advertisement
▼
Scroll to page 2
of
44
m 4 5 4 5 6 Multi-function Knob (MFK)* Home Button 6 1 2 3 4 5 1 2 1 2 M K H . OR 3 i 4 j 1 2 k m l G n o u t F V O Menu Navigation English m ® Home-Taste 3 4 5 6 4 5 6 U D Signale empfangen und senden Multifunktionstaste (MFK)* 3 1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 M K k j 1 2 k m O G n o u t F V l Menünavigation m 3 4 5 6 2 3 4 5 2 6 1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 M K H . OU i j 1 2 k m l G n o u t F V O m Pulsanti su/giù* Pulsante di emergenza* 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 4 5 1 2 1 2 3 4 1 2 M K H. O i j k m l G n o u t F V O Italiano m 2 3 4 5 6 1 2 3 2 3 4 5 6 4 5 1 2 1 2 M K 3 4 H. O i j 1 2 k m O G n o u t F V l Pulse H para salir. m ® 3 4 5 6 1 2 3 Tire o microfone do descanso. 4 5 3 4 5 6 1 2 1 2 3 4 M K H . OU i j 1 2 k m O G n o u t F V l m 2 3 4 Draai de knop MFK of druk op D of U totdat u het gewenste kanaal hebt gevonden. 5 6 Als de functie Zone is ingesteld als primaire modus, 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 1 Druk op de noodknop. U hoort een geluid en de display gaat beurtelings van noodstand naar standaard. 2 1 2 Druk op de noodknop. U hoort een geluid en de display gaat beurtelings van noodstand naar standaard. OF Als het geselecteerde kanaal niet in de noodstand te gebruiken is, hoort u kort een laag geluid. 3 4 M Dit kanaal wordt gemonitord. K H . OF i j 1 2 k m O Menunavigatie Aan= veilige AES-modus. Uit= open modus. Knipperend= er wordt een versleutelde spraakoproep ontvangen. G n u t F V l o H om af te sluiten. m Radioens betjeningsknapper LED-indikatorer Op- og NødopkaldsPower-knap Ned-knapper* knap* 2 > eller < (på tastaturmik.) for at rulle til Zone. 3 Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under Zone. Multifunktionsknap (MFK)* Hjem-knap Dæmpningsknap Menuvalgknapper* Port til ekstraudstyr (mikrofon) *Disse betjeningsknapper/knapper kan programmeres. 4 5 6 2 > eller < (på tastaturmik.) for at rulle til Chan. 3 Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under Chan. 4 5 6 1 2 3 4 5 Tryk på knappen Menu Select (Menuvalg) lige under Sel- eller -knappen (på tastaturmik.) for at bekræfte kanalen. 1 2 Dansk M Denne kanal overvåges. 1 Tryk på Nødknappen. 2 K H . 3 i 4 ELLER j Sende en tavs nødalarm 1 2 Hvis tavs nødalarm bruges sammen med nødopkald, afsluttes tavs tilstand, når der trykkes på PTT-knappen, og nødopkaldet startes. k m l G n o Visning af statusikoner u t F V O Dansk < eller > til menupunkt (på tastaturmik.). m 3 4 5 6 4 5 6 1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 M K 2 G eller j 1 l k m n o u t F V O m 3 4 5 6 1 2 3 2 3 4 5 1 6 2 Kotipainike 2 4 5 Suomi 1 2 3 4 1 2 M K H . L = radion pieni teho -asetus. H = radion suuri teho -asetus. i TAI j k m l G n o u t F V O Suomi m Fel és le gomb* 2 3 4 5 6 5 6 1 2 3 U 4 D D U < < 3 > > 2 4 5 1 2 1 2 3 4 j 1 2 k m O n G u t F V l o g m 1 5 6 1 2 3 1 1 5 4 4 3 6 3 4 5 1 2 1 2 3 4 1 2 M K H. Ή i j k m O G n u t F V l o < > m ® 3 4 5 6 1 2 3 (Zona). 4 5 6 4 5 1 2 1 2 3 4 M K H . VAI i j 1 2 k m l G n o Displeja statusa ikonas u t F V O m 2 3 4 5 6 1 2 3 Zložte mikrofón z držiaka. 4 5 2 3 4 5 1 6 2 Stlačením tlačidla PTT (Stlačením vysielajte) vysielate, jeho uvoľnením prijímate. Slovenčina 1 2 3 4 M K H . ALEBO i j 1 2 k m O G n o u t F V l H – slúži na ukončenie. Slovenčina m 3 4 5 6 1 2 3 3 4 5 6 4 5 1 2 1 2 3 4 M K 2 G n VEYA j 1 l k m o Menüde Gezinme m Ovládací prvky rádia Indikátory LED ZAP/VYP 3 4 5 6 2 3 4 5 2 6 1 2 3 4 5 1 2 Česky 1 2 3 4 M Tento kanál je monitorován. K H . NEBO i j 1 2 k m l G n o m Włączenie/wyłączenie radiotelefonu ASTRO® APX™ Przenośny radiotelefon z głowicą sterującą O2 Podręczna karta informacyjna Działanie energii o częstotliwości radiowej i przewodnik dotyczący bezpieczeństwa dla radiotelefonów przenośnych UWAGA! Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów zawodowych. Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z podręcznikiem Działanie energii o częstotliwości radiowej i przewodnik dotyczący bezpieczeństwa dla radiotelefonów przenośnych, który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie oraz uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej. Urządzenia sterujące radiotelefonu Wskaźniki LED Przycisk zasilania Przyciski w górę i w dół* Przycisk alarmowy* Naciśnij przycisk Power (Zasilanie), aby włączyć lub wyłączyć radiotelefon. Regulacja głośności Jeśli głośność jest ustawiona jako tryb główny, 1 Obróć MFK zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność lub w przeciwnym, aby zmniejszyć głośność. Jeśli głośność nie jest ustawiona jako tryb główny, naciśnij jeden raz MFK i powtórz krok 1. Jeśli strefa jest ustawiona jako tryb główny, 1 Obracaj MFK aż wyświetlacz pokaże wybraną strefę i naciśnij przycisk PTT, aby rozpocząć transmisję w wyświetlonej strefie. Jeśli strefa nie jest ustawiona jako tryb główny, naciśnij jeden raz MFK i powtórz krok 1. LUB Strefy. Przycisk Strona główna Przycisk przyciemniający Przycisku wyboru menu* Dodatkowy port (mikrofon) *Te elementy sterujące/przyciski są programowalne. Kan. 3 4 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Kan. 5 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Sel lub przycisk (na klawiaturze mikrofonu), aby potwierdzić kanał. 6 Naciśnij przycisk PTT, aby transmitować na wyświetlonym kanale. 3 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Strefą. 4 Obróć MFK lub naciśnij D albo U, aby przejść do wybranej strefy. 5 Naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Sel lub przycisk (na klawiaturze mikrofonu), aby potwierdzić numer wybranej strefy. 6 Naciśnij przycisk PTT, aby rozpocząć transmisję w wyświetlonej strefie. Wybór kanału Jeśli kanał jest ustawiony jako tryb główny, 1 Obracaj MFK aż wyświetlacz pokaże wybrany kanał i naciśnij przycisk PTT, aby rozpocząć transmisję w wyświetlonym kanale. Jeśli kanał nie jest ustawiony jako tryb główny, naciśnij jeden raz MFK i powtórz krok 1. LUB Obróć MFK lub naciśnij D albo U, aby przejść do wybranego kanału. Odbieranie i transmitowanie Wybieranie strefy 2 > lub < (na klawiaturze mikrofonu), aby przewinąć do Pokrętło wielofunkcyjne (MFK)* 2 > lub < (na klawiaturze mikrofonu), aby przewinąć do 1 2 3 4 5 Zdejmij mikrofon z widełek. Wybierz strefę/kanał. Nasłuchuj transmisji. LUB > lub < (na klawiaturze mikrofonu) do Mon, następnie naciśnij przycisk Wyboru menu bezpośrednio pod Mon i słuchaj aktywności. Ureguluj głośność, w razie potrzeby. Naciśnij przycisk PTT, aby transmitować, zwolnij, aby odbierać. Wysyłanie alarmu 1 Naciśnij przycisk alarmowy. Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz przełączy się pomiędzy ekranem alarmowym, a głównym. 2 Pojawi się potwierdzenie dyspozytora Otrzymano potw. I, tylko trunking: Wysoki dźwięk wskazuje, że alarm został odebrany przez centralne urządzenie sterujące systemu trunkingowego. Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy lub przycisk PTT . Polski Wysyłanie połączenia alarmowego (tylko trunking) 1 Naciśnij przycisk alarmowy. 2 Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz przełączy się pomiędzy ekranem alarmowym, a głównym. LUB Jeśli wybrany kanał nie będzie obsługiwał trybu awaryjnego, usłyszysz krótki, niskotonowy sygnał. 3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT. Mów wyraźnie do mikrofonu. 4 Zwolnij przycisk PTT, aby zakończyć transmisję. Aby w dowolnym momencie wyjść z trybu alarmowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy. M Ten kanał jest monitorowany. K Wyciszenie głosu zrzeszonej trunkingowej grupy rozmówców lub wybranego kanału. Wł. = Włączone Wył. = Wyłączone H . LUB i j Wysyłanie cichego alarmu 1 Naciśnij uprzednio zaprogramowany przycisk alarmowy, aby aktywować funkcję cichego alarmu. 2 Na wyświetlaczu nie ma zmiany, dioda LED nie świeci się i nie ma sygnału. Jeśli cichy alarm zostanie użyty wraz z połączeniem alarmowym, naciśnięcie przycisku PTT spowoduje wyjście z trybu cichego i uruchomi połączenie alarmowe. k m l G L = Radiotelefon jest ustawiony na niską moc. H = Radiotelefon jest ustawiony na wysoką moc. Skanowanie listy skanowania. Migająca kropka = Podczas skanowania wykrywa aktywność na kanale priorytetu nr 1. Nieruchoma kropka = Podczas skanowania wykrywa aktywność na kanale priorytetu nr 2. Funkcja skanowania wybiórczego. Wł. = Działanie bezpieczne. Wył. = Wyczyść działanie. Migająca = Odbieranie zaszyfrowanego połączenia głosowego. n o Wł. = Działanie bezpieczne w trybie AES. Wył. = Wyczyść działanie. Migająca = Odbieranie zaszyfrowanego połączenia głosowego. Wł. = Włączona funkcja lokalizacji, dostępny sygnał lokalizacji. Wył. = Wyłączona funkcja lokalizacji. Migająca = Włączona funkcja lokalizacji, ale sygnał lokalizacji niedostępny. Odwrócony = Użytkownik jest obecnie powiązany z radiotelefonem. Wł. = Pakiet danych jest aktywowany. Wył. = Pakiet danych jest dezaktywowany. Migająca = Rejestracja urządzenia lub rejestracja użytkownika z odrzuconym serwerem z powodu nieprawidłowej nazwy użytkownika lub kodu pin. Aktywność danych jest obecna. MFK pracuje w funkcji Zmiana trybu Obróć MFK, aby zmienić kanał. MFK pracuje w funkcji Zmiana głośności Obróć MFK, aby wyregulować głośność. Ikony stanu ekranu u t F V O Polski Odbieranie połączenia lub danych. Nawigacja menu Transmisja połączenia lub danych. < lub >, aby wejść do menu (na klawiaturze mikrofonu). Otrzymano indywidualne połączenie. Im więcej pasków, tym silniejszy sygnał dla bieżącego obszaru (trunking tylko). Bezpośrednia komunikacja międzyradiowa lub komunikacja poprzez wzmacniak. Wł. = Bezpośrednia Wył. = Wzmacniak g bezpośrednio pod wejściem do menu, aby dokonać wyboru. U lub D, aby przewinąć podlistę. H , aby wyjść. g bezpośrednio pod wejściem do menu, aby dokonać wyboru. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli. m 1 Chan (Canal). 3 4 5 6 1 2 3 3 4 5 6 1 2 D/U 4 5 1 2 3 4 j 1 2 k m l G n o u t F V O g m 4 5 1 1 2 3 6 6 3 4 5 Кнопка "В начало" 2 1 1 2 3 > Нажимайте Кан. 4 5 < 1 2 1 2 3 4 M K 1 2 H . i j ИЛИ k m l G n o u t F V O Работа с меню U или D — прокрутка подсписка. u t F V O M K i j k m n o G l m
advertisement