200-I-16s.book Seite 279 Montag, 19. August 2019 6:14 18

FreshLight

Súly:

Vizsgálat / tanúsítvány:

Műszaki adatok

Dometic FreshLight2200

Kb. 42 kg

Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz

Hermetikusan zárt berendezés

HU

279

FreshLight2200-I-16s.book Seite 280 Montag, 19. August 2019 6:14 18

YOUR LOCAL

DEALER

dometic.com/dealer

dometic.com

YOUR LOCAL

SUPPORT

dometic.com/contact

YOUR LOCAL

SALES OFFICE

dometic Ķ ,*ű0)"0Ŗ,= " s

*+-)"1")&01*#*+"1& *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ

DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",

advertisement

Key Features

  • Efficient cooling, dehumidification, and air circulation
  • Compact design for discreet and space-saving installation
  • Easy to operate with user-friendly controls
  • Low noise operation for a peaceful indoor environment
  • Remote control for convenient operation from anywhere in the vehicle
  • Automatic temperature control for maintaining a consistent indoor climate
  • Wide voltage range for compatibility with different power sources

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I install the Dometic FreshLight FL1600, FL2200?
The installation of the Dometic FreshLight FL1600, FL2200 should be carried out by a qualified technician. Please refer to the installation manual for detailed instructions.
What is the power consumption of the Dometic FreshLight FL1600, FL2200?
The power consumption of the Dometic FreshLight FL1600, FL2200 varies depending on the operating mode and ambient temperature. Please refer to the technical data in the installation manual for specific values.
How do I clean the Dometic FreshLight FL1600, FL2200?
Regular cleaning of the Dometic FreshLight FL1600, FL2200 is important to maintain its performance and efficiency. Please refer to the maintenance section in the installation manual for detailed cleaning instructions.
Download PDF

advertisement

Table of contents