advertisement
Lovibond
®
Water Testing
Tintometer
®
Group
Photometer-System MD100
Cooling Water
DE
GB
FR
Bedienungsanleitung
Seite 4–51
Instruction Manual
Page 52–99
Mode d‘emploi
Page 100–147
www.lovibond.com
IT
ES
PT
Istruzioni d‘uso
Pagina 148–195
Instrucciones
Página 196–243
Instruções de Serviço
Página 244–291
IT
GB
FR
CE-Konformitätserklärung / Declaration of CE-Conformity
Déclaration de conformité CE / Dichiarazione di conformità CE /
DE
CE-Declaración de conformidad
———————————————————————————————————————
Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante:
Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland
———————————————————————————————————————
Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del
MD 100 productor:
———————————————————————————————————————
EG-Konformitätserklärung gemäß RICHTLINIE 2004/108/EG DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15. Dezember 2004 und
RICHTLINIE 2011/65/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 8. Juni 2011. Der Hersteller erklärt, dass dieses Produkt die Anforderungen
ES der folgenden Produktfamiliennorm erfüllt:
Declaration of EC-Conformity according to DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE
EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 2004, December the 15 th and DIRECTIVE 2011/65/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE
COUNCIL of 2011, June the 8 th . The manufacturer declares that this product meets the requirements of the following product family standard:
Déclaration de conformité CE conformément à la DIRECTIVE 2004/108/CE DU
PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 et DIRECTIVE
2011/65/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 8 juin 2011. La fabricant déclare que le produit est conforme aux exigences de la norme de famille de produits suivante :
Dichiarazione di conformità CE in conformità alla DIRETTIVA 2004/108/CE DEL
PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 e DIRETTIVA
2011/65/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 8 Giugno 2011 .
Il produttore dichiara che il seguente prodotto soddisfa i requisiti della seguente norma per famiglia di prodotti:
CE - Declaración de conformidad conforme a la NORMA 2004/108/CE DEL
PARLAMENTO Y DEL CONSEJO EUROPEO del 15 de diciembre de 2004 y
NORMA 2011/65/UE DEL PARLAMENTO Y DEL CONSEJO EUROPEO del 8 de junio de 2011 . El fabricante declara, que este producto cumple con las exigencias de la siguiente norma correspondiente a la familia de productos:
———————————————————————————————————————
DIN EN 61326-1:2006
———————————————————————————————————————
DE
Gemäß den grundlegenden Prüfanforderungen für die Störfestigkeit (Tabelle 1) /
Störaussendungen gemäß den Anforderungen für Geräte der Klasse B
GB
FR
IT
ES
Basic immunity test requirements (Table1) / Emission according to the requirements for class B equipment
Conformément aux exigences fondamentales relatives aux essais d'immunité
(tableau 1) / Émissions parasites conformément aux exigences applicables aux appareils de la classe B
Conforme ai requisiti relativi al test di resistenza alle interferenze (Tabella 1) /
Emissione in conformità ai requisiti per i dispositivi della classe B
De acuerdo a los requisitos básicos de verificación para la resistencia a interferencias (tabla 1) / Emisión de interferencias conforme a las exigencias para aparatos de clase B
Dortmund, 07.10.2014
Cay-Peter Voss, Managing Director
———————————————————————————————————————
Declaração de conformidade CE
———————————————————————————————————————
Fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Alemanha
PT
———————————————————————————————————————
Nome do produto: MD 100
———————————————————————————————————————
Declaração de conformidade CE de acordo com a directiva 2004/108/CE DO
PARLAMENTO E DO CONSELHO EUROPEU de 15 de Dezembro de 2004 e declaração de conformidade CE de acordo com a directiva 2011/65/EU DO
PARLAMENTO E DO CONSELHO EUROPEU de 8 de Junho de 2011. O fabricante declara que este produto cumpre os requisitos da seguinte norma de família de produto:
———————————————————————————————————————
DIN EN 61326-1:2006
———————————————————————————————————————
PT
Em conformidade com os requisitos de teste básico de imunidade (Tabela 1) /
Emissão de interferências conforme os requisitos para aparelhos da classe B.
Dortmund, 07.10.2014
Cay-Peter Voss, Gerente
DE
Wichtige Informationen
ACHTUNG
Die angegebenen Toleranzen/Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der
Geräte in elektromagnetisch beherrschbarer Umgebung gemäß DIN EN 61326.
Insbesondere dürfen keine Funktelefone und Funkgeräte in der Nähe des Gerätes betrieben werden.
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus
Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet.
Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem
Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin:
Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden.
Weiterhin besteht für den Endverbraucher die Möglichkeit, Batterien und Akkus an den
Händler, bei dem sie erworben wurden, zurückzugeben (gesetzliche Rücknahmepflicht).
4
Wichtige Information
Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und zu verbessern
Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europäischen Union
Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden!
Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden. Senden Sie Ihre zu entsorgenden Tintometer
Geräte frei Haus an Ihren Lieferanten.
MD100_7 12/2016
DE
Inhaltsverzeichnis
• Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zur Arbeitstechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu den Methoden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Batteriewechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auslesen von gespeicherten Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Countdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• Methoden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Brom mit Tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chlor mit Tabletten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chlor HR (KI) mit Tabletten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chlordioxid mit Tabletten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ozon mit Tabletten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aluminium mit Pulverpäckchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eisen LR mit Flüssigreagenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eisen (Fe in Mo) mit Pulverpäckchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kupfer mit Tabletten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zink mit Flüssigreagenzien und Pulver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sulfat mit Pulverpäckchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Molybdän LR mit Pulverpäckchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Molybdän HR mit Flüssigreagenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Triazole mit Pulverpäckchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Polyacrylate mit Flüssigreagenzien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
• Menü-Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Menü-Wahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Auslesen von gespeicherten Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Übertragen von gespeicherten Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Einstellen von Datum und Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• Justierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Anwenderjustierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rückkehr zur Fabrikationsjustierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bedienerhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MD100_7 12/2016 5
DE
Allgemeine Hinweise
Hinweise zur Arbeitstechnik
1. Küvetten, Deckel und Rührstab müssen nach jeder Analyse gründlich gereinigt werden, um Verschleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückstände an Reagenzien führen zu Fehlmessungen.
2. Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor die Analyse durchgeführt wird. Fingerabdrücke oder Wassertropfen auf den Lichtdurchtrittsflächen der Küvetten führen zu Fehlmessungen.
3. Nullabgleich und Test müssen mit derselben Küvette durchgeführt werden, da die Küvetten untereinander geringe Toleranzen aufweisen können.
4. Die Küvette muss für den Nullabgleich und den Test immer so in den Messschacht gestellt werden, dass die Graduierung mit dem weißen Dreieck zur Gehäusemarkierung zeigt.
5. Nullabgleich und Test müssen mit geschlossenem Küvettendeckel erfolgen.
Der Küvettendeckel muss mit einem Dichtring versehen sein.
6. Bläschenbildung an den Innenwänden der Küvette führt zu Fehlmessungen. In diesem
Fall wird die Küvette mit dem Küvettendeckel verschlossen und die Bläschen durch
Umschwenken gelöst, bevor der Test durchgeführt wird.
7. Das Eindringen von Wasser in den Messschacht muss vermieden werden, weil dies zu fehlerhaften Messergebnissen führen kann.
8. Verschmutzungen im transparenten Messschacht führen zu Fehlmessungen. Die Lichtdurchtrittsflächen des transparenten Messschachtes sind in regelmäßigen Abständen zu überprüfen und ggf. zu reinigen. Für die Reinigung eignen sich Feuchttücher und
Wattestäbchen.
9. Größere Temperaturunterschiede zwischen Photometer und Umgebung können zu Fehlmessungen führen, z.B. durch die Bildung von Kondenswasser im Messschacht und an der Küvette.
10. Das Gerät bei Betrieb vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
11. Die Reagenztabletten müssen direkt aus der Folie in die Wasserprobe gegeben werden, ohne sie mit den Fingern zu berühren.
12. Die Reihenfolge der Reagenzienzugabe ist unbedingt einzuhalten.
Hinweise zu den Methoden
• Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden beachten.
• Methodenspezifische Kenndaten sind im Internet (www.lovibond.com) oder auf Anfrage erhältlich.
• Verschiedene Nachfüllpackungen auf Anfrage erhältlich.
• Reagenzien sind für die chemische Anlayse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von
Kindern gelangen.
• Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen.
• Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern.
(Internet: www.lovibond.com)
6 MD100_7 12/2016
DE
Allgemeine Hinweise
Positionierung der Küvette (Ø 24 mm):
Richtiges Befüllen der Küvette:
Batteriewechsel:
(B) Batterie- fachdeckel
(E) Dichtring
R03
A/L
AA
AA
A/
LR
R03
03
A/L
AA
AA
A/
LR
03
(F) Gerät Rückseite
(A) Schrauben
(D) Batterien
(C) Einkerbung
ACHTUNG:
Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein.
Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum-
Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
MD100_7 12/2016 7
8
DE
Funktionsbeschreibung
On
Off
METHODE
Mode
METHODE
Zero
Test
METHODE
0.0.0
Zero
Test
METHODE
ERGEBNIS
Inbetriebnahme
Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten.
In der Anzeige erscheint:
Analyse mit der Taste [MODE] wählen.
Scroll Memory (SM)
Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen
Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird automatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätes gewählt worden war. Dadurch wird ein schnellerer Zugriff auf favorisierte Methoden ermöglicht.
In der Anzeige erscheint:
Saubere Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Wasserprobe auffüllen, mit dem Küvettendeckel verschließen und im Messschacht positionieren.
Die Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt ca. 8 Sekunden.
In der Anzeige erscheint:
Nach Beendigung des Nullabgleichs Küvette aus dem Messschacht nehmen. Durch Zugabe der Reagenzien entwickelt sich die charakteristische Färbung.
Küvette wieder verschließen und im Messschacht positionieren.
Die Taste [ZERO/TEST] drücken.
(zu Countdown/Reaktionszeit siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis.
Das Ergebnis wird automatisch abgespeichert.
Zero
Test
Wiederholung der Analyse:
Die Taste [ZERO/TEST] erneut drücken.
Zero
Test
Neuer Nullabgleich:
Die Taste [ZERO/TEST] für 2 Sekunden drücken.
MD100_7 12/2016
DE
Funktionsbeschreibung
!
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
Die Taste [!] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung automatisch aus.
!
!
Zero
Test
Auslesen von gespeicherten Daten
Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [!] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, dann die Taste [!] loslassen, um direkt in das Speichermenü zu gelangen.
Countdown / Reaktionszeit
Bei Methoden mit Reaktionszeit kann optional eine Countdown-
Funktion zugeschaltet werden:
Die Taste [!] drücken und gedrückt halten.
Die Taste [ZERO/TEST] drücken.
Die Taste [!] loslassen; der Countdown startet.
Nach Ablauf des Countdowns erfolgt automatisch die Messung.
Der laufende Countdown kann durch Drücken der Taste [ZERO/TEST] beendet werden. Die Messung erfolgt sofort.
Achtung:
Nicht eingehaltene Reaktionszeiten können zu fehlerhaften
Messergebnissen führen.
MD100_7 12/2016 9
10
DE
Methoden br
0.0.0
Zero
Test br
ERGEBNIS
Brom mit Tablette
0,05 – 13 mg/l Br
2 a) in Abwesenheit von Chlor
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige
Tropfen entleeren .
Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Brom.
0.0.0
Zero
Test br
ERGEBNIS b) in Anwesenheit von Chlor
In eine saubere Küvette 10 ml Probe geben.
In die 10-ml-Probe eine GLYCINE Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
In eine zweite saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und
Nullabgleich durchführen (siehe "Inbetriebnahme").
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und entleeren .
Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Den Inhalt der ersten Küvette (Glycinlösung) in die vorbereitete Küvette füllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint Ergebnis 1.
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Zero
Test br
ERGEBNIS
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen, Küvette und Küvettendeckel gründlich reinigen und mit einigen Tropfen Probe füllen.
Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint Ergebnis 2.
!
Zero
Test br
ERGEBNIS
Eine DPD No. 3 Tablette direkt aus der Folie derselben Probe zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
2 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint Ergebnis 3.
mg/l Brom = Ergebnis 1 mg/l Chlor, frei = (Ergebnis 2 – Ergebnis 1) x 0,44 mg/l Chlor, gebunden = (Ergebnis 3 – Ergebnis 2) x 0,44 mg/l Chlor, gesamt = Chlor, frei + Chlor gebunden
MD100_7 12/2016 11
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Reinigung der Küvetten:
Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Brom zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glasgeräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
2. Bei der Probenvorbereitung muss das Ausgasen von Brom, z.B. durch Pipettieren und
Schütteln, vermieden werden.
Die Analyse muss unmittelbar nach der Probenahme erfolgen.
3. Die DPD-Farbentwicklung erfolgt bei einem pH-Wert von 6,2 bis 6,5.
Die Reagenzien enthalten daher einen Puffer zur pH-Wert Einstellung. Stark alkalische oder saure Wässer müssen jedoch vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen 6 und 7 gebracht werden (mit 0,5 mol/l Schwefelsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge).
4. Konzentrationen über 22 mg/l Brom können zu Ergebnissen innerhalb des Messbereiches bis hin zu 0 mg/l führen. In diesem Fall ist die Wasserprobe mit bromfreiem Wasser zu verdünnen und die Messung zu wiederholen (Plausibilitätstest).
5. Alle in den Proben vorhandenen Oxidationsmittel reagieren wie Brom, was zu Mehrbefunden führt.
Reagenzien
Kombi-Pack
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Reagenzienform/Menge
Tablette / je 100 inklusive Rührstab
Tablette / 100
Tablette / 100
Tablette / 100
Bestellnummer
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
12 MD100_7 12/2016
DE
Methoden
MD100_7 12/2016 13
14
DE
Methoden
CL 6
0.0.0
Zero
Test
CL 6
ERGEBNIS
Chlor mit Tabletten
0,01 – 6,0 mg/l Cl
2 a) freies Chlor
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige
Tropfen entleeren .
Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l freies Chlor.
!
Zero
Test
CL 6
ERGEBNIS b) Gesamtchlor
Eine DPD No. 3 Tablette direkt aus der Folie derselben Probe zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
2 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Gesamtchlor.
c) gebundenes Chlor gebundenes Chlor = Gesamtchlor – freies Chlor
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Reinigung der Küvetten:
Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glasgeräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
2. Für die Einzelbestimmung von freiem Chlor und Gesamtchlor ist es sinnvoll, jeweils einen eigenen Satz Küvetten zu verwenden (siehe EN ISO 7393-2, Abs. 5.3).
3. Bei der Probenvorbereitung muss das Ausgasen von Chlor, z.B. durch Pipettieren und
Schütteln, vermieden werden.
Die Analyse muss unmittelbar nach der Probenahme erfolgen.
4. Die DPD-Farbentwicklung erfolgt bei einem pH-Wert von 6,2 bis 6,5.
Die Reagenzien enthalten daher einen Puffer zur pH-Wert Einstellung. Stark alkalische oder saure Wässer müssen jedoch vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen 6 und 7 gebracht werden (mit 0,5 mol/l Schwefelsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge).
5. Konzentrationen über 10 mg/l Chlor können zu Ergebnissen innerhalb des
Messbereiches bis hin zu 0 mg/l führen. In diesem Fall ist die Wasserprobe mit chlorfreiem Wasser zu verdünnen und die Messung zu wiederholen (Plausibilitätstest).
6. Trübungen (bedingen Fehlmessungen):
Bei Proben mit hohem Calciumgehalt* und/oder hoher Leitfähigkeit* kann es bei der
Verwendung der Reagenztabletten zu einer Eintrübung der Probe und damit verbundener Fehlmessung kommen. In diesem Fall sind alternativ die Reagenztablette DPD
No. 1 High Calcium und die Reagenztablette DPD No. 3 High Calcium zu verwenden.
* exakte Werte können nicht angegeben werden, da die Entstehung einer Trübung von
Art und Zusammensetzung des Probenwassers abhängt.
7. Alle in den Proben vorhandenen Oxidationsmittel reagieren wie Chlor, was zu Mehrbefunden führt.
Reagenzien
Kombi-Pack
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
Kombi-Pack
DPD No. 1 HIGH CALCIUM /
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
DPD No. 1 HIGH CALCIUM
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Reagenzienform/Menge
Tablette / je 100 inklusive Rührstab
Tablette / 100
Tablette / 100
Tablette / je 100 inklusive Rührstab
Tablette / 100
Tablette / 100
Bestellnummer
517711BT
511050BT
511080BT
517781BT
515740BT
515730BT
MD100_7 12/2016 15
16
DE
Methoden
CLHr
Chlor HR (KI) mit Tabletten
5 – 200 mg/l Cl
2
Adapter für 16-mm-Rundküvette einsetzen.
0.0.0
Zero
Test
CLHr
ERGEBNIS
In eine saubere 16-mm-Küvette 8 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
In die 8-ml-Probe eine CHLORINE HR (KI) Tablette direkt aus der
Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Eine ACIDIFYING GP Tablette direkt aus der Folie derselben Probe zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tabletten gelöst haben.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Chlor.
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
Alle in den Proben vorhandene Oxidationsmittel reagieren wie Chlor, was zu Mehrbefunden führt.
Reagenzien
Kombi-Pack ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
CHLORINE HR (KI)
ACIDIFYING GP
Reagenzienform/Menge
Tablette / je 100 inklusive Rührstab
Tablette / 100
Tablette / 100
Bestellnummer
517721BT
513000BT
515480BT
MD100_7 12/2016 17
18
DE
Methoden
CL6
Chlordioxid mit Tabletten
0,02 – 11 mg/l ClO
2
Zur Bestimmung der Chlordioxidkonzentration die Methode
Chlor CL6 auswählen.
0.0.0
Zero
Test
CL6
ERGEBNIS a) in Abwesenheit von Chlor
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe "Inbetriebnahme").
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige
Tropfen entleeren .
Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis 1.
mg/l Chlordioxid = Ergebnis 1 x 1,9
0.0.0
b) in Anwesenheit von Chlor
In eine saubere Küvette 10 ml Probe geben.
In die 10-ml-Probe eine GLYCINE Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
In eine zweite saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und
Nullabgleich durchführen (siehe "Inbetriebnahme").
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und entleeren .
Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Den Inhalt der ersten Küvette (Glycinlösung) in die vorbereitete Küvette füllen.
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Zero
Test
CL6
ERGEBNIS
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint Ergebnis 1.
Zero
Test
CL6
ERGEBNIS
!
Zero
Test
CL6
ERGEBNIS
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen, Küvette und Küvettendeckel gründlich reinigen und mit einigen Tropfen Probe füllen.
Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint Ergebnis 2.
Eine DPD No. 3 Tablette direkt aus der Folie derselben Probe zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
2 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint Ergebnis 3.
mg/l Chlordioxid = Ergebnis 1 x 1,9 mg/l Chlor, frei = Ergebnis 2 – Ergebnis 1 mg/l Chlor, gebunden = Ergebnis 3 – Ergebnis 2 mg/l Chlor, gesamt = Chlor, frei + Chlor gebunden
MD100_7 12/2016 19
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Reinigung der Küvetten:
Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlordioxid zu Minderbefunden kommen. Um diesen
Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glasgeräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
2. Bei der Probenvorbereitung muss das Ausgasen von Chlordioxid, z.B. durch Pipettieren und Schütteln, vermieden werden.
Die Analyse muss unmittelbar nach der Probenahme erfolgen.
3. Die DPD-Farbentwicklung erfolgt bei einem pH-Wert von 6,2 bis 6,5.
Die Reagenztablette enthält daher einen Puffer zur pH-Wert Einstellung. Stark alkalische oder saure Wässer müssen jedoch vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen 6 und 7 gebracht werden (mit 0,5 mol/l Schwefelsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge).
4. Konzentrationen über 19 mg/l Chlordioxid können zu Ergebnissen innerhalb des Messbereiches bis hin zu 0 mg/l führen. In diesem Fall ist die Wasserprobe mit chlordioxidfreiem Wasser zu verdünnen. 10 ml der verdünnten Probe werden mit Reagenz versetzt und die Messung wiederholt (Plausibilitätstest).
5. Alle in den Proben vorhandenen Oxidationsmittel reagieren wie Chlordioxid, was zu
Mehrbefunden führt.
Reagenzien
Kombi-Pack
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Reagenzienform/Menge
Tablette / je 100 inklusive Rührstab
Tablette / 100
Tablette / 100
Tablette / 100
Bestellnummer
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
20 MD100_7 12/2016
DE
Methoden
MD100_7 12/2016 21
22
!
O3
0.0.0
Zero
Test
O3
ERGEBNIS
0.0.0
!
Zero
Test
O3
ERGEBNIS
Ozon mit Tabletten
0,02 – 2 mg/l O
3 a) in Abwesenheit von Chlor
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige
Tropfen entleeren .
Eine DPD No. 1 Tablette und eine DPD No. 3 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tabletten gelöst haben.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
2 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Ozon.
b) in Anwesenheit von Chlor
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige
Tropfen entleeren .
Eine DPD No. 1 Tablette und eine DPD No. 3 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tabletten gelöst haben.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
2 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint Ergebnis 1.
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und entleeren, Küvette und Küvettendeckel gründlich reinigen.
In eine zweite saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben.
In die 10-ml-Probe eine GLYCINE Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
MD100_7 12/2016
!
Zero
Test
O3
ERGEBNIS
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Eine DPD No. 1 Tablette und eine DPD No. 3 Tablette direkt aus der Folie in die erste, gereinigte Küvette geben und mit einem sauberen
Rührstab zerdrücken.
Den Inhalt der zweiten Küvette (Glycinlösung) in die vorbereitete
Küvette füllen.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tabletten gelöst haben.
2 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint Ergebnis 2.
mg/l Ozon = Ergebnis 1 – Ergebnis 2 mg/l Chlor gesamt = Ergebnis 2 x 1,477
Anmerkungen:
1. Reinigung der Küvetten:
Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Ozon zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glasgeräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
2. Bei der Probenvorbereitung muss das Ausgasen von Ozon, z.B. durch Pipettieren und
Schütteln, vermieden werden.
Die Analyse muss unmittelbar nach der Probenahme erfolgen.
3. Die DPD-Farbentwicklung erfolgt bei einem pH-Wert von 6,2 bis 6,5.
Die Reagenztablette enthält daher einen Puffer zur pH-Wert Einstellung. Stark alkalische oder saure Wässer müssen jedoch vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen 6 und 7 gebracht werden (mit 0,5 mol/l Schwefelsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge).
4. Konzentrationen über 6 mg/l Ozon können zu Ergebnissen innerhalb des Messbereiches bis hin zu 0 mg/l führen. In diesem Fall ist die Wasserprobe mit ozonfreiem Wasser zu verdünnen. 10 ml der verdünnten Probe werden mit Reagenz versetzt und die Messung wiederholt (Plausibilitätstest).
5. Alle in den Proben vorhandenen Oxidationsmittel reagieren wie Ozon, was zu Mehrbefunden führt.
Reagenzien
Kombi-Pack
DPD No. 1 / No. 3
Reagenzienform/Menge
Tablette / je 100 inklusive Rührstab
Bestellnummer
517711BT
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Tablette / 100
Tablette / 100
Tablette / 100
511050BT
511080BT
512170BT
MD100_7 12/2016 23
24
DE
Methoden
AL
Zero
Test
AL
0.0.0
Zero
Test
AL
ERGEBNIS
Aluminium mit VARIO Pulverpäckchen
0,01 – 0,25 mg/l Al
Zwei saubere 24-mm-Küvetten bereitstellen.
Eine Küvette als Nullküvette kennzeichnen.
20 ml Probe in einen 100-ml-Messbecher geben.
In die 20-ml-Probe den Inhalt eines VARIO Aluminum ECR F20 Pulverpäckchens direkt aus der Folie zugeben.
Das Pulver durch Rühren mit einem sauberen Rührstab lösen.
30 Sekunden Reaktionszeit abwarten.
Nach Ablauf der Reaktionszeit ist wie folgt fortzufahren:
Den Inhalt eines VARIO Hexamine F20 Pulverpäckchens direkt aus der Folie derselben Probe zugeben.
Das Pulver durch Rühren mit einem sauberen Rührstab lösen.
1 Tropfen VARIO Aluminum ECR Masking Reagent in die Nullküvette geben.
10 ml der vorbereiteten Probe in die Nullküvette mit dem Maskierungsreagenz geben.
In die zweite Küvette die restlichen 10 ml der vorbereitete Probe geben
(Probenküvette).
Die Küvetten mit dem jeweiligen Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
Die Nullküvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
5 Minuten Reaktionszeit abwarten.
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 8 Sekunden.
In der Anzeige erscheint:
Küvette aus dem Messschacht nehmen.
Die Probenküvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Aluminium.
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Zur Vermeidung von Fehlern durch Verunreinigungen, die Küvetten und das Zubehör vor der Analyse mit Salzsäurelösung (ca. 20%ig) und anschließend mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) spülen.
2. Zur Erzielung genauer Analysenergebnisse muss eine Probentemperatur von 20°C bis
25°C eingehalten werden.
3. Durch die Anwesenheit von Fluoriden und Polyphosphaten können die Analysenergebnisse zu niedrig ausfallen. Dieser Einfluss hat im allgemeinen keine signifikante Bedeutung, es sei denn, das Wasser wird künstlich fluoriert.
In diesem Fall wird die nachfolgende Tabelle angewandt:
Fluorid
[mg/l F] 0,05
Wert im Display: Aluminium [mg/l Al]
0,10 0,15 0,20 0,25 0,30
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,5
0,05
0,06
0,06
0,06
0,07
0,09
0,11
0,11
0,12
0,13
0,13
0,20
0,16
0,17
0,18
0,20
0,21
0,29
0,21
0,23
0,24
0,26
0,28
0,37
0,27
0,28
0,30
0,32
0,36
0,48
0,32
0,34
0,37
0,40
0,45
---
Beispiel: Eine gemessene Aluminiumkonzentration von 0,15 mg/l Al und eine bekannte
Fluoridkonzentration von 0,40 mg/l F ergeben eine tatsächliche Aluminiumkonzentration von 0,17 mg/l Al.
Reagenzien
Set
VARIO Aluminium ECR F20
VARIO Aluminium Hexamine F 20
VARIO Aluminium ECR Masking Reagent
Reagenzienform/Menge Bestellnummer
535000
Pulverreagenz / 100
Pulverreagenz / 100
Flüssigreagenz / 25 ml
MD100_7 12/2016 25
26
DE
Methoden
FE
0.0.0
Eisen LR mit Flüssigreagenz
0,03 – 2 mg/l Fe
2+
und Fe
3+
Für eine Bestimmung des gesamt gelösten Eisens, muss die Probe vor der Bestimmung filtriert werden (Porenweite 0,45 µm). Andernfalls werden Eisenpartikel und suspendiertes Eisen mitbestimmt.
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml vorbereitete Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben:
10 Tropfen KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
!
Zero
Test
FE
ERGEBNIS
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
5 Minuten Reaktionszeit abwarten (Anm. 1).
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Eisen.
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Wenn starke Komplexbildner in der Probe vorliegen, muss die Reaktionszeit verlängert werden, bis keine weitere Farbentwicklung mehr sichtbar ist. Sehr starke Eisen-Komplexe werden bei der Messung jedoch nicht erfasst. In diesem Fall müssen die Komplexbildner durch Oxidation mit Säure/Persulfat zerstört und die Probe im Anschluss durch Neutralisation auf pH 6 – 9 gebracht werden.
2. Für die Bestimmung des gesamten gelösten und suspendierten Eisens muss die Probe mit
Säure/Persulfat gekocht werden. Neutralisieren Sie im Anschluss auf pH 6 – 9 und füllen mit VE-Wasser wieder auf das ursprüngliche Volumen auf.
3. Eine hohe Konzentration an Molybdat verursacht bei Verwendung von KS61 (Ferrozine/
Thioglycolate) eine intensive gelbe Farbe. In diesem Fall ist ein Chemikalienblindwert erforderlich:
• Zwei saubere 24-mm-Küvetten bereitstellen.
• Eine Küvette als Nullküvette kennzeichnen.
• In die Nullküvette 10 ml Probe geben.
• In die Küvette 10 Tropfen KS63 (Thioglycolate) geben.
• Die Küvette mit dem Küvettendeckel verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
• Die Nullküvette in den Messschacht stellen.
Positionierung .
• Taste ZERO drücken.
• Küvette aus dem Messschacht nehmen.
• In die zweite saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben (Probenküvette).
Weitere Vorgehensweise wie auf Seite 26 beschrieben:
• Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben:
10 Tropfen KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
• Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
• Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
• 5 Minuten Reaktionszeit abwarten (Anm. 1).
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
• Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
• In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Eisen.
Reagenzien / Zubehör
KS61 (Ferrozine/ Thioglycolate)
KS63 (Thioglycolate Reagent)
Membranfiltrationssatz
Reagenzienform/Menge Bestellnummer
Flüssigreagenz / 65 ml
Flüssigreagenz / 65 ml
25 Filter 0,45 µm
2 Spritzen 20 mL
56L006165
56L006365
366150
MD100_7 12/2016 27
28
DE
Methoden
FE M
Eisen, gesamt (Fe in Mo) in Anwesenheit von Molybdat mit VARIO Pulverpäckchen
0.01 – 1.80 mg/l Fe
Zero
Test
FE M
0.0.0
In einen sauberen 50-ml-Mischzylinder 50 ml Probe geben.
In die 50-ml-Probe den Inhalt eines VARIO (Fe in Mo) Rgt 1 Pulverpäckchens direkt aus der Folie zugeben.
Den Mischzylinder mit einem Stopfen verschließen und das Pulver durch Umschwenken lösen.
Zwei saubere 24-mm-Küvetten bereitstellen. Eine Küvette als Nullküvette kennzeichnen.
10 ml der vorbereiteten Probe in die Nullküvette geben.
Die Nullküvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen.
In einen sauberen 25-ml-Mischzylinder 25 ml vorbereiteten Probe geben.
In die 25-ml-Probe den Inhalt eines VARIO (Fe in Mo) Rgt 2 Pulverpäckchens direkt aus der Folie zugeben.
Den Mischzylinder mit einem Stopfen verschließen und das Pulver durch Umschwenken lösen (Anmerkungen 5).
3 Minuten Reaktionszeit abwarten.
Nach Ablauf der Reaktionszeit ist wie folgt fortzufahren :
In eine zweite saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben ( Probenküvette ).
Die Nullküvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 8 Sekunden.
In der Anzeige erscheint:
Küvette aus dem Messschacht nehmen.
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Die Probenküvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Zero
Test
FE M
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
ERGEBNIS In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Fe.
Anmerkungen:
1. Sämtliche Glasware mit Reinigungsmittel reinigen und anschließend mit Leitungswasser spülen. Danach noch einmal mit Salzsäure (1:1) und VE-Wasser reinigen. Durch diese
Schritte werden Ablagerungen entfernt, die zu leicht erhöhten Ergebnissen führen können.
2. Wenn die Probe 100mg/l oder mehr Molybdate (MoO
4
2) enthält, muss die Probenmessung unmittelbar im Anschluss der Zero-Messung erfolgen.
3. Für genauere Ergebnisse kann ein Reagenzienblindwert für jeden neuen Reagenzienbatch bestimmt werden. Hierzu wie beschrieben Vorgehen, jedoch VE-Wasser anstatt der
Probe verwenden. Der erhaltene Messwert wird von den mit diesem Batch ermittelten
Messwerten abgezogen.
4. pH-Wert Störung: Ein Proben pH nach Zugabe der Reagenz von kleiner 3 oder größer
4 kann die Farbausbildung behindern, da die entstandene Farbe zu schnell verblasst oder es zu einer Eintrübung kommen kann. Daher muss der pH-Wert vor Zugabe der
Reagenz auf einen pH-Wert zwischen 3 und 5 in dem Messzylinder eingestellt werden:
• Tropfenweise eine geeignete Menge einer eisenfreien Säure oder Base wie 1 N
Schwefelsäure oder 1 N Natronlauge zugeben.
Säure oder Base zugegeben wurde.
• Eine Volumenkorrektur muss durchgeführt werden, falls eine signifikante Menge
5. Bei Anwesenheit von Eisen entwickelt sich eine blaue Farbe. Eine kleine Menge ungelöstes
Pulver hat keinen Einfluss auf das Ergebnis.
Probenahme und Lagerung:
• Die Probenahme in gereinigten Glass- oder Kunststoffflaschen durchführen. Diese sollten mit 6 N (1:1) Salzsäure und anschließend mit VE-Wasser gereinigt worden sein.
• Um die Probe für eine spätere Analyse haltbar zu machen, muss der pH-Wert auf unter
2 gesenkt werden. Hierzu ca. 2 ml konzentrierte Salzsäure pro Liter Probe zugeben. Wird die Probe direkt analysiert, ist diese Zugabe nicht nötig.
• Zur Bestimmung des gelösten Eisens, muss die Probe durch einen 0,45µm Filter oder vergleichbaren direkt nach der Probenahme und vor der Ansäuerung filtriert werden.
• Die konservierten Proben sollten nicht länger als 6 Monate bei Raumtemperatur gelagert werden.
• Vor der Analyse muss der pH-Wert durch Zugabe von 5 N Natronlauge auf einen Wert zwischen 3 – 5 eingestellt werden. Ein pH Wert von 5 darf nicht überschritten werden, da dies zu Eisenausfällungen führen kann.
• Das Ergebnis muss aufgrund der Volumenzugaben korrigiert werden.
Reagenzien
Set
VARIO (Fe in Mo) Rgt 1
VARIO (Fe in Mo) Rgt 2
Reagenzienform/Menge
Pulverreagenz / 100
Pulverreagenz / 100
Bestellnummer
536010
MD100_7 12/2016 29
30
DE
Methoden
Cu
0.0.0
Zero
Test
Cu
ERGEBNIS
Kupfer mit Tabletten
0,3 – 5,0 mg/l Cu
a) freies Kupfer
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
In die 10-ml-Probe eine COPPER No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l freies Kupfer.
Zero
Test
Cu
ERGEBNIS b) Gesamtkupfer
Eine COPPER No. 2 Tablette direkt aus der Folie derselben Probe zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Gesamtkupfer.
c) gebundenes Kupfer gebundenes Kupfer = Gesamtkupfer – freies Kupfer
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Reagenzien
Kombi-Pack
COPPER No. 1 / No. 2
COPPER No. 1
COPPER No. 2
Reagenzienform/Menge Bestellnummer
Tablette / je 100 inklusive Rührstab
Tablette / 100
Tablette / 100
517691BT
513550BT
513560BT
MD100_7 12/2016 31
32
DE
Methoden
Zn
0.0.0
Zink mit Flüssigreagenzien und Pulver
0,1 – 2,5 mg/l Zn
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben:
20 Tropfen KS243 (Zinc Reagent 1)
Zero
Test
Zn
ERGEBNIS
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
Einen Messlöffel KP244 (Zinc Reagent 2) (Anm. 1) zugeben.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und das Pulver durch Umschwenken der Küvette lösen.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Zink.
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Für die richtige Dosierung muss der mit den Reagenzien mitgelieferte Messlöffel benutzt werden.
2. Dieser Test ist zur Bestimmung des freien, löslichen Zink geeignet. Zink, welches an starke Komplexierungsmittel gebunden ist, wird nicht erfasst.
3. Kationen, wie quaternäre Ammoniumverbindungen, verursachen eine Farbänderung von rosarot nach violett, in Abhängigkeit der vorliegenden Kupferkonzentration. In diesem
Fall der Probe tropfenweise KS89 (cationic suppressor) zugeben, bis eine orange/blaue
Farbe sichtbar wird. Achtung: Nach Zugabe jeden Tropfens die Probe schwenken.
Reagenzien
KS243 (Zinc Reagent 1)
KP244 (Zinc Reagent 2)
SET
KS89 (cationic suppressor)
Reagenzienform/Menge Bestellnummer
Flüssigreagenz / 65 ml
Pulver / 20 g
56L024365
56P024420
56R023965
Flüssigreagenz / 65 ml 56L008965
MD100_7 12/2016 33
DE
Methoden
SO4
0.0.0
Sulfat mit VARIO Pulverpäckchen
5 – 100 mg/l SO
4
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
In die 10-ml-Probe den Inhalt eines VARIO Sulpha 4 / F10 Pulverpäckchens direkt aus der Folie zugeben.
!
Zero
Test
SO4
ERGEBNIS
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
5 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Sulfat.
34 MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Sulfat verursacht eine fein verteilte Trübung.
Reagenzien
VARIO Sulpha 4 / F10
Reagenzienform/Menge
Pulverreagenz / 100
Bestellnummer
532160
MD100_7 12/2016 35
36
DE
Methoden
Mo 1
Molybdän LR mit VARIO Pulverpäckchen
0,03 – 3 mg/l Mo
In einen sauberen 25-ml-Mischzylinder 20 ml Probe geben.
Zero
Test
Mo 1
Zero
Test
Mo 1
ERGEBNIS
In die 20-ml-Probe den Inhalt eines VARIO Molybdenum 1 LR F20
Pulverpäckchens direkt aus der Folie zugeben.
Den Mischzylinder mit einem Stopfen verschließen und das Pulver durch Schütteln lösen.
Zwei saubere 24-mm-Küvetten bereitstellen.Eine Küvette als Null- küvette kennzeichnen.
In jede Küvette 10 ml der vorbehandelten Probe geben.
Die Nullküvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen.
In die Probenküvette 0,5 ml VARIO Molybdenum 2 LR Reagenzlösung geben.
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
2 Minuten Reaktionszeit abwarten.
Die Nullküvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 8 Sekunden.
Küvette aus dem Messschacht nehmen.
Die Probenküvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Molybdän.
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Stark alkalische oder saure Wässer müssen vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen
3 und 5 gebracht werden (mit 0,5 mol/l Schwefelsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge).
2. Zur Vermeidung von Fehlern durch Ablagerungen, die Glasgeräte vor der Analyse mit
Salzsäurelösung (ca. 20% ig) und anschließend mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) spülen.
3. Umrechnungen: mg/l MoO mg/l Na
2
4
= mg/l Mo x 1,67
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Reagenzien / Zubehör
Set
VARIO Molybdenum 1 LR F20
VARIO Molybdenum 2 LR
Mischzylinder
Reagenzienform/Menge Bestellnummer
535450
Pulverreagenz / 100
Flüssigreagenz / 50 ml
25 ml 19802650
MD100_7 12/2016 37
DE
Methoden
Mo 2
0.0.0
Molybdän HR mit Flüssigreagenz
0,6 - 60 mg/l Mo
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe "Inbetriebnahme").
Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben:
10 Tropfen KS63 (Thioglycolate)
!
Zero
Test
Mo 2
ERGEBNIS
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
5 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Molybdän.
38 MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Die Durchführung des Tests muss direkt nach der Probenahme erfolgen. Molybdat lagert sich auf den Wänden des Probenahmegefäßes ab, was zu niedrigeren Messergebnissen führt.
2. Umrechnungen: mg/l MoO
4
= mg/l Mo x 1,67 mg/l Na
2
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Reagenzien
KS63 (Thoiglycolate Reagent)
Reagenzienform/Menge Bestellnummer
Flüssigreagenz / 65 ml 56L006365
MD100_7 12/2016 39
40
DE
Methoden tri
Triazole mit VARIO Pulverpäckchen
1 – 16 mg/l Benzotriazole
In ein Aufschlussgefäß 25 ml der Probe füllen.
0.0.0
Zero
Test tri
ERGEBNIS
In die 25-ml-Probe den Inhalt eines VARIO Triazole Rgt F25 Pulverpäckchens direkt aus der Folie zugeben (Anm. 1).
Das Aufschlussgefäß mit dem Deckel verschließen und das Pulver durch
Schwenken auflösen.
Die UV-Lampe in die Probe halten (Anm. 1, 2).
Achtung: UV-Schutzbrille tragen!
UV-Lampe einschalten.
5 Minute Reaktionszeit abwarten (Anm. 9, 10).
Nach Ablauf der Reaktionszeit ist wie folgt fortzufahren:
Die UV-Lampe ausschalten und aus der Probe nehmen.
Inhalt durch vorsichtiges Umschwenken vermischen.
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml VE-Wasser geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und entleeren.
Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der aufgeschlossenen Probe auffüllen.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Benzotriazole (Anm. 3).
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Während die UV-Lampe in Betrieb ist, muss eine UV-Schutzbrille getragen werden.
2. Zur Handhabung der UV-Lampe ist die Anleitung des Herstellers zu beachten. Die
Oberfläche der UV-Lampe nicht berühren. Fingerabdrücke verätzen das Glas. Die UV-
Lampe zwischen den Messungen mit einem weichen und sauberen Tuch abwischen.
3. Der Test unterscheidet nicht zwischen Tolyltriazole und Benzotriazole.
Sollten nur Tolyltriazole vorliegen, kann das angezeigte Ergebnis umgerechnet werden: mg/l Tolyltriazole = mg/l Benzotriazole x 1,118
4. Die Wasserprobe so schnell wie möglich nach der Probenahme messen.
5. In der Probe vorhandene starke Oxidations- oder Reduktionsmittel stören die Bestimmung.
6. Zur Erzielung genauer Analysenergebnisse muss eine Probentemperatur von 20°C bis
25°C eingehalten werden.
7. Nitrit- oder boraxhaltige Wässer müssen vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen
4 und 6 gebracht werden (mit 1N Schwefelsäure).
8. Enthält eine Probe mehr als 500 mg/l CaCO
3 sung zugegeben.
Härte, werden 10 Tropfen Rochelle Salzlö-
9. Bei Anwesenheit von Triazol entsteht eine gelbe Farbe.
10. Wird die Photolyse für mehr oder weniger als 5 Minuten durchgeführt, kann dies zu
Minderbefunden führen.
Reagenzien / Zubehör
VARIO TRIAZOLE Rgt F25
UV-Lampe 220 V
UV-Lampe 110 V
Reagenzienform/Menge
Pulverreagenz / 100
Bestellnummer
532200
400740
400745
MD100_7 12/2016 41
42
DE
Methoden
POLY
0.0.0
Polyacrylate mit Flüssigreagenzien
1 – 30 mg/l Polyacrylate
In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben:
1 ml (25 Tropfen) KS255 (Polyacrylate Reagenz 1)
!
Zero
Test
POLY
ERGEBNIS
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben:
1 ml (25 Tropfen) KS256 (Polyacrylate Reagenz 2)
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung .
10 Minuten Reaktionszeit abwarten.
(Countdown zuschaltbar, siehe Seite 9)
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l Polyacrylsäure 2100 Natriumsalz.
MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Anmerkungen:
1. Wenn sich trotz korrekter Dosierung der Proben und Reagenzien keine oder nur eine leichte Trübung ausbildet, ist ein Aufkonzentrieren der Probe zur Erfassung der Polyacrylate/Polymere notwendig. Zur Durchführung der Aufkonzentrierung siehe nächste
Seite.
2. Abweichende Ergebnisse können auftreten, wenn Störungen aufgrund von Probenbestandteilen oder -verunreinigungen vorliegen. In diesen Fällen ist eine Beseitigung der
Störungen notwendig. Zur Durchführung siehe nächste Seite.
3. Die Methode wurde unter Verwendung von Polyacrylsäure 2100 Natriumsalz im Bereich von 1-30 mg/l aufgenommen. Andere Polyacrylate/Polymere ergeben abweichende
Ergebnisse, wodurch der Messbereich variieren kann.
Reagenzien
KS255 (Polyacrylate Reagenz 1)
KS256 (Polyacrylate Reagenz 2)
Reagenzienform/Menge Bestellnummer
Flüssigreagenz / 65 ml
Flüssigreagenz / 65 ml
56L025565
56L025665
MD100_7 12/2016 43
DE
Methoden
Beseitigung von Störungen und Aufkonzentrierung
Vorbereitung der Kartusche:
1. Entfernen Sie den Kolben einer 20-ml-Spritze und befestigen Sie den Spritzenzylinder an der C18-Kartusche.
2. In den Spritzenzylinder 5 ml KS336 (Propan-2-ol) geben und mit Hilfe des Kolbens den
Inhalt tropfenweise durch die Kartusche eluieren. Entsorgen Sie das Eluat.
3. Den Kolben wieder entfernen und den Spritzenzylinder mit 20 ml VE-Wasser befüllen.
Mit Hilfe des Kolbens den Inhalt tropfenweise durch die Kartusche eluieren. Entsorgen
Sie das Eluat. Die Kartusche ist nun einsatzbereit und kann verwendet bzw. wiederverwendet werden.
Beseitigung von Störungen:
1. Genau 20 ml Probe in eine 100-ml-Probeflasche geben und auf ca. 50 – 60 ml mit
VE- oder Leitungswasser verdünnen.
2. Tropfenweise KS173 (2,4 Dinitrophenol) zu der Probe geben, bis eine schwach gelbe
Färbung entsteht.
3. Danach tropfenweise KS183 (Nitric Acid) zu der Probe geben, bis die Gelbfärbung gerade verschwunden ist.
4. Den Kolben aus dem Zylinder einer 60-ml-Spritze entfernen und die vorbereitete C18-
Kartusche (siehe Vorbereitung der Kartusche) mit dem Ende des Zylinders fest verbinden.
5. Überführen Sie die 50 – 60 ml Probe aus der Flasche in den Spritzenzylinder. Den Kolben wieder befestigen, hinunterdrücken und die Probe tropfenweise durch die Kartusche eluieren. Den Kolben nicht mit übermäßig viel Kraft herunterdrücken, um die Probe schnell zu eluieren. Den Kolben entfernen, aber die C18-Kartusche befestigt lassen. Verwerfen
Sie das gesamte Eluat.
6. Mit Hilfe der 20-ml-Spritze 20 ml VE-Wasser in den an der Kartusche befestigten
60-ml-Zylinder füllen. 1 ml (25 Tropfen) KS255 (Polyacrylate Reagent 1) zugeben.
Den Inhalt der Spritze durch vorsichtiges Umschwenken mischen.
7. Den Kolben wieder befestigen, herunterdrücken und die Probe tropfenweise durch die
Kartusche eluieren. Den Kolben nicht mit übermäßig viel Kraft herunterdrücken, um die Probe schnell zu eluieren. Das Eluat in einem sauberen Gefäß sammeln.
8. 10 ml des Eluats in eine 24-mm-Küvette geben.
9. Mit dieser Probe, wie in der Methodenbeschreibung beschrieben, die Messung durchführen (siehe Seite 40).
44 MD100_7 12/2016
DE
Methoden
Aufkonzentrierung
Zum Aufkonzentrieren wird das gleiche Verfahren angewendet, welches zur Beseitigung von Störungen verwendet wird. Im Unterschied wird jedoch in Schritt 1 ein größeres Probevolumen anstelle von VE-Wasser verwendet. Zur Berechnung der ursprünglichen Probenkonzentration muss daher ein Konzentrationsfaktor berücksichtigt werden:
Bei Verwendung von 50 ml Probe ergibt sich ein Konzentrationsfaktor von 20/50 = 0,4
Bei Verwendung von 100 ml Probe ergibt sich ein Konzentrationsfaktor von 20/100 = 0,2
Das Probevolumen kann nach Bedarf erweitert werden, damit das Polyacrylat/Polymer in einer für die Analyse ausreichenden Konzentration vorliegt.
Beispiel:
Bei einem Messwert von 20 mg/l und einem zum Aufkonzentrieren verwendeten Probevolumen von 50 ml, berechnet sich die ursprüngliche Probenkonzentration über 20 * 0,4 = 8 mg/l.
Anmerkung:
Proben mit einem Gehalt von über 10.000 TDS, müssen verdünnt werden, bevor die Kartusche gefüllt wird. Diese Verdünnung muss bei der Berechnung des Konzentrationsfaktors ebenfalls berücksichtigt werden.
Reagenzien / Zubehör
KS255 (Polyacrylate Reagenz 1)
KS256 (Polyacrylate Reagenz 2)
KS336 (Propan-2-ol)
C18-Kartusche
KS173 (2,4 Dinitrophenol)
KS183 (Nitric Acid)
Reagenzienform/Menge Bestellnummer
Flüssigreagenz / 65 ml
Flüssigreagenz / 65 ml
Flüssigreagenz / 65 ml
Flüssigreagenz / 65 ml
Flüssigreagenz / 65 ml
56L025565
56L025665
56L033665
AS-K22811-KW
56L017365
56L018365
MD100_7 12/2016 45
DE
Menü-Optionen
Mode
On
Off
!
Store Date
1
3
2
4
Time Cal
Menü-Wahl
Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten .
Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten.
3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen.
Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte:
1 diS Auslesen gespeicherter Daten
1 Prt Drucken gespeicherter Daten
2 3 Einstellung von Datum und Uhrzeit
4 Anwenderjustierung
Der ausgewählte Menüpunkt wird durch einen Pfeil im Display angezeigt.
Store Date
1 diS
Time Cal
Mode
Zero
Test
Mode
!
1
diS – Auslesen von gespeicherten Daten
Nach Bestätigen der Auswahl mit der [MODE]-Taste werden die letzten 16
Messungen in folgendem Format angezeigt (Zeile für Zeile in automatischer Abfolge, 3 Sekunden pro Zeile, bis zur Anzeige des Ergebnisses): lfd. Nummer n xx (xx: 16...1)
Jahr
Datum
YYYY (z.B. 2014)
Zeit
Methode Methodensymbol
MM.dd (MonatMonat.TagTag) hh:mm (StundeStunde:MinuteMinute)
Ergebnis x,xx
Durch Drücken der [ZERO/TEST]-Taste wird die automatische Anzeige des gewählten Datensatzes wiederholt.
Durch Drücken der [MODE]-Taste kann durch alle gespeicherten
Datensätze gescrollt werden.
Durch Drücken der Taste [!] das Menü verlassen.
Store Date
1 Prt
Time Cal
PrtG
On
Off
1
Prt – Übertragen von gespeicherten Daten
(an Drucker oder PC)
ACHTUNG: Zur Übertragung der gespeicherten Daten an einen Drucker oder PC wird ein optional erhältliches Infrarotdatenübertragungsmodul
(IRiM) benötigt.
Das IRiM und die Peripheriegeräte müssen betriebsbereit sein. Durch
Drücken der [MODE]-Taste wird die Übertragung gestartet; das Gerät zeigt für ca. 1 Sekunde „PrtG“ (Printing). Im Anschluss wird die Nummer des ersten Datensatzes angezeigt und die Daten übertragen. Nacheinander werden sämtliche gespeicherten Datensätze übertragen. Nach
Beendigung schaltet das Gerät in den Messmodus.
Der Druckvorgang kann durch Drücken der Taste [On/Off] abgebrochen werden. Das Gerät schaltet sich aus.
46 MD100_7 12/2016
DE
Menü-Optionen – Justierung
E 132
Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca.
2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernummer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
Store Date
2
3
Time Cal
Mode
SET
DATE
YYYY
(2 sec.)
Mode
Zero
Test
!
2
3
Einstellen von Datum und Zeit (24-h-Format)
Nach Bestätigen der Auswahl mit der [MODE]-Taste erscheint der einzustellende Parameter für 2 Sekunden.
Die Einstellung beginnt mit dem Jahr (YYYY), gefolgt von dem aktuellen
Wert, der ggf. zu ändern ist. Gleiches gilt für den Monat (MM),Tag (dd),
Stunde (hh) und Minute (mm). Beim Einstellen der Minuten werden zuerst die Minuten in 10er-Schritten eingestellt, nach Drücken der Taste
[!] werden die Minuten in 1er-Schritten eingestellt.
Erhöhung des einzustellenden Wertes durch Drücken der Taste [MODE].
Verringern des einzustellenden Wertes durch Drücken der Taste
[ZERO/TEST].
Durch Drücken der Taste [!] gelangt man zum nächsten einzustellenden
Wert.
Nach dem Einstellen der Minuten und Drücken der Taste [!] erscheint im Display „IS SET“ und das Gerät kehrt automatisch in den Messmodus zurück.
Store Date
Cal
4
Time Cal cAL
CAL
CAL
METHODE
Zero
Test
METHODE
0.0.0
CAL
Zero
Test
METHODE
4
Anwenderjustierung
Erläuterung:
Anwenderjustierung (Anzeige im Justiermodus)
Fabrikationsjustierung (Anzeige im Justiermodus)
Nach Bestätigen der Auswahl durch die Taste [MODE] erscheint abwech- selnd im Display: CAL/„Methode“.
Zu der Methode, die justiert werden soll, mit der Taste [MODE] scrollen.
Saubere Küvette bis zur 10-ml-Marke mit dem Standard füllen, mit dem Küvettendeckel verschließen und im Messschacht positionieren.
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt ca. 8 Sekunden.
Die Bestätigung des Nullabgleichs 0.0.0 erscheint im Wechsel mit CAL.
Die Messung mit einem Standard bekannter Konzentration wie unter der gewünschten Methode beschrieben durchführen.
Taste [ZERO/TEST] drücken.
Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden.
MD100_7 12/2016 47
DE
Justierung
ERGEBNIS
CAL
Mode
Zero
Test
CAL
ERGEBNIS + x
On
Off
Das Ergebnis erscheint im Wechsel mit CAL.
Wenn das Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards übereinstimmt (innerhalb der zu berücksichtigenden Toleranz) wird der
Justiermodus durch Drücken der Taste [ON/OFF] verlassen.
Ändern des angezeigten Werts:
1 x Drücken der Taste [MODE] erhöht das angezeigte Ergebnis um
1 Digit.
1 x Drücken der Taste [ZERO/TEST] verringert das angezeigte Ergebnis um 1 Digit.
Tasten wiederholt drücken bis das angezeigte Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards übereinstimmt.
Durch Drücken der Taste [ON/OFF] wird der neue Korrekturfaktor berechnet und in der Anwender-Justier-Ebene abgespeichert.
Im Display erscheint für 3 Sekunden die Bestätigung der Justierung.
48 MD100_7 12/2016
DE
Justierung
Store Date
Cal
ERGEBNIS
Time Cal
Mode
On
Off
Zero
Test
SEL
CAL
SEL cAL
Mode
SEL
CAL
On
Off
Rückkehr zur Fabrikationsjustierung
Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich.
Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt.
Um das Gerät in die Fabrikationsjustierung zurückzusetzen, wird wie folgt vorgegangen:
Taste [MODE] und [ZERO/TEST] gemeinsam gedrückt halten.
Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten.
Nach ca. 1 Sekunde Taste [MODE] und [ZERO/TEST] loslassen.
In der Anzeige erscheint abwechselnd:
Das Gerät ist im Auslieferungszustand.
(SEL steht für Select: Auswählen) oder:
Das Gerät arbeitet mit einer durch den Anwender vorgenommenen
Justierung.
(Soll die Anwender-Justierung beibehalten werden, Gerät mit der Taste
[ON/OFF] ausschalten).
Durch Drücken der Taste [MODE] wird die Fabrikationsjustierung für alle Methoden gleichzeitig aktiviert.
In der Anzeige erscheint abwechselnd:
Das Gerät wird durch die Taste [ON/OFF] ausgeschaltet.
MD100_7 12/2016 49
DE
Technische Daten
Technische Daten
Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige
Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht
Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter:
430 nm = 5 nm
530 nm = 5 nm
610 nm = 6 nm
Wellenlängenrichtigkeit ± 1 nm
Photometrische Genauigkeit* 3% FS (T = 20° C – 25° C)
Photometrische Auflösung
Batterie
0,01 A
4 Microbatterien (AAA/LR 03)
Betriebszeit 17h Betriebszeit bzw. 5000 Messungen im Dauertest- betrieb bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung
Auto-OFF
Display
Speicher
Schnittstelle
Uhrzeit
Automatische Geräteabschaltung
15 Minuten nach letzter Tastenbetätigung
Hintergrundbeleuchtetes LCD (auf Tastendruck) interner Ringspeicher für 16 Datensätze
IR-Schnittstelle für Messdatenübertragung
Echtzeituhr und Datum
Justierung
Abmessungen
Gewicht
Umgebungsbedingungen
Wasserdicht
CE
Fabrikations- und Anwenderjustierung.
Rückkehr zur Fabrikationsjustierung möglich.
155 x 75 x 35 mm (L x B x H)
Basisgerät ca. 260 g (mit Batterien)
Temperatur: 5– 40°C rel. Feuchte: 30–90% (nicht kondensierend) schwimmfähig; analog IP 68 (1 Stunde bei 0,1 m)
Zertifikat CE-Konformitätserklärung unter www.lovibond.com
*gemessen mit Standardlösungen
Die spezifizierte Genauigkeit des Gerätesystems wird nur bei Verwendung der vom
Gerätehersteller beigestellten Original-Reagenzsysteme eingehalten.
50 MD100_7 12/2016
E 72
E 73
E 74
E 75
E 80
E 81
E 82
E 83
E 84
E 85
E 86
E 87
E 93
E 94
E 95
E 96
E 97
E 98
E 99
E 88
E 89
E 90
E 91
E 92
DE
Bedienerhinweise – Fehlermeldungen
Hı
Lo
btLo
Store Date
Cal
ERGEBNIS
Time Cal
E27 / E28 / E29
E 10 / E 11
E 20 / E 21
E23 / E24 / E25
E 22
Bedienerhinweise
Messbereich überschritten oder Trübung zu groß.
Messbereich unterschritten.
Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich.
Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig,
Messung jedoch möglich.
Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei
Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt
(siehe
"
Rückkehr zur Fabrikationsjustierung").
Fehlermeldungen
Lichtabsorption zu groß. Ursache z.B.: verschmutzte Optik.
Justierfaktor außerhalb des zulässigen Bereiches.
Detektor empfängt zuviel Licht.
Detektor empfängt zuviel Licht.
Während der Messung war die Batterieleistung zu gering.
Batterie austauschen.
CL 6: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
CL 6: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
CL HR: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
CL HR: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
AL:
AL:
FE:
FE:
Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
FE M: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
FE M: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Cu: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Cu: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Zn:
Zn:
Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
SO4: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
SO4: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Mo 1: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Mo 1: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Mo 2: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Mo 2: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht tri: tri:
Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
POLY: Fabrikationsjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
POLY: Anwenderjustierung nicht in Ordnung / gelöscht
MD100_7 12/2016 51
GB Important Information
CAUTION
The accuracy of the instrument is only valid if the instrument is used in an environment with controlled electromagnetic disturbances according to DIN 61326.
Wireless devices, e.g. wireless phones, must not be used near the instrument.
Important disposal instructions for batteries and accumulators
EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators. They must not be disposed of in normal domestic waste. Because our products include batteries and accumulators in the delivery package our advice is as follows :
Used batteries and accumulators are not items of domestic waste. They must be disposed of in a proper manner. Your local authority may have a disposal facility; alternatively you can hand them in at any shop selling batteries and accumulators. You can also return them to the company which supplied them to you; the company is obliged to accept them.
52
Important Information
To Preserve, Protect and Improve the Quality of the Environment
Disposal of Electrical Equipment in the European Union
Because of the European Directive 2012/19/EU your electrical instrument must not be disposed of with normal household waste!
Tintometer GmbH will dispose of your electrical instrument in a professional and environmentally responsible manner. This service, excluding the cost of transportation is free of charge. This service only applies to electrical instruments purchased after 13th
August 2005. Send your electrical Tintometer instruments for disposal freight prepaid to your supplier.
MD100_7 12/2016
GB Contents
• General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guidelines for photometric measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Method notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Replacement of batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Functional description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Display backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Recall of stored data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Countdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
• Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bromine with Tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Chlorine with Tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Chlorine HR (KI) with Tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chlorine dioxide with Tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ozone with Tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Aluminium with VARIO Powder Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Iron LR with Liquid reagent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Iron (Fe in Mo) with VARIO Powder Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Copper with Tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Zinc with Liquid reagent and powder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sulfate with VARIO Powder Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Molybdenum LR with VARIO Powder Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Molybdenum HR with Liquid reagent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Triazole with Powder Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Polyacrylate with Liquid reagent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Menu options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Menu selections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Recall of stored data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Transmitting stored data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Setting date and time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Calibration Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
User calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Factory calibration reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Operating messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Error codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
MD100_7 12/2016 53
GB General notes
Guidelines for photometric measurements
1. Vials, caps and stirring rods should be cleaned thoroughly after each analysis to prevent interference. Even minor reagent residues can cause errors in the test result.
2. The outside of the vial must be clean and dry before starting the analysis. Clean the outside of the vials with a towel to remove fingerprints or other marks.
3. Zero calibration and test must be carried out with the same vial as there may be slight differences in optical performance between vials.
4. The vials must be positioned in the sample chamber for zeroing and test with the mark on the vial aligned with the mark on the instrument.
5. Always perform zeroing and test with the vial cap tightly closed. Only use the cap with a sealing ring.
6. Bubbles on the inside wall of the vial lead to incorrect measurements. To prevent this, remove the bubbles by swirling the vial before performing the test.
7. Avoid spillage of water into the sample chamber because this can lead to incorrect test results.
8. Contamination of the transparent cell chamber can result in wrong readings. Check at regular intervals and – if necessary – clean the transparent cell chamber using a moist cloth or cotton buds.
9. Large temperature differences between the instrument and the environment can lead to errors – e.g. due to the formation of condensation in the cell chamber or on the vial.
10. To avoid errors caused by stray light do not use the instrument in bright sunlight.
11. Always add the reagent tablets to the water sample straight from the foil without touching them with the fingers.
12. The reagents must be added in the correct sequence.
Method notes
• Prior to measurement ensure that the sample is suitable for analysis (no major interferences) and does not require any preparation i.e. pH adjustment, filtration etc.
• Method specific validation data are available on the Internet (www.lovibond.com) or on request.
• Different Refill Packs available on request.
• Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children.
• Ensure proper disposal of reagent solutions.
• Material Safety Data Sheets are available on request
(Internet: www.lovibond.com)
54 MD100_7 12/2016
GB General notes
Correct position of the vial (Ø 24 mm):
Correct filling of the vial:
Replacement of batteries:
(B) battery compartment cover
(E) seal ring
(F) instrument back
A/L
AA
R03
AA
A/
LR
03
R03
A/L
AA
AA
A/
LR
03
(A) screws
(C) notch
(D) batteries
CAUTION:
To ensure that the instrument is water proof:
• seal ring (E) must be in position
• battery compartment cover (B) must be fixed with the four screws
If the batteries are removed for more than one minute the date and time menu starts automatically when the photometer is switched on the next time.
MD100_7 12/2016 55
56
GB Functional description
On
Off
METHOD
Mode
METHOD
Zero
Test
METHOD
0.0.0
Zero
Test
METHOD
RESULT
Operation
Switch the unit on using the [ON/OFF] key.
The display shows the following:
Select the required test using the [MODE] key.
Scroll Memory (SM)
To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the instrument memorizes the last method used before being switched off. When the instrument is switched on again, the scroll list comes up with the last used test method first.
The display shows the following:
Fill a clean vial with the water sample up to the 10 ml mark, screw the cap on and place the vial in the sample chamber making sure that the
marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The "Method" symbol flashes for approx. 8 seconds.
The display shows the following:
After zero calibration is completed, remove the vial from the sample chamber. The characteristic coloration appears after the addition of the reagents.
Replace the cap on the vial and place in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
(For Countdown/reaction period see page 57)
The "Method" symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result appears in the display.
The result is saved automatically.
Zero
Test
Repeating the test:
Press the [ZERO/TEST] key again.
Zero
Test
Repeating the zero:
Press the [ZERO/TEST] key for 2 seconds.
MD100_7 12/2016
GB Functional description
!
Display backlight
Press the [!] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement.
!
Recall of stored data
If the instrument is switched on, press the [!] key for more than 4 seconds, then release the [!] key to access the recall menu.
!
Zero
Test
Countdown / reaction period
If a reaction period is included in a method a countdown function can be used:
Press the [!] key and hold.
Press the [ZERO/TEST] key.
Release the [!] key; the countdown starts.
After the countdown is finished the measurement starts automatically.
It is possible to interrupt the countdown by pressing the [ZERO/TEST] key. Measurement starts immediately.
Caution:
An incomplete reaction period can lead to incorrect test results.
MD100_7 12/2016 57
58
GB Methods br
0.0.0
Zero
Test br
RESULT
Bromine with Tablet
0.05 – 13 mg/l Br
2 a) in absence of Chlorine
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial.
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Add the water sample to the 10 ml mark.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Bromine.
0.0.0
Zero
Test br
RESULT b) in presence of Chlorine
Fill a clean vial with 10 ml of water sample .
Add one GLYCINE tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Fill a second clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty the vial.
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil and crush the tablet using a clean stirring rod.
Transfer the contents of the first vial (Glycine solution) into the prepared vail.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result 1 is shown in the display.
MD100_7 12/2016
GB Methods
Zero
Test br
RESULT
Remove the vial from the sample chamber and rinse vial and cap several times. Fill the vial with a few drops of water sample .
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil and crush the tablet using a clean stirring rod.
Add the water sample to the 10 ml mark.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result 2 is shown in the display.
!
Zero
Test br
RESULT
Add one DPD No. 3 tablet straight from the foil to the same water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 2 minutes.
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result 3 is shown in the display.
mg/l Bromine = result 1 mg/l free Chlorine = (result 2 – result 1) x 0.44
mg/l combined Chlorine = (result 3 – result 2) x 0.44
mg/l total Chlorine = free Chlorine + combined Chlorine
MD100_7 12/2016 59
GB Methods
Notes:
1. Vial cleaning:
As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Bromine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand.
Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
2. Preparing the sample:
When preparing the sample, the lost of Bromine, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample.
3. The DPD colour development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagents therefore contain a buffer for the pH adjustment.
Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide).
4. Exceeding the measuring range:
Concentrations above 22 mg/l Bromine can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Chlorine and the measurement repeated.
5. Oxidising agents such as Bromine, Ozone etc. interfere as they react in the same way as
Bromine.
Reagent
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Form of reagent/Quantity
Tablet / per 100 inclusive stirring rod
Tablet / 100
Tablet / 100
Tablet / 100
Order-No.
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
60 MD100_7 12/2016
GB Methods
MD100_7 12/2016 61
62
GB Methods
CL 6
0.0.0
Zero
Test
CL 6
RESULT
Chlorine with Tablet
0.01 – 6.0 mg/l Cl
2 a) free Chlorine
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial.
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Add the water sample to the 10 ml mark.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l free Chlorine.
!
Zero
Test
CL 6
RESULT b) total Chlorine
Add one DPD No. 3 tablet straight from the foil to the same water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 2 minutes.
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l total Chlorine.
c) combined Chlorine combined Chlorine = total Chlorine – free Chlorine
MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes:
1. Vial cleaning:
As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand.
Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
2. For individual testing of free and total Chlorine, the use of different sets of glassware is recommended (EN ISO 7393-2, 5.3)
3. Preparing the sample:
When preparing the sample, the lost of Chlorine, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample.
4. The DPD colour development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagents therefore contain a buffer for the pH adjustment.
Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide).
5. Exceeding the measuring range:
Concentrations above 10 mg/l Chlorine can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Chlorine and the measurement repeated.
6. Turbidity (can lead to errors):
The use of the reagent tablets in samples with high Calcium ion contents* and/or high conductivity* can lead to turbidity of the sample and therefore incorrect measurements.
In this case, the reagent tablets DPD No. 1 High Calcium and DPD No. 3 High Calcium should be used as an alternative.
* it is not possible to give exact values, because the development of turbidity depends on the nature of the sample.
7. Oxidising agents such as Bromine, Ozone etc. interfere as they react in the same way as
Chlorine.
Reagent
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
Set
DPD No. 1 HIGH CALCIUM /
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
DPD No. 1 HIGH CALCIUM
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Form of reagent/Quantity
Tablet / per 100 inclusive stirring rod
Tablet / 100
Tablet / 100
Tablet / per 100 inclusive stirring rod
Tablet / 100
Tablet / 100
Order-No.
517711BT
511050BT
511080BT
517781BT
515740BT
515730BT
MD100_7 12/2016 63
64
GB Methods
CLHr
Chlorine HR with Tablet
5 – 200 mg/l Cl
2
Insert the adapter for 16 mm vials.
0.0.0
Zero
Test
CLHr
RESULT
Fill a clean vial (16 mm Ø) with 8 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Add one CHLORINE HR (KI) tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Add one ACIDIFYING GP tablet straight from the foil to the same water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablets are dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Chlorine.
MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes:
1. Oxidising agents interfere as they react in the same way as Chlorine.
Reagent
Set ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
CHLORINE HR (KI)
ACIDIFYING GP
Form of reagent/Quantity
Tablet / per 100 inclusive stirring rod
Tablet / 100
Tablet / 100
Order-No.
517721BT
513000BT
515480BT
MD100_7 12/2016 65
66
GB Methods
CL6
Chlorine dioxide with Tablet
0.02 – 11 mg/l ClO
2
Select the method Chlorine CL 6 for determining the concentration of chlorine dioxide.
0.0.0
Zero
Test
CL6
RESULT
0.0.0
a) in absence of Chlorine
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial .
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil and crush the tablet using a clean stirring rod.
Add the water sample to the 10 ml mark.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result 1 is shown in the display.
mg/l Chlorine dioxide = result 1 x 1.9
b) in presence of Chlorine
Fill a clean vial with 10 ml of water sample .
Add one GLYCINE tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Fill a second clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty the vial.
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil and crush the tablet using a clean stirring rod.
Transfer the contents of the first vial (Glycine solution) into the prepared vail.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
MD100_7 12/2016
GB Methods
Zero
Test
CL6
RESULT
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result 1 is shown in the display.
!
Zero
Test
CL6
RESULT
Zero
Test
CL6
RESULT
Remove the vial from the sample chamber and rinse vial and cap several times. Fill the vial with a few drops of water sample .
Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil and crush the tablet using a clean stirring rod.
Add the water sample to the 10 ml mark.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result 2 is shown in the display.
Add one DPD No. 3 tablet straight from the foil to the same water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 2 minutes.
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result 3 is shown in the display.
mg/l Chlorine dioxide = result 1 x 1.9
mg/l free Chlorine = result 2 – result 1 combined Chlorine = result 3 – result 2 total Chlorine = free Chlorine + combined Chlorine
MD100_7 12/2016 67
GB Methods
Notes:
1. Vial cleaning:
As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine dioxide may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand.
Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
2. Preparing the sample:
When preparing the sample, the lost of Chlorine dioxide, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample.
3. The DPD colour development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagent tablet therefore contains a buffer for the pH adjustment.
Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the tablet is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide).
4. Exceeding the measuring range:
Concentrations above 19 mg/l Chlorine dioxide can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Chlorine dioxide. 10 ml of the diluted sample will be mixed with the reagent and the measurement repeated.
5. Oxidising agents such as Chlorine, Ozone etc. interfere as they react in the same way as
Chlorine dioxide.
Reagent
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Form of reagent/Quantity
Tablet / per 100 inclusive stirring rod
Tablet / 100
Tablet / 100
Tablet / 100
Order-No.
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
68 MD100_7 12/2016
GB Methods
MD100_7 12/2016 69
70
GB Methods
!
O3
0.0.0
Zero
Test
O3
RESULT
Ozone with Tablet
0.02 – 2 mg/l O
3 a) in absence of Chlorine
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation").
Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial .
Add one DPD No. 1 tablet and one DPD No. 3 tablet straight from the foil and crush the tablets using a clean stirring rod.
Add water sample to the 10 ml mark.
Close the vial tightly with the cap and swirl several times until the tablets are dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 2 minutes.
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display as Ozone.
!
0.0.0
Zero
Test
O3
RESULT b) in presence of Chlorine
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation").
Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial .
Add one DPD No. 1 tablet and one DPD No. 3 tablet straight from the foil and crush the tablets using a clean stirring rod.
Add water sample to the 10 ml mark.
Close the vial tightly with the cap and swirl several times until the tablets are dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 2 minutes.
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result 1 is shown in the display.
Remove the vial from the sample chamber and empty the vial. Rinse vial and cap several times.
Fill a second clean 24 mm vial with 10 ml water sample .
Add one GLYCINE tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
MD100_7 12/2016
GB Methods
!
Zero
Test
O3
RESULT
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Add one DPD No. 1 tablet and one DPD No. 3 tablet straight from the foil into the first cleaned vial and crush the tablets using a clean stirring rod.
Transfer the contents of the second vial (Glycine solution) into the prepared vial .
Close the vial tightly with the cap and swirl several times until the tablets are dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 2 minutes.
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result 2 is shown in the display.
mg/l Ozon = result 1 – result 2 mg/l Chlorine total = result 2 x 1.477
Notes:
1. Vial cleaning:
As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Ozone may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand.
Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
2. Preparing the sample:
When preparing the sample, the lost of Ozone, e.g. by pipetting or shaking, must be avoided. The analysis must take place immediately after taking the sample.
3. The DPD colour development is carried out at a pH value of 6.2 to 6.5. The reagent tablet therefore contains a buffer for the pH adjustment.
Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 6 and pH 7 before the tablet is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide).
4. Exceeding the measuring range:
Concentrations above 6 mg/l Ozone can lead to results showing 0 mg/l. In this case, the water sample must be diluted with water free of Ozone. 10 ml of the diluted sample should be mixed with the reagent and the measurement repeated.
5. Oxidising agents such as Bromine, Chlorine etc. interfere as they react in the same way as Ozone.
Reagent
Set
DPD No. 1 / No. 3
Form of reagent/Quantity
Tablet / per 100 inclusive stirring rod
Order-No.
517711BT
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Tablet / 100
Tablet / 100
Tablet / 100
511050BT
511080BT
512170BT
MD100_7 12/2016 71
72
GB Methods
AL
Zero
Test
AL
0.0.0
Zero
Test
AL
RESULT
Aluminium with VARIO Powder Pack
0.01 – 0.25 mg/l Al
Use two clean vials (24 mm Ø) and mark one as blank for zeroing.
Fill 20 ml of the water sample in a 100 ml beaker.
Add the contents of one VARIO Aluminum ECR F20 Powder Pack straight from the foil to the water sample.
Dissolve the powder using a clean stirring rod.
Wait for a reaction period of 30 seconds.
After the reaction period is finished proceed as follows:
Add the contents of one VARIO Hexamine F20 Powder Pack straight from the foil to the same water sample.
Dissolve the powder using a clean stirring rod.
Add 1 drop of VARIO Aluminum ECR Masking Reagent in the vial marked as blank.
Add 10 ml of the prepared water sample to the vial (this is the blank).
Add the remaining 10 ml of the prepared water sample in the second clean vial (this is the sample).
Close the vials tightly with the caps and invert several times to mix the contents.
Place the vial (the blank) in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 5 minutes.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 8 seconds.
The display shows:
Remove the vial from the sample chamber.
Place the vial (the sample) in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display as mg/l Aluminium.
MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes :
1. Before use, clean the vials and the accessories with Hydrochloric acid (approx. 20%). Rinse them thoroughly with deionised water.
2. To get accurate results the sample temperature must be between 20°C and 25°C.
3. A low test result may be given in the presence of Fluorides and Polyphosphates. The effect of this is generally insignificant unless the water has fluoride added artificially.
In this case, the following table should be used:
Fluoride
[mg/l
F]
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
0.05
0.05
0.06
0.06
0.06
0.07
Displayed value: Aluminium [mg/l Al]
0.10
0.11
0.11
0.12
0.13
0.13
0.15
0.16
0.17
0.18
0.20
0.21
0.20
0.21
0.23
0.24
0.26
0.28
0.25
0.27
0.28
0.30
0.32
0.36
0.30
0.32
0.34
0.37
0.40
0.45
1.5
0.09
0.20
0.29
0.37
0.48
---
Example: If the result of Aluminium determination is 0.15 mg/l Al and the Fluoride concentration is known to be 0.4 mg/l F, the true concentration of Aluminium is 0.17 mg/l Al.
Reagent
Set
VARIO Aluminium ECR F20
VARIO Aluminium Hexamine F 20
VARIO Aluminium ECR Masking Reagent
Form of reagent/Quantity
Powder Pack / 100
Powder Pack / 100
Liquid reagent / 25 ml
Order-No.
535000
MD100_7 12/2016 73
74
GB Methods
FE
0.0.0
Iron LR with Liquid reagent
0.03 – 2 mg/l Fe
2+
and Fe
3+
This test is suitable for determining total soluble iron. The sample should be pre-filtered using a 0.45 µm membrane if total dissolved iron is required. Particulate or suspended iron will otherwise add to the result.
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the prepared water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly:
10 drops KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
!
Zero
Test
FE
RESULT
Close the vial tightly with the cap and invert several times to mix the contents.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 5 minutes (Note 1).
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Iron.
MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes:
1. Complexed iron may be measured by increasing the development period until no further colour development is seen. Very strongly complexed iron may not be included in the measured iron. In this case the complexing agent must be destroyed by oxidation with acid/persulphate followed by neutralisation to pH 6–9.
2. For total iron (suspended and dissolved), boil sample with acid/persulphate. Neutralise back to pH 6–9 making back up to original volume with distilled or deionised water.
3. When using KS61 (Ferrozine/Thioglycolate), high levels of molybdate will produce an intense yellow colour.
In this case a reagent blank is required:
• Use two clean vials (24 m m Ø).
• Mark one as blank for zeroing.
• Fill the blank with 10 ml sample .
• Add 10 drops KS63 (Thioglycolate).
• Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times.
• Place the blank in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
• Press ZERO key.
• Remove the vial from the sample chamber.
• Fill a second clean 24 mm vial with 10 ml water sample (this is the sample).
Perform as described on page 74:
• Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly:
10 drops KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
• Close the vial tightly with the cap and invert several times to mix the contents.
• Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
• Wait for a reaction period of 5 minutes (Note 1).
(Countdown can be activated, see page 57)
• The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
• The result is shown in the display in mg/l Iron.
Reagent / Accessories
KS61 (Ferrozine/ Thioglycolate)
KS63 (Thioglycolate Reagent)
Membrane-filter-set
Form of reagent/Quantity Order-No.
Liquid reagent / 65 ml
Liquid reagent / 65 ml
25 filter 0,45 µm
2 syringe 20 mL
56L006165
56L006365
366150
MD100_7 12/2016 75
76
GB Methods
FE M
Iron, total (Fe in Mo) in the presence of Molybdate with VARIO Powder Pack
0.01 – 1.80 mg/l Fe
Zero
Test
FE M
0.0.0
Fill a clean Mixing Cylinder (50 ml) with 50 ml of the water sample .
Add the contents of one VARIO (Fe in Mo) Rgt 1 Powder Pack straight from the foil into the water sample (50 ml).
Close the Mixing Cylinder tightly with a stopper and invert several times to dissolve the powder.
Use two clean vials (24 mm Ø) and mark one as blank for zeroing.
Add 10 ml of the prepared water sample to the vial (this is the blank ).
Close the blank tightly with the cap.
Fill a clean Mixing Cylinder (25 ml) with 25 ml of the prepared water sample .
Add the contents of one VARIO (Fe in Mo) Rgt 2 Powder Pack straight from the foil into the prepared water sample (25 ml).
Close the Mixing Cylinder tightly with a stopper and invert several times to dissolve the powder (note 5).
Wait for a reaction period of 3 minutes.
After the reaction period is finished proceed as follows:
Fill the second prepared vial with 10 ml of the sample.This is the sample .
Place the blank in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 8 seconds.
The display shows:
MD100_7 12/2016
GB Methods
Zero
Test
FE M
RESULT
Remove the vial from the sample chamber.
Place the sample in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 8 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Fe.
Notes:
1. Rinse all glassware with detergent, followed by tap water. Rinse again with 1:1
Hydrochloric acid solution and deionized water. These steps will remove deposits that can cause slightly high results.
2. Take the sample reading immediately after the instrument zero, If the sample contains
100 mg/l or more Molybdate (MoO
4
2).
3. For more accurate results, a reagent blank value for each new lot of reagent is advisable. Follow the described procedure using deionized water instead of the sample.
Subtract the obtained reading value from the final results.
4. Interference pH: A sample pH of less than 3 or more than 4 after addition of reagent, may inhibit colour formation, as the developed colour fades too quickly or results in turbidity. Adjust the sample pH to between 3 and 5 in the graduated cylinder before the addition of reagent:
• Add by drops an applicable amount of Iron-free acid or base eg. 1 N Sulfuric acid
solution or 1 N Sodium hydroxide solution.
• If necessary make a volume correction if significant volumes of acid or base are used.
5. If Iron is present a blue colour developes. A small amount of undissolved reagent does not have an affect on the results of the test.
Sample collection and storage:
• Collect samples in clean glass or plastic bottles. These should have been cleaned with 6
N (1:1) Hydrochloric acid and rinsed with deionised water.
• To preserve samples for later analysis, adjust the sample pH to less than 2 with concentrated Hydrochloric acid by adding about 2 ml per liter. If the sample is tested immediately this acid addition is not necessary.
• If the dissolved Iron is required, filter the sample through a 0.45-micron filter or equivalent medium immediately after collection and before acidification.
• The preserved samples should be kept at room temperature for a maximum of 6 months.
• Adjust the pH to 3 – 5 by adding 5 N Sodium hydroxide solution before analysis. Do not exceed pH 5 as Iron might precipitates.
• The test result needs to be corrected for the dilution caused by the volume additions.
Reagent
Set
VARIO (Fe in Mo) Rgt 1
VARIO (Fe in Mo) Rgt 2
Form of reagent/Quantity
Powder Pack / 100
Powder Pack / 100
Order-No.
536010
MD100_7 12/2016 77
78
GB Methods
Cu
0.0.0
Zero
Test
Cu
RESULT
Copper with Tablet
0.3 – 5.0 mg/l Cu
a) free Copper
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Add one COPPER No. 1 tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l free Copper.
Zero
Test
Cu
RESULT b) total Copper
Add one COPPER No. 2 tablet straight from the foil to the same water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l total Copper.
c) combined Copper combined Copper = total Copper – free Copper
MD100_7 12/2016
GB Methods
Reagent
Set
COPPER No. 1 / No. 2
COPPER No. 1
COPPER No. 2
Form of reagent/Quantity Order-No.
Tablet / per 100 inclusive stirring rod
Tablet / 100
Tablet / 100
517691BT
513550BT
513560BT
MD100_7 12/2016 79
80
GB Methods
Zn
0.0.0
Zinc with Liquid reagent and powder
0.1 – 2.5 mg/l Zn
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly:
20 drops KS243 (Zinc Reagent 1)
Zero
Test
Zn
RESULT
Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
Add 1 level spoon of reagent KP244 (Zinc Reagent 2) (note 1).
Close the vial tightly with the cap and swirl several times to dissolve the powder.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Zinc.
MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes:
1. For correct dosage the spoon supplied with the reagents must be used.
2. This test is suitable for determining free soluble Zinc. Zinc bound with strong complexing agents will not be measured.
3. Cationics such as quaternary ammonium compounds will cause the colour to change from rose red to purple, depending upon the level of copper present. In this event add drops of KS89 (cationic suppressor) one at a time, mixing between additions until the orange/blue colour is obtained.
Reagent
KS243 (Zinc Reagent 1)
KP244 (Zinc Reagent 2)
SET
KS89 (cationic suppressor)
Form of reagent/Quantity
Liquid reagent / 65 ml
Powder / 20 g
Liquid reagent / 65 ml
Order-No.
56L024365
56P024420
56R023965
56L008965
MD100_7 12/2016 81
GB Methods
SO4
0.0.0
Sulfate with VARIO Powder Pack
5 – 100 mg/l SO
4
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Add the contents of one VARIO Sulpha 4 / F10 VARIO Powder Pack straight from the foil into the water sample.
Close the vial tightly with the cap and invert several times to mix the contents.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
!
Zero
Test
SO4
RESULT
Wait for a reaction period of 5 minutes.
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Sulfate.
82 MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes:
1. If Sulfate ions are present a cloudy solution will appear.
Reagent
VARIO Sulpha 4 / F10
Form of reagent/Quantity
Powder Pack / 100
Order-No.
532160
MD100_7 12/2016 83
84
GB Methods
Mo 1
Molybdenum LR with VARIO Powder Pack
0.03 – 3.0 mg/l Mo
Fill a clean Mixing Cylinder (25-ml) with 20 ml of the water sample .
Zero
Test
Mo 1
Zero
Test
Mo 1
RESULT
Add the contents of one VARIO Molybdenum 1 LR F20 Powder
Pack straight from the foil into the water sample (20 ml).
Close the Mixing Cylinder tightly with a stopper and swirl several times to dissolve the powder.
Use two clean vials (24 mm Ø) and mark one as blank for zeroing.
Fill each vial with 10 ml of pre prepared water sample.
Close the blank tightly with the cap.
Add 0,5 ml of VARIO Molybdenum 2 LR solution to the sample.
Close the vial tightly with the cap and invert several times to mix the contents.
Wait for a reaction period of 2 minutes.
Place the blank in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 8 seconds.
Remove the vial from the sample chamber.
Place the sample in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Molybdenum.
MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes:
1. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 3 and pH 5 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide).
2. Before using clean the vials with Hydrochloric acid (approx. 20%). Rinse thoroughly with deionised water.
3. Conversion: mg/l MoO mg/l Na
2
4
= mg/l Mo x 1.67
MoO
6
= mg/l Mo x 2.15
Reagent / Accessories
Set
VARIO Molybdenum 1 LR F20
VARIO Molybdenum 2 LR
Mixing Cylinder
Form of reagent/Quantity
Powder Pack / 100
Liquid reagent / 50 ml
25 ml
Order-No.
535450
19802650
MD100_7 12/2016 85
GB Methods
Mo 2
0.0.0
Molybdenum HR with Liquid reagent
0.6 - 60 mg/l Mo
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation").
Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly:
10 drops KS63 (Thioglycolate)
!
Zero
Test
Mo 2
RESULT
Close the vial tightly with the cap and swirl several times to mix the contents.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 5 minutes.
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display as Molybdenum.
86 MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes:
1. Perform tests on sample water taken directly from the system. Molybdate will be absorbed onto the walls of sample containers and give low results.
2. Conversion : mg/l MoO
4
= mg/l Mo x 1.67 mg/l Na
2
MoO
6
= mg/l Mo x 2.15
Reagent
KS63 (Thoiglycolate Reagent)
Form of reagent/Quantity Order-No.
Liquid reagent / 65 ml 56L006365
MD100_7 12/2016 87
88
GB Methods tri
Triazole with VARIO Powder Pack
1 – 16 mg/l Benzotriazole
Transfer 25 ml of the water sample into the digestion vial.
Add the contents of one VARIO Triazole Rgt F25 Powder Pack straight from the foil into the water sample (note 1 ) .
Close the digestion vial tightly with the cap and swirl until the reagent is dissolved completely.
0.0.0
Zero
Test tri
RESULT
Insert the UV lamp into the digestion vial (notes 1, 2 ).
CAUTION: Wear UV safety goggles!
Switch the UV lamp on.
Wait for a reaction period of 5 minutes (notes 9, 10).
After the reaction period is finished proceed as follows:
Switch the UV lamp off and remove the lamp from the vial.
Invert several times to mix the contents.
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml deionised water and perform zero calibration (see “Operation”).
Remove the vial from the sample chamber and empty the vial .
Add the digested water sample to the 10 ml mark.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Benzotriazole (note 3) .
MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes:
1. While the UV lamp is on UV safety goggles must be worn.
2. For handling of the UV lamp see manufacturer's manual.
Do not touch the surface of the UV lamp. Fingerprints will etch the glass.
Wipe the UV lamp with a soft and clean tissue between measurements.
3. The test will not distinguish between benzotriazole and tolyltriazole.
If only tolyltriazoles are present, the displayed result can be converted: mg/l Tolyltriazole = mg/l Benzotriazole x 1.118
4. The analysis should take place immediately after taking the sample.
5. Strong oxidising or reducting agents i n the vial lead to incorrect measurements.
6. To get accurate results the sample temperature must be between 20°C and 25°C.
7. If sample contains nitrite or borax (sodium borate), adjust the pH between 4 and 6 with 1 N sulfuric acid.
8. If the sample contains more than 500 mg/l CaCO
3
Rochelle Salt Solution.
hardness (CaCO
3
), add 10 drops of
9. A yellow colour will form if Triazol is present.
10. Low results will occur if photolysis (lamp on) takes place for more than or less than five minutes.
Reagent
VARIO TRIAZOLE Rgt F25
UV lamp 220 V
UV lamp 110 V
Form of reagent/Quantity Order-No.
Powder Pack / per 100 532200
400740
400745
MD100_7 12/2016 89
90
GB Methods
POLY
0.0.0
Polyacrylate with Liquid reagent
1 – 30 mg/l Polyacrylate
Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and perform zero calibration (see “Operation”).
Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly:
1 ml (25 drops) KS255 (Polyacrylate reagent 1) (note 1).
!
Zero
Test
POLY
RESULT
Close the vial tightly with the cap and invert several times to mix the contents.
Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly:
1 ml (25 drops) KS256 (Polyacrylate reagent 2)
Close the vial tightly with the cap and invert several times to mix the contents.
Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Wait for a reaction period of 10 minutes.
(Countdown can be activated, see page 57)
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
The result is shown in the display in mg/l Polyacrylic Acid 2'100 sodium salt.
MD100_7 12/2016
GB Methods
Notes:
1. If little or no turbidity is present at correct dose concentrations, the sample will need a pre-concentration step in order to detect this level of polyacrylate/polymer. Carry out this procedure as directed then test the pre-concentrated sample as above (see next page).
2. Anomalous results occur when interferences are present as part of the product blend or from sample contaminants. In these instances follow the interference removal steps detailed below and test this treated sample as above (see next page).
3. This test has been calibrated using polyacrylic acid 2'100 sodium salt in the range
1-30 mg/l. Other polyacrylates/polymers will give differing responses and therefore the test range will vary.
Reagent
KS255 (Polyacrylate reagent 1)
KS256 (Polyacrylate reagent 2)
Form of reagent/Quantity Order-No.
Liquid reagent / 65 ml
Liquid reagent / 65 ml
56L025565
56L025665
MD100_7 12/2016 91
GB Methods
Interference removal and Pre-Concentration
Cartridge Preparation
1. Remove the plunger of the 20 ml syringe from the barrel and attach the C18 cartridge.
2. Add 5 ml of KS336 (Propan-2-ol) to the syringe barrel, attach the plunger and pass dropwise through the cartridge. Discard the eluent to waste.
3. Remove plunger and fill the syringe barrel with 20 ml of deionised/tap water. Attach the plunger and pass dropwise through the cartridge. Discard the eluent to waste. The cartridge is now ready to be used/reused.
Interference removal
1. Transfer exactly 20 ml of sample water to a 100 ml sample bottle and dilute to approximately 50-60 ml with deionised water or tap water.
2. Add drops of KS173 (2,4 Dinitrophenol) until a pale yellow colour is observed in the sample.
3. Add drops of KS183 (Nitric Acid) until the yellow colour JUST disappears.
4. Remove the plunger from the barrel of the 60ml plastic syringe and firmly attach the prepared C18 cartridge (see: Cartridge Preparation) to the end of the barrel.
5. Transfer the 50-60 ml of sample from the bottle to the syringe barrel and attach the plunger. Depress the plunger and allow the sample to flow dropwise from the cartridge.
Do not use excessive force to elute the sample quickly. LEAVE THE C18 CARTRIDGE
ATTACHED and remove the plunger. Discard all of eluted sample to waste.
6. Using the 20 ml syringe, add exactly 20 ml of deionised/tap water to the 60 ml syringe barrel attached to the cartridge followed by 1 ml (25 drops) of KS255 (Polyacrylate Reagent 1). Gently swirl the syringe to mix.
7. Attach the plunger and depress. Collect the eluted sample in a clean vessel. Allow the sample to flow dropwise from the cartridge. Do not use excessive force to elute the sample quickly.
8. Add 10 ml of the eluted water sample into clean vial (24 mm Ø).
9. Using this vial perform the measurement of the method polyacrylate (see page 90).
92 MD100_7 12/2016
GB Methods
Pre-Concentration
Pre-concentration uses exactly the same procedure as interference removal, except a greater volume of sample is used in step 1, instead of deionised/tap water.
For calculation of the original sample concentration a concentration factor should be considered:
If a 50 ml sample is used the concentration factor is 20/50 = 0.4
If a 100 ml sample is used the concentration factor is 20/100 = 0.2
This can be extended as required in order to concentrate the polyacrylate/polymer sufficiently for analysis.
Example:
If the reading is 20 mg/l and 50 ml are taken for pre-concentration the original concentration should be calculated as 20 * 0.4 = 8 mg/l.
Note:
Samples exceeding 10,000 TDS should be diluted prior to loading onto the cartridge. Take this dilution into consideration when working out the overall concentration factor.
Reagent / Accessories
KS255 (Polyacrylate reagent 1)
KS256 (Polyacrylate reagent 2)
KS336 (Propan-2-ol)
C18-cartridge
KS173 (2,4 Dinitrophenol)
KS183 (Nitric Acid)
Form of reagent/Quantity Order-No.
Liquid reagent / 65 ml
Liquid reagent / 65 ml
Liquid reagent / 65 ml
Liquid reagent / 65 ml
Liquid reagent / 65 ml
56L025565
56L025665
56L033665
AS-K22811-KW
56L017365
56L018365
MD100_7 12/2016 93
GB Menu options
Mode
On
Off
!
Store Date
1
3
2
4
Time Cal
Menu selections
Press the [MODE] key and hold .
Switch the unit on using the [ON/OFF] key.
Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the
[MODE] key.
The [!] key allows for selection of the following menu points:
1 diS recall stored data
1 Prt printing stored data
2 3 setting the date and time
4 user calibration
The selected menu is indicated by an arrow in the display.
Store Date
1 diS
Time Cal
Mode
Zero
Test
Mode
!
1
diS – Recall of stored data
After confirming the selection with the [MODE] key the photometer shows the last 16 data sets in the following format (automatically proceeds every 3 seconds until result is displayed):
Number n xx (xx: 16...1)
Year
Date
Time
Test
YYYY (e.g. 2014) mm.dd (monthmonth:dayday) hh:mm (hourhour:minuteminute)
Method
Result x,xx
The [ZERO/TEST] key repeats the current data set.
The [MODE] key scrolls through all stored data sets.
Quit the menu by pressing [!] key.
Store Date
1 Prt
Time Cal
PrtG
On
Off
1
Prt – Transmitting stored data (to Printer or PC)
Note: To print data, or to transmit to a PC, the optional IRiM (Infrared
Interface Module) is required.
The IRiM Module and the connected printer/PC must be ready. Press the [MODE] key to start the transmitting, the instrument displays
“PrtG” (Printing) for approx. 1 second followed by the number of the first data set and its transmission. All data sets will be transmitted one after the other. After finishing the instrument switches to test mode.
The print job can be cancelled by pressing the [On/Off] key. The instrument switches off.
94 MD100_7 12/2016
GB Menu options – Calibration Mode
E 132
If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx.
4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see also IRiM manual).
Store Date
2
3
Time Cal
Mode
SET
DATE
YYYY
(2 sec.)
Mode
Zero
Test
!
2
3
Setting date and time (24-hour-format)
After confirming the selection with the [MODE] key the value to be edited will be shown for 2 sec.
The setting starts with the year (YYYY) followed by the actual value to be edited. The same applies for month (mm), day (dd), hour (hh) and minutes (mm). Set the minutes first in steps of 10, press the [!] key to continue setting the minutes in steps of 1.
Increase the value by pressing the [MODE] key.
Decrease the value by pressing [ZERO/TEST] key.
Proceed to the next value to be edited by pressing [!] key.
After setting the minutes and pressing the [!] key the display will show
“IS SET” and the instrument returns to the measurement mode.
Store Date
Cal
4
Time Cal cAL
CAL
CAL
METHOD
Zero
Test
METHOD
0.0.0
CAL
Zero
Test
METHOD
MD100_7 12/2016
4
User calibration
Note: user calibration (Display in calibration mode) factory calibration (Display in calibration mode)
After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will show CAL/“Method”.
Scroll through methods using the [MODE] key.
Fill a clean vial with the standard up to the 10 ml mark, screw the cap on and place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned.
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 8 seconds.
The display shows the following in alternating mode:
Perform calibration with a standard of known concentration (see
"Operation").
Press the [ZERO/TEST] key.
The method symbol flashes for approx. 3 seconds.
95
GB Calibration Mode
RESULT
CAL
Mode
Zero
Test
CAL
RESULT + x
On
Off
The result is shown in the display, alternating with CAL.
If the reading corresponds with the value of the calibration standard
(within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the
[ON/OFF] key.
Changing the displayed value:
Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit.
Pressing the [ZERO/TEST] key once decreases the displayed value by
1 digit.
Press the corresponding key until the reading equals the value of the calibration standard.
By pressing the [ON/OFF] key, the new correction factor is calculated and stored in the user calibration software.
Confirmation of calibration (3 seconds).
96 MD100_7 12/2016
GB Calibration Mode
Store Date
Cal
RESULT
Time Cal
Mode
Zero
Test
On
Off
Factory calibration reset
Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges.
A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result is displayed.
To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key and hold .
Switch the unit on using the [ON/OFF] key.
Release the [MODE] and [ZERO/TEST] keys after approx. 1 second.
SEL
CAL
SEL cAL
Mode
SEL
CAL
On
Off
The following messages will appear in turn on the display:
The factory setting is active.
(SEL stands for Select) or:
Calibration has been set by the user.
(If the user calibration is to be retained, switch the unit off using the
[ON/OFF] key).
Calibration is reset to the factory setting by pressing the [MODE] key.
The following messages will appear in turn on the display:
Switch the unit off using the [ON/OFF] key.
MD100_7 12/2016 97
GB Technical Data
Technical Data
Instrument wavelength, automatic wavelength selection, direct reading colorimeter
Light source: LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specifications of the IF:
430 nm
530 nm
= 5 nm
= 5 nm
610 nm = 6 nm
Wavelength accuracy
Photometric accuracy*
± 1 nm
3% FS (T = 20° C – 25° C)
Photometric resolution
Power supply
0.01 A
4 batteries (AAA/LR 03)
Operating time 17hr operating time or 5000 test measurements in continuous mode when display backlight is off
Auto-OFF automatic switch off
15 minutes after last keypress
Display backlit LCD (on keypress)
Storage internal ring memory for 16 data sets
Serial Interface
Time
IR interface for data transfer real time clock und date
Calibration
Dimensions
Weight
Ambient conditions
Waterproof
CE user and factory calibration resetting to factory calibration possible
155 x 75 x 35 mm (LxWxH) approx. 260 g (incl. batteries) temperature: 5– 40°C rel. humidity: 30–90% (non-condensing) floating; as defined in IP 68 (1 hour at 0.1 meter)
Certificate for Declaration of CE-Conformity at www.lovibond.com
*measured with standard solutions
To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer.
98 MD100_7 12/2016
E27 / E28 / E29
E 10 / E 11
E 20 / E 21
E23 / E24 / E25
E 22
E 91
E 92
E 93
E 94
E 95
E 86
E 87
E 88
E 89
E 90
E 96
E 97
E 98
E 99
E 72
E 73
E 74
E 75
E 80
E 81
E 82
E 83
E 84
E 85
GB Operating messages – Error codes
Hı
Lo
btLo
Store Date
Cal
RESULT
Time Cal
Operating messages
Measuring range exceeded or excessive turbidity.
Result below the lowest limit of the measuring range.
Replace batteries, no further tests possible.
Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible.
A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result is displayed (see "Factory calibration reset").
Error codes
Light absorption too great. Reasons: e.g. dirty optics.
Calibration factor "out of range"
Too much light reaching the detector.
Too much light reaching the detector.
Battery capacity was too low during measurement. Change battery.
CL 6: Factory calibration incorrect / erased
CL 6: User calibration incorrect / erased
CL HR: Factory calibration incorrect / erased
CL HR: User calibration incorrect / erased
AL:
AL:
FE:
Factory calibration incorrect / erased
User calibration incorrect / erased
Factory calibration incorrect / erased
FE: User calibration incorrect / erased
FE M: Factory calibration incorrect / erased
FE M: User calibration incorrect / erased
Cu: Factory calibration incorrect / erased
Cu: User calibration incorrect / erased
Zn: Factory calibration incorrect / erased
Zn: User calibration incorrect / erased
SO4: Factory calibration incorrect / erased
SO4: User calibration incorrect / erased
Mo 1: Factory calibration incorrect / erased
Mo 1: User calibration incorrect / erased
Mo 2: Factory calibration incorrect / erased
Mo 2: User calibration incorrect / erased tri: Factory calibration incorrect / erased tri: User calibration incorrect / erased
POLY: Factory calibration incorrect / erased
POLY: User calibration incorrect / erased
MD100_7 12/2016 99
FR Notice Importante
ATTENTION
Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité avec la norme DIN EN 61326. Veiller particulièrement à ce que des radio-téléphones ou émetteurs de radio ne soient pas utilisés à proximité de l’appareil.
Information importante pour l'élimination des piles et des accumulateurs
En vertu de la Directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs, chaque utilisateur est tenu de restituer toutes les piles et tous les accumulateurs utilisés et épuisés. L'élimination avec les déchets ménagers est interdite. Etant donné que l'étendue de livraison des produits de notre gamme contient également des piles et des accumulateurs, nous vous signalons ce qui suit : les piles et les accumulateurs utilisés ne sont pas des ordures ménagères, ils peuvent
être remis sans frais aux points de collecte publics de votre municipalité et partout où sont vendus des piles et accumulateurs du type concerné. Par ailleurs, l'utilisateur final a la possibilité de remettre les piles et les accumulateurs au commerçant auprès duquel ils ont été achetés (obligation de reprise légale).
100
Notice importante
Conserver, protéger et optimiser la qualité de l’environnement
Élimination du matériel électrique dans l’Union Européenne
Conformément à la directive européenne nº 2012/19/UE, vous ne devez plus jeter vos instruments électriques dans les ordures ménagères ordinaires !
La société Tintometer GmbH se charge d’éliminer vos instruments électriques de façon professionnelle et dans le respect de l’environnement. Ce service, qui ne comprend pas les frais de transport , est gratuit. Ce service n’est valable que pour des instruments électriques achetés après le 13 août 2005. Nous vous prions d’envoyer vos instruments électriques Tintometer usés à vos frais à votre fournisseur.
MD100_7 12/2016
FR Tables de matières
• Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Informations sur la technique de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Consignes relatives aux méthodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
• Fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Affichage rétro-éclairé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lecture de données mémorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
• Méthodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Brome avec pastilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Chlore avec pastilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Chlore HR (KI) avec pastilles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Dioxide de chlore avec pastilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ozone avec pastilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Aluminium avec réactif en sachet de poudre (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Fer LR avec réactifs liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Fer (Fe in Mo) avec réactif en sachet de poudre (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Cuivre avec pastilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Zinc avec réactifs liquides et poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Sulfat avec réactif en sachet de poudre (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Molybdène LR avec réactif en sachet de poudre (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Molybdène HR avec réactifs liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Triazole avec réactif en sachet de poudre (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Polyacrylate avec réactif liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
• Menu options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sélection menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Lecture de données mémorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Transmettre des données mémorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
• Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Réglage par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Retour au réglage usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
• Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Informations à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
MD100_7 12/2016 101
FR Informations générales
Informations sur la technique de travail
1. Les cuvettes, les couvercles et agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures.
2. Les parois extérieures des cuvettes doivent être nettoyées et essuyées avant de procéder à l’analyse. Les traces de doigt ou gouttes d’eau sur les surfaces de passage de la lumière des cuvettes provoquent des erreurs de mesure.
3. Il convient de réaliser le calage du zéro et le test avec la même cuvette, car les cuvettes peuvent présenter de légers écarts entre elles.
4. La cuvette doit toujours être placée, pour le calage du zéro, dans la chambre de mesure, de telle manière que la graduation avec le triangle blanc soit tournée vers le repère du boîtier.
5. Le couvercle de la cuvette doit être fermé lors du calage du zéro et pendant le test. Il doit
être pourvu d’un joint d’étanchéité.
6. La formation de gouttelettes sur les parois intérieures de la cuvette provoque des erreurs de mesure. Dans ce cas, il convient de fermer la cuvette avec son couvercle et de dissoudre les gouttelettes en l’agitant avant de procéder au test.
7. Il faut éviter de laisser pénétrer de l'eau dans la chambre de mesure car cela peut provoquer des erreurs de mesure.
8. Des saletés dans le compartiment de mesure transparent entraînent des erreurs de mesure.
Vérifier à des intervalles de temps réguliers les surfaces de pénétration de la lumière du compartiment de mesure transparent et nettoyer ces dernières le cas échéant. Pour le nettoyage, utiliser de préférence des torchons humides et des cotons-tiges.
9. Des différences de température relativement importantes entre le photomètre et son environnement peuvent entraîner des erreurs de mesure, par exemple en raison de la formation d'eau de condensation dans la chambre de mesure et à la cuvette.
10. Lors de son fonctionnement, protéger l’appareil de l’impact direct des rayons du soleil.
11. Les pastilles de réactif doivent être ajoutées directement de leur emballage protecteur dans l'échantillon d'eau sans entrer en contact avec les doigts.
12. Il convient de suivre scrupuleusement l'ordre d'apport des pastilles.
Consignes relatives aux méthodes
• Tenir compte des possibilités d‘utilisation, des instructions d‘analyse et des effets de matrice des méthodes.
• Les données de validation de la méthode spécifique sont disponibles sur l'Internet
(www.lovibond.com) ou à la demande.
• Différents packs de recharge sont disponible sur demande.
• Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants.
• Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation.
• En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité.
(Internet: www.lovibond.com)
102 MD100_7 12/2016
FR Informations générales
Positionnement (Ø 24 mm):
Remplissage correct de la cuvette:
Remplacement des piles:
(B) Couvercle compartiment
à piles
(E) Joint d’étanchéité
R03
A/L
AA
AA
A/
LR
R03
03
A/L
AA
AA
A/
LR
03 (F) Arrière de l’appareil
(A) Vis
(D) Piles
(C) Encoche
ATTENTION:
Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en position (E) et visser le couvercle du compartiment à piles (B).
Si la pile est enlevée de l'appareil pendant plus d'une minute, le programme de date-heure apparaît automatiquement dès le démarrage de l'appareil, au rétablissement de l'alimentation en tension
(insertion de la nouvelle pile).
MD100_7 12/2016 103
104
FR Fonctionnalités
On
Off
MÉTHODE
Mode
MÉTHODE
Zero
Test
MÉTHODE
0.0.0
Zero
Test
MÉTHODE
RÉSULTAT
Mise en service
Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF].
Le message suivant apparaît sur l’affichage:
Sélectionner la méthode avec la touche [MODE].
Scroll Memory (SM)
Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différentes méthodes est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été sélectionnée en dernier avant l'arrêt de l'appareil. De cette manière, l'appareil permet un accès privilégié aux méthodes préférées.
Le message suivant apparaît sur l’affichage:
Verser l’échantillon d’eau dans une cuvette propre jusqu’au repère de
10 ml, fermer le couvercle de la cuvette et mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 8 secondes env.
Le message suivant apparaît sur l’affichage:
Une fois le calage du zéro achevé, retirer la cuvette de la chambre de mesure. Après l’ajout de réactif, la coloration caractéristique se forme.
Refermer la cuvette et la positionner dans la chambre de mesure en faisant coïncider les repères .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
(au Compte à rebours /durée de réaction cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s‘affiche à l‘écran d‘affichage.
Le résultat est enregistré automatiquement.
Zero
Test
Répétition de l‘analyse:
Appuyer une nouvelle fois sur la touche [ZERO/TEST].
Zero
Test
Nouveau calage du zéro:
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST] pendant 2 secondes.
MD100_7 12/2016
FR Fonctionnalités
!
Affichage rétro-éclairé
Appuyer sur la touche [!] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement.
!
!
Zero
Test
Lecture de données mémorisées
L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes, puis lâcher la touche [!] pour accéder directement au menu de la mémoire.
Compte à rebours / durée de réaction
Pour les méthodes nécessitant une certaine durée de réaction, il est possible d'activer une fonction optionelle de compte à rebours:
Appuyer sur la touche [!] et la maintenir enfoncée.
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Lâcher la touche [!]; le compte à rebours commence.
La mesure s’effectue automatiquement après écoulement du compte
à rebours.
Il est possible d'interrompre le compte à rebours en appuyant sur la touche [ZERO/TEST]. La mesure s'effectue aussitôt.
Attention: le non respect de la durée de réaction peut provoquer des erreurs de mesure.
MD100_7 12/2016 105
106
FR Méthodes br
0.0.0
Zero
Test br
RÉSULTAT
Brome avec pastilles
0,05 – 13 mg/l Br
2 a) En absence de chlore
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes.
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Brome.
0.0.0
Zero
Test br
RÉSULTAT b) En présence de chlore
Remplir une cuvette propre avec 10 ml d’échantillon .
Ajouter une pastille de GLYCINE directement de l’emballage protecteur dans l'échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider .
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser le contenu de la première cuvette (solution de Glycine) dans la cuvette préparée.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat 1 s’affiche sur l’écran.
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Zero
Test br
RÉSULTAT
Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et y verser quelques gouttes d’échantillon .
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat 2 s’affiche sur l’écran.
!
Zero
Test br
RÉSULTAT
Ajouter une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat 3 s’affiche sur l’écran.
mg/l Brome = résultat 1 mg/l Chlore, libre = (résultat 2 – résultat 1) x 0,44 mg/l Chlore, combiné = (résultat 3 – résultat 2) x 0,44 mg/l Chlore, total = Chlore, libre + Chlore combiné
MD100_7 12/2016 107
FR Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de sodium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de brome, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de soude caustique).
4. Les concentrations supérieures à 22 mg/l de brome peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de brome et recommencer la mesure (test de plausibilité).
5. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le brome ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
108 MD100_7 12/2016
FR Méthodes
MD100_7 12/2016 109
110
FR Méthodes
CL 6
0.0.0
Zero
Test
CL 6
RÉSULTAT
Chlore avec pastilles
0,01 – 6,0 mg/l Cl
2 a) Chlore libre
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes.
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Chlore libre.
!
Zero
Test
CL 6
RÉSULTAT b) Chlore total
Ajouter une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Chlore total.
c) Chlore combiné
Chlore combiné = Chlore total – Chlore libre
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de sodium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Pour la détermination individuelle du chlore libre et du chlore total, il est conseillé d’employer un jeu séparé pour chaque analyse (cf. EN ISO 7393-2, paragraphe 5.3).
3. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de chlore, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
4. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de soude caustique).
5. Les concentrations supérieures à 10 mg/l de chlore peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de chlore et recommencer la mesure (test de plausibilité).
6. Turbidités (elles sont la cause d’erreurs de mesure):
Les échantillons comportant un taux élevé de calcium* et/ou une haute conductivité* peuvent sous l’action de pastilles de réactif devenir troubles et provoquer ainsi des erreurs de mesure. Dans ce cas, il convient d’utiliser comme alternative les pastilles réactif de DPD No. 1 High Calcium et de DPD No. 3 High Calcium.
* il est impossible d’indiquer des valeurs exactes car l’apparition de turbidité dépend du mode et de la composition de l’eau d’échantillon.
7. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
Set
DPD No. 1 HIGH CALCIUM /
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
DPD No. 1 HIGH CALCIUM
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
517711BT
511050BT
511080BT
517781BT
515740BT
515730BT
MD100_7 12/2016 111
112
FR Méthodes
CLHr
Chlore HR avec pastilles
5 – 200 mg/l Cl
2
Mettre en place l'adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre
16 mm.
0.0.0
Zero
Test
CLHr
RÉSULTAT
Verser 8 ml d’échantillon dans une cuvette de 16 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Ajouter une pastille de CHLORINE HR (KI) directement de l’emballage protecteur dans l'échantillon de 8 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Ajouter une pastille de ACIDIFYING GP directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution des pastilles.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Chlore.
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Tous les agents oxydants contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
Set ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
CHLORINE HR (KI)
ACIDIFYING GP
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
517721BT
513000BT
515480BT
MD100_7 12/2016 113
114
FR Méthodes
CL6
0.0.0
Zero
Test
CL6
RÉSULTAT
Dioxyde de chlore avec pastilles
0,02 – 11 mg/l ClO
2
Sélectionner la méthode Chlore CL6 de détermination de la concentration de dioxyde de chlore.
a) En absence de chlore
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes .
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat 1 s’affiche sur l’écran.
mg/l Dioxyde de chlore = résultat 1 x 1,9
0.0.0
b) En présence de chlore
Remplir une cuvette propre avec 10 ml d’échantillon .
Ajouter une pastille de GLYCINE directement de l’emballage protecteur dans l'échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider .
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser le contenu de la première cuvette (solution de Glycine) dans la cuvette préparée.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Zero
Test
CL6
RÉSULTAT
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat 1 s’affiche sur l’écran.
Zero
Test
CL6
RÉSULTAT
!
Zero
Test
CL6
RÉSULTAT
Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et y verser quelques gouttes d’échantillon .
Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat 2 s’affiche sur l’écran.
Ajouter une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat 3 s’affiche sur l’écran.
mg/l Dioxyde de chlore = résultat 1 x 1,9 mg/l Chlore libre = résultat 2 – résultat 1 mg/l Chlore combiné = résultat 3 – résultat 2 mg/l Chlore total = Chlore libre + Chlore combiné
MD100_7 12/2016 115
FR Méthodes
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de dioxyde de chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations de dioxyde de chlore, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
4. Les concentrations supérieures à 19 mg/l de dioxyde de chlore peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre de dioxyde de chlore. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure (test de plausibilité).
5. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme le dioxyde de chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
116 MD100_7 12/2016
FR Méthodes
MD100_7 12/2016 117
118
FR Méthodes
!
O3
0.0.0
Zero
Test
O3
RÉSULTAT
Ozone avec pastilles
0,02 – 2 mg/l O
3 a) En absence de chlore
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes .
Ajouter une pastille de DPD No. 1 et une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur et les écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l ozone.
!
0.0.0
Zero
Test
O3
RÉSULTAT b) En présence de chlore
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes .
Ajouter une pastille de DPD No.1
et une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur et les écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser de l’échantillon dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml.
Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat 1 s’affiche sur l’écran.
Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la vider et la rincer soigneusement ainsi que le couvercle.
Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette propre de 24 mm.
Ajouter une pastille de GLYCINE directement de l’emballage protecteur dans l'échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
!
Zero
Test
O3
RÉSULTAT
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Ajouter une pastille de DPD No.1
et une pastille de DPD No. 3 directement de l'emballage protecteur à la première cuvette nettoyée et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Verser le contenu de la deuxième cuvette (solution de Glycine) dans la cuvette préparée .
Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat 2 s’affiche sur l’écran.
mg/l Ozon = résultat 1 – résultat 2 mg/l Chlore total = résultat 2 x 1,477
Remarques:
1. Nettoyage des cuvettes
Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de l’ozone les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé d’employer des récipients et instruments en verre insensible aux effets du chlore. Pour ce faire, il convient de laisser les récipients et instruments en verre pour une durée d’une heure dans une solution d’hypochlorite de natrium (0,1g/l) et de bien les rincer à l’eau déminéralisée.
2. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations d’ozone, par exemple par la pipette ou l’agitation. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon.
3. La coloration due au DPD survient lorsque la valeur pH est comprise entre 6,2 et 6,5.
Le réactif comporte à cet effet un tampon permettant un ajustement de la valeur pH.
Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 6 et 7 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
4. Les concentrations supérieures à 6 mg/l d’ozone peuvent provoquer des résultats allant jusqu’à 0 mg/l. Dans ce cas, il convient de diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau libre d’ozone. Ajouter 10 ml de l’échantillon dilué au réactif et recommencer la mesure (test de plausibilité).
5. Tous les agents d’oxydation contenus dans les échantillons réagissent comme l’ozone, ce qui entraîne des résultats trop élevés.
Réactif Forme de réactif/Quantité Référence
517711BT Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Pastille / 100
511050BT
511080BT
512170BT
MD100_7 12/2016 119
120
FR Méthodes
AL
Zero
Test
AL
0.0.0
Zero
Test
AL
RÉSULTAT
Aluminium avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,01 – 0,25 mg/l Al
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm.
Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
Verser 20 ml d’échantillon dans un verre gradué.
Ajouter le contenu d'un sachet de poudre VARIO Aluminium ECR
F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
Dissoudre la poudre en remuant à l’aide d’un agitateur propre.
Attendre un temps de réaction de 30 secondes.
Continuer comme suit après l‘expiration du temps de réaction:
Ajouter le contenu d'un sachet de poudre de VARIO Hexamine F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon.
Dissoudre la poudre en remuant à l’aide d’un agitateur propre.
Mettre dans la cuvette étalon 1 goutte de VARIO Aluminium ECR
Masking Reagent .
Ajouter 10 ml de l’échantillon préparé dans la cuvette étalon avec le réactif séquestrant.
Ajouter dans la deuxième cuvette les 10 ml restant de l’échantillon préparé (cuvette échantillon).
Bien refermer les couvercles respectifs des cuvettes et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Placer ensuite la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 5 minutes.
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 8 secondes env.
Le message suivant apparaît:
Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Placer ensuite la cuvette d’échantillon dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Aluminium.
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Rincer les cuvettes et accessoires avant le test avec une solution chlorhydrique (env.
à 20%) puis avec de l’eau déminéralisée (dessalée) pour éviter des erreurs dues à des impuretés.
2. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
3. La présence de fluorures et de polyphosphates peut donner des résultats de test trop bas. Cette influence n’est pas d’une grande importance en général à moins que l’eau soit artificiellement fluorée.
Dans ce cas, le tableau suivant sera appliqué:
Fluorure
[mg/l F] 0,05
Valeur sur afficheur: aluminium [mg/l Al]
0,10 0,15 0,20 0,25 0,30
0,2 0,05 0,11 0,16 0,21 0,27 0,32
0,4
0,6
0,8
0,06
0,06
0,06
0,11
0,12
0,13
0,17
0,18
0,20
0,23
0,24
0,26
0,28
0,30
0,32
0,34
0,37
0,40
1,0
1,5
0,07
0,09
0,13
0,20
0,21
0,29
0,28
0,37
0,36
0,48
0,45
---
Exemple: une concentration d’aluminium mesurée de 0,15 mg/l Al et une concentration de fluorure connue de 0,40 mg/l F donne une concentration réelle d’aluminium de
0,17 mg/l Al.
Réactif
Set
VARIO Aluminium ECR F20
VARIO Aluminium Hexamine F 20
VARIO Aluminium ECR Masking Reagent
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Réactif liquide / 25 ml
Référence
535000
MD100_7 12/2016 121
122
FR Méthodes
FE
0.0.0
Fer LR avec réactifs liquides
0,03 – 2 mg/l Fe
2+
et Fe
3+
L'échantillon doit être préfiltré à l'aide d'une membrane de 0,45µm si une détermination du fer totalement dissout est requise. Dans le cas contraire, la détermination s'appliquera également aux particules de fer et au fer en suspension.
Verser 10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
!
Zero
Test
FE
RÉSULTAT
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 5 minutes (Rem. 1).
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env..
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Fer.
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Si des agents complexants puissants sont présents dans l'échantillon, le temps de réaction devra être prolongé jusqu'à ce qu'aucun développement chromogène supplémentaire ne soit plus visible. Toutefois, la mesure ne saisit pas les complexes de fer très forts.
Dans ce cas, il est nécessaire de détruire les agents complexants par oxydation au moyen d'acide/de persulfate et de corriger ensuite le pH de l'échantillon par neutralisation à une valeur de 6 – 9.
2. Pour la détermination du fer total dissout et en suspension, l'échantillon doit être bouilli avec de l'acide/du persulfate. Neutralisez ensuite à une valeur de pH de 6 – 9 et compléter ensuite au volume initial en ajoutant de l'eau entièrement déminéralisée.
3. Une concentration en molybdate élevée génère une couleur jaune intensive lors de l'utilisation du KS61 (Ferrozine/Thioglycolate). Dans ce cas, une valeur à blanc chimique est nécessaire :
• Préparer deux cuvettes propres de 24 mm.
• Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
• Verser 10 ml d’échantillon dans cuvette de calibrage.
• Mettre dans la cuvette 10 gouttes de KS63 (Thioglycolate) .
• Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
• Placer ensuite la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure.
Positionierung .
• Appuyer sur la touche ZERO .
• Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
• Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette propre de 24 mm (cuvette d’échantillon).
La suite de la démarche est celle décrite à la page 122:
• Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
• Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
• Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
• Attendre un temps de réaction de 5 minutes (Rem. 1).
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
• Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env..
• Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Fer.
Réactif / Accessoires
KS61 (Ferrozine/ Thioglycolate)
KS63 (Thioglycolate Reagent)
Membrane filtration set
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
25 filtre 0,45 µm
2 seringue 20 mL
Référence
56L006165
56L006365
366150
MD100_7 12/2016 123
124
FR Méthodes
FE M
Fer, total (Fe in Mo) en présence de Molybdate avec réactif en sachet de poudre (PP)
0.01 – 1.80 mg/l Fe
Zero
Test
FE M
0.0.0
Verser 50 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 50 ml.
Ajouter le contenu d’un sachet de poudre VARIO (Fe in Mo) Rgt
1 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 50 ml.
Bien refermer l' eprouvette avec le bouchon et dissoudre la poudre en agitant légèrement l' eprouvette.
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
Ajouter 10 ml de l’échantillon préparée dans la cuvette étalon (ceci constitue le blanc) .
Bien refermer la cuvette étalon avec le couvercle.
Verser 25 ml d’échantillon préparée dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 25 ml.
Ajouter le contenu d’un sachet de poudre VARIO (Fe in Mo) Rgt
2 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 25 ml.
Bien refermer l' eprouvette avec le bouchon et dissoudre la poudre en agitant légèrement l' eprouvette (Remarques 5).
Attendre un temps de réaction de 3 minutes.
Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit:
Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette préparée de
24 mm ( cuvette d’échantillon ).
Placer ensuite la cuvette étalon dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 8 secondes env.
Le message suivant apparaît:
Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Zero
Test
FE M
RESULT
Placer ensuite la cuvette échantillon dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche en mg/l Fe.
Remarques :
1. Laver tout le matériel en verre avec un détergent. Rincer à l'eau du robinet, puis procéder à un rinçage supplémentaire sans une solution d'acide chlorhydrique (1:1). Rincer une troisième fois avec une eau déminéralisée de qualité supérieure. Ces étapes permettront de retirer les dépôts susceptibles de fausser légèrement les résultats à la hausse.
2. Si l'échantillon contient 100 mg/l ou plus de molybdate (MoO quée immédiatement après la mise à zéro de l'instrument.
4
2– ), relever la valeur indi-
3. Pour un résultat plus précis, déterminer une valeur témoin pour chaque nouveau lot de réactif. Pour cela, suivre la procédure en utilisant de l'eau déminéralisée à la place de l'échantillon. Soustraire la valeur témoin du résultat final.
4. Une fois le réactif ajouté, un échantillon au pH inférieur à 3 ou supérieur à 4 risque d'entraver la coloration, de faire pâlir rapidement la couleur développée ou de provoquer un résultat trouble. Ajuster le pH de la solution de façon à obtenir un pH compris entre 3 et 8 dans le flacon gradué avant d'ajouter le réactif :
• Ajouter une quantité adaptée solution acide sans fer ou de base (solution d'acide
sulfurique 1 N ou d'hydroxyde de sodium 1 N).
• Adapter le volume en cas d'utilisation d'une grande quantité d'acide ou de base.
5. Une couleur bleue apparaît si l'échantillon contient du fer. Une petite quantité de réactif non dissout n'affectera pas les résultats du test.
Receuil et stockage des échantillons :
• Recueillir les échantillons dans des bouteilles un verre en plastique propres préalablement nettoyées à l'aide d'une solution chlorhydrique 6 N (1:1) et rincées à l'eau déminéralisée.
• Pour conserver des échantillons pour une analyse ultérieure, ajuster le pH de façon à ce qu'il soit inférieur à 2 en utilisant une solution d'acide chlorhydrique moins concentrée
(environ 2 ml par litre). Il n'est pas nécessaire d'ajouter une solution acide si l'échantillon est testé immédiatement.
• Pour mesurer uniquement le fer dissout, filtrer l'échantillon à l'aide d'un tamis de 0,45 microns ou d'un dispositif équivalent immédiatement après l'avoir prélevé et avant l'étape de l'acidification.
• Conserver les échantillons à température ambiante pendant une durée maximale de 6 mois.
• Avant analyse, ajuster le pH afin qu'il soit compris entre 3 et 5 avec une solution d'hydroxyde de sodium 5 N. Ne pas dépasser un pH de 5 afin d'éviter une précipitation du fer.
• Corriger le résultat du test en fonction de la dilution provoquée par les volumes ajoutés.
Réactif
Set
VARIO (Fe in Mo) Rgt 1
VARIO (Fe in Mo) Rgt 2
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Sachet de poudre / 100
Référence
536010
MD100_7 12/2016 125
126
FR Méthodes
Cu
0.0.0
Zero
Test
Cu
RÉSULTAT
Cuivre avec pastilles
0,3 – 5,0 mg/l Cu
a) Cuivre libre
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Ajouter une pastille de COPPER No. 1 directement de l’emballage protecteur dans l'échantillon de 10 ml et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Cuivre libre.
Zero
Test
Cu
RÉSULTAT b) Cuivre total
Ajouter une pastille de COPPER No. 2 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Cuivre total.
c) Cuivre combiné
Cuivre combiné = Cuivre total – Cuivre libre
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Réactif
Set
COPPER No. 1 / No. 2
COPPER No. 1
COPPER No. 2
Forme de réactif/Quantité
Pastille / par 100
Agitateur inclus
Pastille / 100
Pastille / 100
Référence
517691BT
513550BT
513560BT
MD100_7 12/2016 127
128
FR Méthodes
Zn
0.0.0
Zinc avec réactifs liquides et poudre
0,1 – 2,5 mg/l Zn
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
20 gouttes KS243 (Zinc Reagent 1)
Zero
Test
Zn
RÉSULTAT
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Ajouter 1 cuillère de mesure du réactif KP244 (Zinc Reagent 2)
(Rem. 1).
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et dissoudre la poudre en retournant la cuvette.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l'écran, en mg/l Zinc.
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Pour le bon dosage, utiliser la cuillère de mesure du réactif fournie.
2. Ce test permet de déterminer le zinc soluble libre. Le zinc lié à des agents de complexage puissants n'est pas enregistré.
3. Les cations comme les liaisons d'ammonium quaternaire entraînent un changement chromatique du rouge rosé au violet en fonction des concentrations de cuivre existantes.
Dans ce cas, ajouter à l'échantillon du KS89 (cationic suppressor) en goutte à goutte jusqu'à voir apparaître une couleur orange/bleue. Attention : Agiter l'échantillon après chaque goutte ajoutée.
Réactif
KS243 (Zinc Reagent 1)
KP244 (Zinc Reagent 2)
SET
KS89 (cationic suppressor)
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 65 ml
Poudre / 20 g
Réactif liquide / 65 ml
Référence
56L024365
56P024420
56R023965
56L008965
MD100_7 12/2016 129
FR Méthodes
SO4
0.0.0
Sulfat avec réactif en sachet de poudre (PP)
5 – 100 mg/l SO
4
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
!
Zero
Test
Ajouter le contenu d’un sachet de poudre de VARIO Sulpha 4 /
F10 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml.
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 5 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
SO4
RÉSULTAT
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l sulfat.
130 MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Le sulfate peut provoquer une turbidité finement répartie.
Réactif
VARIO Sulpha 4 / F10
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Référence
532160
MD100_7 12/2016 131
132
FR Méthodes
Mo 1
Molybdène LR avec réactif en sachet de poudre (PP)
0,03 – 3,0 mg/l Mo
Verser 20 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 25 ml.
Zero
Test
Mo 1
Zero
Test
Mo 1
RÉSULTAT
Ajouter le contenu d’un sachet de poudre VARIO Molybdenum
1 LR F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
Bien refermer l' eprouvette avec le bouchon et dissoudre la poudre en agitant l' eprouvette.
Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
Verser 10 ml d’echantillon dans chaque cuvette préparée à l'avance.
Bien refermer la cuvette étalon avec le couvercle.
Dans la cuvette échantillon, ajouter 0,5 ml de solution de réactif VARIO
Molybdenum 2 LR .
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Attendre un temps de réaction de 2 minutes.
Placer ensuite la cuvette étalon dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 8 secondes env.
Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
Placer ensuite la cuvette échantillon dans la chambre de mesure.
Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l'écran, en mg/l molybdène.
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 3 et 5 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude).
2. Pour éviter les erreurs dûes aux dépôts, rincer les appareils en verre avant l‘analyse en utilisant une solution d‘acide chlorhydrique (de concentration 20% env.) et de l‘eau entièrement déminéralisée.
3. Conversion: mg/l MoO mg/l Na
2
4
= mg/l Mo x 1,67
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Réactif / Accessoires
Set
VARIO Molybdenum 1 LR F20
VARIO Molybdenum 2 LR
Eprouvette graduée
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Réactif liquide / 50 ml
25 ml
Référence
535450
19802650
MD100_7 12/2016 133
FR Méthodes
Mo 2
0.0.0
Molybdène HR avec réactifs liquides
0,6 - 60 mg/l Mo
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
!
Zero
Test
Mo 2
RÉSULTAT
Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
10 gouttes KS63 (Thioglycolate)
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 5 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l molybdène.
134 MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Le test doit être réalisé immédiatement après le prélèvement des échantillons. Le molybdate se dépose sur les parois du récipient de prélèvement ce qui entraîne des résultats de mesure trop faibles.
2. Conversion: mg/l MoO
4
= mg/l Mo x 1,67 mg/l Na
2
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Réactif
KS63 (Thoiglycolate Reagent)
Forme de réactif/Quantité Référence
Réactif liquide / 65 ml 56L006365
MD100_7 12/2016 135
136
FR Méthodes tri
Triazole avec réactif en sachet de poudre (PP)
1 – 16 mg/l Benzotriazole
Remplir un récipient de dissolution avec 25 ml d'échantillon .
0.0.0
Zero
Test tri
RÉSULTAT
Ajouter le contenu d’un sachet de poudre VARIO Triazole Rgt F25 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 25 ml
( Remarques 1).
Fermer le récipient de dissolution avec le couvercle et dissoudre la poudre en basculant le récipient.
Tenir la lampe UV dans l'échantillon (rem. 1, 2 ).
Attention: porter une lunette de protection!
Allumer la lampe UV .
Attendre un temps de réaction de 5 minutes.
( rem.
9, 10).
Continuer comme suit après l’expiration du temps de réaction:
Éteindre la lampe UV et la sortir de l'échantillon .
Mélanger le contenu en l’agitant avec précaution.
Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider.
Verser de l’echantillon digéré dans la cuvette jusqu’à la marque de
10 ml.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env.
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Benzotriazole ( rem.
3).
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Porter impérativement une lunette de protection UV pendant le fonctionnement de la lampe UV.
2. Se conformer au mode d'emploi du constructeur lors de l'utilisation de la lampe UV.
Ne pas toucher à la surface de la lampe UV. Les empreintes de doigts attaquent le verre.Entre les mesures, essuyer la lampe UV à l'aide d'un torchon doux et propre.
3. Le test ne différencie pas entre le tolyltriazole et le benzotriazole.
Si seulement les tolyltriazoles sont présents, le résultat affiché peut être converti. mg/l Tolyltriazole = mg/l Benzotriazole x 1,118
4. Mesurer l'échantillon d'eau le plus rapidement possible après le prélèvement de l'échantillon.
5. Des agents oxydants ou réducteurs forts présents éventuellement dans l'échantillon perturbent la détermination.
6. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
7. Des eaux contenant du nitrite ou du borax doivent être corrigées à une valeur de pH entre 4 et 6 avant l'analyse (avec 1N acide sulfurique).
8. Si l'échantillon contient plus de 500 mg/l de duréte CaCO
3 solution Saline Rochelle.
, ajouter 10 gouttes de
9. En présence de triazole, il se produire une couleur jaune.
10. Si la photolyse est effectuée pendant plus ou moins de 5 minutes, ceci pourra conduire
à des différences en moins dans le résultat.
Réactif
VARIO TRIAZOLE Rgt F25
Lampe UV 220 V
Lampe UV 110 V
Forme de réactif/Quantité
Sachet de poudre / 100
Référence
532200
400740
400745
MD100_7 12/2016 137
138
FR Méthodes
POLY
0.0.0
Polyacrylate avec réactif liquide
1 – 30 mg/l Polyacrylate
Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
1 ml (25 gouttes) KS255 (Polyacrylate réactif 1)
!
Zero
Test
POLY
RÉSULTAT
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette:
1 ml (25 gouttes) KS256 (Polyacrylate réactif 2)
Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Attendre un temps de réaction de 10 minutes.
(possible d'activer compte à rebours, cf. page 105)
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env..
Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Acide polyacrylique 2´100 sel de sodium.
MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Remarques:
1. Si, le volume d'échantillon et les réactifs étant correctement dosés, il ne se forme aucune turbidité ou seulement une turbidité légère, il est nécessaire d'augmenter la concentration de l'échantillon afin de mesurer les polyacrylates/polymères. Se référer à la prochaine page pour l'exécution de l'augmentation de concentration.
2. Des résultats divergents peuvent se produire s'il existe des perturbations en raison d'impuretés de l'échantillon. Dans ces cas, l'élimination de ces perturbations sera nécessaire.
Se référer à la prochaine page pour la démarche à suivre.
3. La méthode a été enregistrée sur la base de l'utilisation d'acide polyacrylique 2´100 sel de sodium dans une plage de 1 – 30 mg/l. D'autres polyacrylates/polymères provoquent des résultats différents, ce qui peut faire varier la plage de mesure.
Réactif
KS255 (Polyacrylate réactif 1)
KS256 (Polyacrylate réactif 2)
Forme de réactif/Quantité Référence
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
56L025565
56L025665
MD100_7 12/2016 139
FR Méthodes
Élimination des défauts et augmentation de la concentration
Préparation de la cartouche :
1. Sortez le piston d'une seringue de 20 ml et fixez le cylindre à la cartouche C18.
2. Dans le cylindre de la seringue, verser 5 ml KS336 (Propane-2-ol) et, à l'aide du piston, pousser le contenu goutte à goutte à travers la cartouche. Éliminez l'éluat.
3. Démonter à nouveau le piston et remplir le cylindre de la seringue de 20 ml d'eau entièrement déminéralisée. À l'aide du piston, faire circuler le contenu goutte à goutte à travers la cartouche. Éliminez l'éluat. La cartouche est maintenant prête à l'utilisation et peut être utilisée.
Élimination des défauts :
1. Verser exactement 20 ml d'échantillon dans une mignonette de 100 ml et diluer le contenu à 50 – 60 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée.
2. Goutte après goutte, ajouter du KS173 (2,4 dinitrophénol) à l'échantillon jusqu'à ce qu'il se produise une légère coloration jaune.
3. Ensuite, ajouter à l'échantillon KS183 (acide nitrique) goutte à goutte, jusqu'à ce que la coloration jaune ait juste disparu.
4. Sortir le piston du cylindre d'une seringue de 60 ml et fixer rigidement la cartouche C18 préparée (voir préparation de la cartouche) avec l'extrémité du cylindre.
5. Transférer l'échantillon de 50 – 60 ml du flacon dans le cylindre de seringue. Réintroduire le piston, l'enfoncer et faire circuler l'échantillon goutte à goutte dans la cartouche. Ne pas enfoncer le piston en exerçant une force excessive pour éluer rapidement l'échantillon. Sortir le piston, mais laisser fixée la cartouche C18. Éliminer l'éluat tout entier.
6. Avec la seringue de 20 ml, ajouter 20 ml d'eau entièrement déminéralisée dans le cylindre de 60 ml fixé à la cartouche. Ajouter 1 ml (25 gouttes) de KS255 (réactif polyacrylate 1).
7. Mélanger le contenu de la seringue en basculant cette dernière avec précautions.
Réintroduire le piston, l'enfoncer et faire circuler l'échantillon goutte à goutte dans la cartouche. Ne pas enfoncer le piston en exerçant une force excessive pour éluer rapidement l'échantillon. Collecter l'éluat dans un récipient propre.
8. Verser 10 ml d'éluat dans une cuvette de 24 mm.
9. Effectuer la mesure avec cet échantillon de la manière décrite dans la description de la méthode (voir page 138).
140 MD100_7 12/2016
FR Méthodes
Augmentation de la concentration
Pour augmenter la concentration, utiliser la même méthode que celle qui est utilisée pour l'élimination des perturbations. La différence est toutefois que pour l'étape 1, un volume d'échantillon plus important sera utilisé, au lieu de l'eau entièrement déminéralisée. Pour le calcul de la concentration d'échantillon initiale, il faut par conséquent tenir compte d'un facteur de concentration :
En cas d'utilisation d'un échantillon de 50 ml, le facteur de concentration est de
20/50 = 0,4
En cas d'utilisation d'un échantillon de 100 ml, le facteur de concentration est de
20/100 = 0,2
Le volume d'échantillon peut être accru selon le besoin afin de disposer de polyacrylate/ polymère en une concentration suffisante pour l'analyse.
Exemple :
Pour une valeur mesurée de 20 mg/l et un volume d'échantillon 50 ml, dont la concentration doit être augmentée, la concentration d'échantillon initiale se calcule selon la formule 20 * 0,4
= 8 mg/l.
Remarque :
Des échantillons d'une teneur de plus de 10.000 TDS doivent être dilués avant le remplissage de la cartouche. Cette dilution doit également être prise en compte lors du calcul du facteur de concentration.
Réactif / Accessoires
KS255 (Polyacrylate réactif 1)
KS256 (Polyacrylate réactif 2)
KS336 ( Propane-2-ol )
C18cartouche
KS173 ( 2,4 dinitrophénol )
KS183 ( acide nitrique )
Forme de réactif/Quantité
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Réactif liquide / 65 ml
Référence
56L025565
56L025665
56L033665
AS-K22811-KW
56L017365
56L018365
MD100_7 12/2016 141
FR Menu options
Mode
On
Off
!
Store Date
1
3
2
4
Time Cal
Sélection menu
Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée .
Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE].
La touche [!] permet la sélection des points de menu suivants:
1 diS Lecture de données mémorisées
1 Prt Imprimer des données mémorisées
2 3 Réglage de la date et de l‘heure
4 Réglage par l‘utilisateur
Le point de menu sélectionné est indiqué par une flèche dans l'afficheur.
Store Date
1 diS
Time Cal
Mode
1
diS – Lecture de données mémorisées
Après la confirmation de la sélection par la touche [MODE], l'appareil affiche les 16 dernières mesures au format suivant (ligne par ligne en une séquence automatique, 3 secondes par ligne, jusqu‘à l‘affichage du dernier résultat):
Numéro d'ordre n xx (xx: 16...1)
Année YYYY (par exemple 2014)
Date
Heure
MM.dd (MoisMois.JourJour) hh:mm (HeureHeure:MinuteMinute)
Méthode Symbole de méthode
Résultat x,xx
Par une pression sur la touche [ZERO/TEST], vous répétez l‘affichage automatique de l‘article de données sélectionné.
En appuyant sur la touche [MODE], vous faites défiler tous les jeux de données mémorisés.
Une pression sur la touche [!] vous permet de quitter le menu.
Zero
Test
Mode
!
Store Date
1 Prt
Time Cal
PrtG
On
Off
1
Prt – Transmettre des données mémorisées
(vers une imprimante ou un PC)
ATTENTION: Pour la transmission des données mémorisées vers une imprimante ou un PC, il faut disposer d'un module de transmission infrarouge de données (IRiM).
L'IRiM et les appareils périphériques doivent être opérationnels. Une pression sur la touche [MODE] démarre la transmission ; l'appareil affiche pendant 1 seconde environ «Prt» (impression). Puis, il affiche le numéro du premier article de données et transmet les données. Tous les articles de données mémorisés sont transmis successivement. A la fin de la transmission, l'appareil passe au mode de mesure.
Une pression sur la touche [On/Off] permet d'arrêter la procédure de transmission. L'appareil s'éteint.
142 MD100_7 12/2016
FR Menu options – Réglage
E 132
Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de
2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant
4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir également le mode d'emploi de l'IRiM).
Store Date
2
3
Time Cal
Mode
SET
DATE
YYYY
(2 sec.)
Mode
Zero
Test
!
2 3
Réglage de la date et de l‘heure (format 24 heures)
Après la confirmation de la sélection par la touche [MODE], le paramètre
à régler s‘affiche pendant 2 secondes.
Le réglage commence par l‘année (YYYY), suivie de la valeur actuelle, que vous devez éventuellement modifier. Il en est de même pour le mois
(MM), le jour (dd), les heures (hh) et les minutes (mm). Pour le réglage des minutes, vous réglez d‘abord les minutes en pas de 10; après une pression sur la touche [!], vous réglez ensuite les minutes en pas de 1.
Augmentation de la valeur à régler par des pressions sur la touche [MODE].
Réduction de la valeur à régler par des pressions sur la touche [ZERO/TEST].
Par une pression sur la touche [!], vous accédez à la prochaine valeur
à régler.
Après le réglage des minutes et une pression sur la touche [!], l‘afficheur affiche «IS SET» et l‘appareil retourne automatiquement au mode de mesure.
Store Date
Cal
4
Time Cal cAL
CAL
CAL
MÉTHODE
Zero
Test
MÉTHODE
0.0.0
CAL
Zero
Test
MÉTHODE
MD100_7 12/2016
4
Réglage par l‘utilisateur
Explication:
Réglage par l‘utilisateur (affichage en mode réglage)
Réglage à la fabrication (affichage en mode réglage)
Après la confirmation de la sélection par une pression sur la touche
[MODE], l‘affichage affiche en alternance: CAL/«Méthode».
Faire défiler avec la touche [MODE] jusqu'à la méthode qui doit être réglée.
Verser le standard dans une cuvette propre jusqu’au repère de 10 ml, fermer le couvercle de la cuvette et mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 8 secondes environ.
La confirmation du calage du zéro 0.0.0 s‘affiche en alternance avec
CAL.
Effectuer la mesure avec un standard de concentration connue comme il a été décrit pour la méthode souhaitée.
Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes environ.
143
FR Réglage
RÉSULTAT
CAL
Mode
Zero
Test
CAL
RÉSULTAT + X
On
Off
Le résultat apparaît en alternance avec CAL.
Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la tolérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF].
Modification de la valeur affichée:
1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché d‘un chiffre.
1 x pression sur la touche [ZERO/TEST] réduit le résultat affiché d‘un chiffre.
Appuyer plusieurs fois sur les touches jusqu‘à ce que le résultat affiché corresponde à la valeur du standard utilisé.
En appuyant sur la touche [ON/OFF], calculer le nouveau facteur de correction et le faire mémoriser au niveau réglage par l'utilisateur.
L'afficheur montre pendant 3 secondes la confirmation du réglage.
144 MD100_7 12/2016
FR Réglage
Store Date
Cal
RÉSULTAT
Time Cal
Mode
Zero
Test
On
Off
Retour au réglage usine
Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à la fois.
Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est affichée à la position Cal lors de l'affichage du résultat à l'afficheur.
Procéder de la manière suivante pour remettre l'appareil au réglage usine:
Maintenir simultanément enfoncées les touches [MODE] et
[ZERO/TEST] .
Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF].
Après 1 seconde environ, relâcher les touches [MODE] et [ZERO/TEST].
SEL
CAL
SEL cAL
Mode
SEL
CAL
On
Off
L’affichage montre en alternance:
L‘appareil est maintenant à l‘état de la livraison.
(SEL est l‘abréviation de Select: sélectionner) ou:
L'appareil travaille avec un réglage effectué par l'utilisateur.
(Si le réglage utilisateur doit être maintenu, mettre l'appareil à l'arrêt en appuyant sur la touche [ON/OFF]).
Une pression sur la touche [MODE] active simultanément le réglage usine pour toutes les méthodes.
L‘affichage montre en alternance:
Arrêter l‘appareil par une pression sur la touche [ON/OFF].
MD100_7 12/2016 145
FR Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
de la longueur d'onde, colorimètre à lecture directe
Système optiques: DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique
à la chambre de mesure transparente
430 nm = 5 nm
Plages de longueur d’onde de filtre d’interférence :
530 nm = 5 nm
610 nm = 6 nm
Précision de longueur d’onde ± 1 nm
Précision photométrique*
Résulution photométrique
Alimentation électrique
3% FS (T = 20° C – 25° C)
0,01 A
4 piles (AAA/LR 03)
Durée de fonctionnement
Auto-OFF
17 heures de fonctionnement ou 5000 mesures en utilisation permanente en désactivant le rétro-éclairage arrêt automatique de l‘appareil 15 minutes environ après la dernière pression sur une touche
Affichage Ecran à cristaux liquides à éclairage par le fond
(sur pression sur une touche)
Mémoire Mémoire circulaire interne pour 16 articles de données
Interface interface IR pour transfert de données
Heure Horloge à temps réel et date
Réglage
Dimensions
Réglage usine et réglage utilisateur.
Le retour du réglage usine est possible à tout moment.
155 x 75 x 35 mm (L x I x H)
Poids
Conditionsambiantes
Etanche à l'eau
CE
260 g environ (avec pile) température: 5– 40°C
30–90% d‘humidité relative de l‘air (sans condensation) flottable ; IP 68 analogique (1 heure à 0,1 m)
Certificat de déclaration de conformité européene voir
www.lovibond.com
*mesure effectuée au moyen de solutions standard
La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs originaux joints par le fabriquant.
146 MD100_7 12/2016
E27 / E28 / E29
E 10 / E 11
E 20 / E 21
E23 / E24 / E25
E 22
E 88
E 89
E 90
E 91
E 92
E 93
E 94
E 95
E 96
E 97
E 98
E 99
E 82
E 83
E 84
E 85
E 86
E 87
E 72
E 73
E 74
E 75
E 80
E 81
FR Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur
Hı
Lo
btLo
Store Date
Cal
RÉSULTAT
Time Cal
Informations à l'utilisateur
Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée.
Plage de mesure pas atteinte.
Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler.
Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display.
Mesure toutefois possible.
Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est affichée à la position Cal lors de l'affichage du résultat à l'afficheur
(voir «Retour au réglage usine»).
Messages d‘erreur
Absorption de lumière trop élevée.
Cause par exemple: système optique encrassé.
Facteur de réglage en dehors de la plage autorisée.
Le détecteur reçoit trop de lumière.
Le détecteur reçoit trop de lumière.
La pile était trop faible pendant la mesure. Changer la pile.
CL 6: r églage de fabrication defectueux / supprimé
CL 6: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
CL HR: r églage de fabrication defectueux / supprimé
CL HR: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
AL: réglage de fabrication defectueux / supprimé
AL:
FE:
FE: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé réglage de fabrication defectueux / supprimé réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
FE M: réglage de fabrication defectueux / supprimé
FE M: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
Cu: r églage de fabrication defectueux / supprimé
Cu: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
Zn: r églage de fabrication defectueux / supprimé
Zn: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
SO4: réglage de fabrication defectueux / supprimé
SO4: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
Mo 1: réglage de fabrication defectueux / supprimé
Mo 1: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
Mo 2: réglage de fabrication defectueux / supprimé
Mo 2: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé tri: réglage de fabrication defectueux / supprimé tri: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
POLY: réglage de fabrication defectueux / supprimé
POLY: réglage par l‘utilisateur defectueux / supprimé
MD100_7 12/2016 147
IT Informazioni importanti
ATTENZIONE
Le tolleranze/precisioni di misurazione indicate valgono solo per l’utilizzo degli apparecchi in ambienti controllabili dal punto di vista elettromagnetico ai sensi di
DIN EN 61326. In particolare non è consentito l’uso di telefoni cellulari o di dispositivi radiotrasmittenti nelle vicinanze dell’apparecchio.
Indicazioni importanti sullo smaltimento di pile e accumulatori
In base alla normativa concernente le batterie (Direttiva 2006/66/CE) ogni consumatore
è tenuto per legge alla restituzione di tutte le batterie o accumulatori usati ed esauriti. È vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. Dato che anche alcuni prodotti del nostro assortimento sono provvisti di pile e accumulatori, vi diamo di seguito delle indicazioni:
Pile e accumulatori esauriti non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici, ma depositati gratuitamente nei punti di raccolta del proprio comune o nei punti vendita di pile e accumulatori dello stesso tipo. Inoltre il consumatore finale può portare batterie e accumulatori al rivenditore presso il quale li ha acquistati (obbligo di raccolta previsto per legge).
148
Informazioni importanti
Conservare, proteggere e migliorare la qualità dell’ambiente
Smaltimento di apparecchiature elettriche nell’Unione Europea
In base alla Direttiva europea 2012/19/UE, gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici!
Tintometer GmbH provvederà a smaltire i vostri apparecchi elettrici in maniera professionale e responsabile verso l’ambiente. Questo servizio, escluso il trasporto , è completamente gratuito. Il servizio si applica agli apparecchi elettrici acquistati successivamente al 13 agosto 2005. Siete pregati di inviare gli apparecchi elettrici Tintometer divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore.
MD100_7 12/2016
IT Indice
• Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Indicazioni tecniche operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Indicazioni relative ai metodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
• Descrizione funzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Retroilluminazione del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Lettura dei dati memorizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Funzione Countdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
• Mètodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Bromo con compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cloro con compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cloro HR (KI) con compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Biossido di cloro con compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Ozon con compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Alluminio con reagente in Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ferro LR con reagenti liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Ferro (Fe in Mo) con reagente in Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Rame con compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Zinco con reagenti liquidi e polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Solfato con reagente in Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Molibdeno LR con reagente in Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Molibdeno HR con reagenti liquidi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Triazole con reagente in Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Polyacrylati con reagente liquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
• Menù opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Selezione menù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Lettura dei dati memorizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Trasmissione dei dati memorizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Impostazione di data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
• Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Regolazione dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Ripristino della regolazione del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
• Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Indicazioni per l'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
MD100_7 12/2016 149
IT Indicazioni generali
Indicazioni tecniche operative
1. Le cuvette, i coperchi e la bacchetta devono essere pulite accuratamente in seguito ad ogni analisi , per evitare errori di misurazione. Anche piccoli residui di reagenti possono determinare misurazioni errate.
2. Le pareti esterne o le cuvette devono essere pulite ed asciugate prima di iniziare l’analisi.
Eventuali impronte delle dita o gocce d’acqua sulla superficie di penetrazione della luce della cuvetta portano a misurazioni errate.
3. Taratura a zero e test devono essere effettuati con la stessa cuvetta, poiché le cuvette possono mostrare tolleranze minime diverse fra loro.
4. Per l’azzeramento ed il test la cuvetta deve essere sempre posta nel pozzetto di misurazione in modo tale che la gradazione con il triangolo bianco indichi sempre la tacca sull’esterno.
5. L’azzeramento ed il test devono essere eseguiti con il coperchio della cuvetta chiuso. Il coperchio della cuvetta deve essere provvisto di anello di tenuta.
6. La formazione di bollicine nelle parete interne della cuvetta può condurre a misurazioni errate. In tal caso la cuvetta viene chiusa con l’apposito coperchio e le bollicine vanno sciolte agitando la cuvetta stessa prima dell’esecuzione del test.
7. E’ necessario evitare la penetrazione di acqua nel pozzetto di misurazione per non avere una rottura delle componenti elettroniche ed evitare cosí resultati errati.
8. Eventuali impurità presenti nel pozzetto trasparente possono essere causa di misurazioni errate. Le superfici di penetrazione della luce del pozzetto trasparente devono essere controllate ed eventualmente pulite ad intervalli regolari. Per la pulizia utilizzare salviettine umidificate e bastoncini di ovatta.
9. Eventuali differenze di temperatura evidenti fra il fotometro e l’ambiente circostante possono comportare misurazioni errate, per es. a causa della formazione di acqua di condensa nel pozzetto di misurazione e nella cuvetta.
10. Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta dei raggi solari durante il funzionamento.
11. I reagenti in compresse devono essere introdotti direttamente della pellicola, evitando il contatto con le dita.
12. E'assolutamente necessario rispettare la sequenza di introduzione delle compresse.
Indicazioni relative ai metodi
• Possibilità di utilizzo, osservare le indicazioni per l’analisi e gli effetti matrice dei metodi.
• I dati del metodo specifico sono disponibili su Internet (www.lovibond.com) o su richiesta.
• Vari ricariche disponibile a richiesta.
• I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata dei bambini.
• Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti
• Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza.
(Internet: www.lovibond.com)
150 MD100_7 12/2016
IT Indicazioni generali
Posizionamento (Ø 24 mm):
Corretto riempimento della cuvetta:
Sostituzione della batteria:
(B) coperchio vano batterie
(E) anello di tenuta
(F) retro dell´apparecchio
R03
A/L
AA
AA
A/
LR
R03
03
A/L
AA
AA
A/
LR
03
(A) viti
(D) batteria
(C) Intaglio
ATTENZIONE:
Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta
(E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B) .
Se la batteria viene rimossa dallo strumento per oltre 1 minuto, con la nuova alimentazione di energia (inserimento della nuova batteria), all’accensione dello strumento, appare automaticamente il programma di data e ora.
MD100_7 12/2016 151
152
IT Descrizione funzionale
On
Off
METODO
Mode
METODO
Zero
Test
METODO
0.0.0
Zero
Test
METODO
RISULTATO
Funzionamento
Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF].
Nel display appare:
Scegliere l’analisi tramite il tasto [MODE].
Scroll Memory (SM)
Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari metodi è predefinita. Una volta acceso lo strumento, viene automaticamente visualizzato il metodo selezionato per ultimo prima dello spegnimento. Ciò consente di accedere rapidamente ai metodi preferiti.
Nel display appare:
Riempire la bacinella pulita fino al livello di 10 ml con il campione d’acqua, chiudere con il coperchio della cuvetta porre nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 8 secondi.
Nel display appare:
Dopo aver terminato l’operazione di taratura a zero, prelevare la bacinella dal pozzetto di misurazione. Con l’aggiunta delle compresse reagenti si sviluppa la caratteristica colorazione.
Chiudere nuovamente la cuvetta e porre nel pozzetto di misurazione.
Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
(a la funzione Countdown/Tempo di reazione vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato.
Il risultato viene memorizzato automaticamente.
Zero
Test
Ripetizione dell’analisi:
Premere nuovamente il tasto [ZERO/TEST].
Zero
Test
Nuova taratura a zero:
Premere il tasto [ZERO/TEST] per 2 secondi.
MD100_7 12/2016
IT Descrizione funzionale
!
Retroilluminazione del display
Premere il tasto [!], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente.
!
!
Zero
Test
Lettura dei dati memorizzati
Tenere premuto il tasto [!] per almeno 4 secondi (strumento acceso) rilasciare poi il tasto [!] per passare direttamente al menù di memorizzazione.
Funzione Countdown / Tempo di reazione
Per i metodi con tempo di reazione c'è l'opzione di una funzione supplementare "Countdown":
Tenere premuto il tasto [!].
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Rilasciare il tasto [!] cosi che il Countdown inizia.
Una volta decorso il Countdown viene effettuata automaticamente la misurazione.
Il Countdown si puo interrompere in qualunque momento premendo il tasto [ZERO/TEST]. La misura è effettuata immediatamente.
Attenzione: se non mantenete il tempo di reazione i resultati forse saranno errati.
MD100_7 12/2016 153
154
IT Mètodi br
0.0.0
Zero
Test br
RISULTATO
Bromo con compressa
0,05 – 13 mg/l Br
a) in assenza di cloro
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione preparato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Bromo.
0.0.0
b) in presenza di cloro
Mettere in una cuvetta pulita 10 ml di campione .
Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di GLYCINE direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
In una seconda cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare .
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Mettere il contenuto della prima cuvetta (soluzione di Glycine) nella cuvetta preparata.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Zero
Test br
RISULTATO
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato di 1.
Zero
Test br
RISULTATO
!
Zero
Test br
RISULTATO
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione, pulire accuratamente la cuvetta ed il relativo coperchio e versare alcune gocce di campione .
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato di 2.
Introdurre nello stesso campione una compressa di DPD No. 3 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 2 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato di 3.
mg/l Bromo = risultato 1 mg/l Cloro libero = ( risultato 2 – risultato 1) x 0,44 mg/l Cloro combinato = ( risultato 3 – risultato 2) x 0,44 mg/l Cloro totale = Cloro libero + Cloro combinato
MD100_7 12/2016 155
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Pulizia delle cuvette:
Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del bromo si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato. A tale scopo gli apparecchi in vetro vengono conservati per un’ora in una soluzione di ipoclorito di sodio (0,1 g/l) e quindi risciacquati abbondantemente con acqua completamente desalinizzata.
2. Nella predisposizione del campione è necessario evitare i gas di scarico del bromo, per es. pipettando o agitando la cuvetta. L’analisi deve avvenire immediatamente dopo il prelievo del campione.
3. Lo sviluppo del colore DPD avviene con un pH compreso tra 6,2 e 6,5. I reagenti contengono quindi un tampone per l’impostazione del pH. Le acque fortemente alcaline o acide devono tuttavia essere portate in un campo del pH compreso fra 6 e 7 prima dell’analisi (con 0,5 mol/l di acido solforico o 1 mol/l di soda caustica).
4. Concentrazioni superiori a 22 mg/l di bromo possono portare a risultati entro un campo di misurazione fino a 0 mg/l. In tal caso il campione di acqua deve essere diluito con acqua priva di bromo e la misurazione va ripetuta (test di plausibilità).
5. Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come il bromo, fattore che determina risultati plurimi.
Reagente
Combi Pack
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forma reagente/Quantità
Pastiglia / ognuno 100
Bacchetta compresa
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Cod. art.
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
156 MD100_7 12/2016
IT Mètodi
MD100_7 12/2016 157
158
IT Mètodi
CL 6
0.0.0
Zero
Test
CL 6
RISULTATO
Cloro con compressa
0,01 – 6,0 mg/l Cl
a) Cloro libero
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione preparato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Cloro libero.
!
Zero
Test
CL 6
RISULTATO b) Cloro totale
Introdurre nello stesso campione una compressa di DPD No. 3 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 2 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Cloro totale.
c) Cloro combinato
Cloro combinato = Cloro totale – Cloro libero
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Pulizia delle cuvette:
Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato. A tale scopo gli apparecchi in vetro vengono conservati per un’ora in una soluzione di ipoclorito di sodio (0,1 g/l) e quindi risciacquati abbondantemente con acqua completamente desalinizzata.
2. Per la singola determinazione di cloro libero e cloro totale è sensato utilizzare un’apposita serie di provette (vedi EN ISO 7393-2, comma 5.3).
3. Nella predisposizione del campione è necessario evitare i gas di scarico del cloro, per es. pipettando o agitando la cuvetta. L’analisi deve avvenire immediatamente dopo il prelievo del campione.
4. Lo sviluppo del colore DPD avviene con un pH compreso tra 6,2 e 6,5. I reagenti contengono quindi un tampone per l’impostazione del pH. Le acque fortemente alcaline o acide devono tuttavia essere portate in un campo del pH compreso fra 6 e 7 prima dell’analisi (con 0,5 mol/l di acido solforico o 1 mol/l di soda caustica).
5. Concentrazioni superiori a 10 mg/l di cloro possono portare a risultati entro un campo di misurazione fino a 0 mg/l. In tal caso il campione di acqua deve essere diluito con acqua priva di cloro e la misurazione va ripetuta (test di plausibilità).
6. Torbidità (condizionano misurazioni errate):
Nei campioni con elevato contenuto di calcio* e/o elevata conduttività* con l’utilizzo delle pastiglie può essere provocato un intorbidamento del campione determinando quindi una misurazione errata. In tal caso, in alternativa, è necessario utilizzare la compressa del reagente DPD No. 1 High Calcium e la pastiglia DPD No. 3 High Calcium.
* non è possibile fornire valori precisi, poiché la torbidità dipende dal tipo e dalla composizione dell’acqua utilizzata per il campione.
7. Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come il cloro, fattore che determina risultati plurimi.
Reagente
Combi Pack
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
Combi Pack
DPD No. 1 HIGH CALCIUM /
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
DPD No. 1 HIGH CALCIUM
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Forma reagente/Quantità
Pastiglia / ognuno 100
Bacchetta compresa
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Pastiglia / ognuno 100
Bacchetta compresa
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Cod. art.
517711BT
511050BT
511080BT
517781BT
515740BT
515730BT
MD100_7 12/2016 159
160
IT Mètodi
CLHr
Cloro HR (KI) con compressa
5 – 200 mg/l Cl
2
Impiegare adattatore per cuvette rotonde 16 mm.
0.0.0
Zero
Test
CLHr
RISULTATO
In una cuvetta pulita da 16 mm introdurre 8 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Introdurre nei 8 ml di campione una compressa di CHLORINE HR
(KI) direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Introdurre nello stresso campione una compressa di ACIDIFYING
GP direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè le compresse non si sono sciolte.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Cloro.
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come il cloro, fattore che determina risultati plurimi.
Reagente
Combi Pack ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
CHLORINE HR (KI)
ACIDIFYING GP
Forma reagente/Quantità
Pastiglia / ognuno 100
Bacchetta compresa
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Cod. art.
517721BT
513000BT
515480BT
MD100_7 12/2016 161
162
IT Mètodi
CL6
Biossido di cloro con compressa
0,02 – 11 mg/l ClO
2
Selezionare il metodo di cloro CL 6 per determinare la concentrazione di biossido di cloro.
0.0.0
Zero
Test
CL6
RISULTATO a) in assenza di cloro
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce .
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato di 1.
mg/l Biossido di cloro = risultato 1 x 1,9
0.0.0
b) in presenza di cloro
Mettere in una cuvetta pulita 10 ml di campione .
Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di GLYCINE direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
In una seconda cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare .
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Mettere il contenuto della prima cuvetta (soluzione di Glycine) nella cuvetta preparata.
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Zero
Test
CL6
RISULTATO
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato di 1.
Zero
Test
CL6
RISULTATO
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione, pulire accuratamente la cuvetta ed il relativo coperchio e versare alcune gocce di campione .
Introdurre una compressa di DPD No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato di 2.
!
Zero
Test
CL6
RISULTATO
MD100_7 12/2016
Introdurre nello stesso campione una compressa di DPD No. 3 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 2 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato di 3.
mg/l Biossido di cloro = risultato 1 x 1,9 mg/l Cloro libero = risultato 2 – risultato 1 mg/l Cloro combinato = risultato 3 – risultato 2 mg/l Cloro totale = Cloro libero + Cloro combinato
163
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Pulizia delle cuvette:
Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del biossido di cloro si possono avere risultati inferiori.
Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato. A tale scopo gli apparecchi in vetro vengono conservati per un’ora in una soluzione di ipoclorito di sodio (0,1 g/l) e quindi risciacquati abbondantemente con acqua completamente desalinizzata.
2. Nella predisposizione del campione è necessario evitare i gas di scarico del biossido di cloro, per es. pipettando o agitando la cuvetta. L’anàlisi deve avvenire immediatamente dopo il prelievo del campione.
3. Lo sviluppo del colore DPD avviene con un pH compreso tra 6,2 e 6,5. La compressa del reagente contiene quindi un tampone per l’impostazione del pH. Le acque fortemente alcaline o acide devono tuttavia essere portate in un campo del pH compreso fra 6 e 7 prima dell’anàlisi (con 0,5 mol/l di acido solforico o 1 mol/l di soda caustica).
4. Concentrazioni di biossido di cloro superiori a 19 mg/l possono portare a risultati nell’ambito del campo di misurazione fino a 0 mg/l. In tal caso il campione di acqua deve essere diluito con acqua priva di biossido di cloro. 10 ml del campione diluito vengono mescolati con il reagente e la misurazione va ripetuta (test di plausibilità).
5. Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come il biossido di cloro, fattore che determina risultati plurimi.
Reagente
Combi Pack
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forma reagente/Quantità
Pastiglia / ognuno 100
Bacchetta compresa
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Cod. art.
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
164 MD100_7 12/2016
IT Mètodi
MD100_7 12/2016 165
166
IT Mètodi
O3
!
0.0.0
Zero
Test
O3
RISULTATO
Ozono con compressa
0,02 – 2 mg/l O
3 a) in assenza di cloro
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
Aggiungere una compressa DPD No. 1 ed una compressa DPD No. 3 direttamente dall'astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere la cuvetta con l’apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finché le compresse non si sono sciolte.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione.
Posizione .
Attendere 2 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Ozono.
!
0.0.0
Zero
Test
O3
RISULTATO b) in presenza di cloro
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
Aggiungere una compressa DPD No. 1 ed una compressa DPD No. 3 direttamente dall'astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Riempire la cuvetta con il campione fino alla tacca 10 ml.
Chiudere la cuvetta con l’apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finché le compresse non si sono sciolte.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione.
Posizione .
Attendere 2 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato di 1.
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotarla, pulire accuratamente la cuvetta ed il relativo coperchio.
Aggiungere in una seconda cuvetta pulita da 24 mm 10 ml di campione.
Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di GLYCINE diret-
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
!
Zero
Test
O3
RISULTATO tamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Aggiungere una compressa DPD No. 1 ed una compressa DPD No. 3 direttamente dall'astuccio nella prima cuvetta pulita e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Mettere il contenuto della seconda cuvetta (soluzione di Glycine) nella cuvetta preparata .
Chiudere la cuvetta con l’apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finché le compresse non si sono sciolte.
Attendere 2 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato di 2.
mg/l Ozon = risultato 1 – risultato 2 mg/l Cloro totale = risultato 2 x 1,477
Annotazioni:
1. Pulizia delle cuvette:
Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione dell’ozono si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato. A tale scopo gli apparecchi in vetro vengono conservati per un’ora in una soluzione di ipoclorito di sodio (0,1 g/l) e quindi risciacquati abbondantemente con acqua completamente desalinizzata.
2. Nella predisposizione del campione è necessario evitare i gas di scarico di ozono, per es. pipettando o agitando la cuvetta. L’anàlisi deve avvenire immediatamente dopo il prelievo del campione.
3. Lo sviluppo del colore DPD avviene con un pH compreso tra 6,2 – 6,5. La compressa del reagente contiene quindi un tampone per l’impostazione del pH. Le acque fortemente alcaline o acide devono tuttavia essere portate in un campo del pH compreso fra 6 e 7 prima dell’anàlisi (con 0,5 mol/l di acido solforico o 1 mol/l di soda caustica).
4. Concentrazioni superiori a 6 mg/l ozono nell’utilizzo delle compresse possono portare a risultati entro un campo di misurazione fino a 0 mg/l. In tal caso il campione di acqua deve essere diluito con acqua priva di ozono e la misurazione va ripetuta (test di plausibilità).
5. Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come l’ozono, fattore che determina risultati plurimi.
Reagente
Combi Pack
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forma reagente/Quantità
Pastiglia / ognuno 100
Bacchetta compresa
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Cod. art.
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
MD100_7 12/2016 167
168
IT Mètodi
AL
Zero
Test
AL
0.0.0
Zero
Test
AL
RISULTATO
Alluminio con reagente in Powder Pack (PP)
0,01 – 0,25 mg/l Al
Predisporre due cuvette pulite da 24 mm.
Marcare una cuvetta come cuvetta per lo zero.
Mettere 20 ml di campione in un matraccio graduato da 100 ml.
Aggiungere ai 20 ml di campione il contenuto di una bustina di polvere VARIO Aluminum ECR F20 direttamente dall'astuccio.
Sciogliere la polvere agitando con un’appòsito mestolo pulito.
Attendere 30 secondi per il tempo di reazione .
Passato il tempo di reazione procedere nel modo seguente:
Aggiungere allo stesso campione il contenuto di una bustina di polvere VARIO Hexamine F20 direttamente dall'astuccio.
Sciogliere la polvere agitando con un’appòsito mestolo pulito.
Mettere 1 goccia di reagente VARIO Aluminum ECR Masking nella cuvetta per lo zero.
Mettere 10 ml del campione preparato nella cuvetta per lo zero con il reagente di mascheramento.
Mettere nella seconda cuvetta i rimasti 10 ml del campione preparato
(cuvetta per il campione).
Chiudere bene le cuvette con l’apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendolo.
Porre la cuvetta per lo zero nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 5 minuti per il tempo di reazione.
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 8 secondi.
Nel display appare:
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione.
Porre la cuvetta del campione nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Alluminio.
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Per evitare errori dovuti ad impurità, sciacquare le cuvette e gli accessori prima dell’anàlisi con una soluzione di acido cloridrico (al 20% ca.) ed infine con acqua completamente desalinizzata.
2. Per ottenere risultati precisi è necessario mantenere una temperatura del campione compresa fra i 20°C ed i 25°C.
3. A causa della presenza di fluoridi e polifosfati i risultati dell’anàlisi potrebbero essere troppo bassi. Tale effetto non ha in generale un grande significato, purché l’acqua venga fluorata artificialmente.
In tal caso trova applicazione la seguente tabella:
Fluoruro
[mg/l F] 0,05
Valore nel display: alluminio [mg/l Al]
0,10 0,15 0,20 0,25 0,30
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,5
0,05
0,06
0,06
0,06
0,07
0,09
0,11
0,11
0,12
0,13
0,13
0,20
0,16
0,17
0,18
0,20
0,21
0,29
0,21
0,23
0,24
0,26
0,28
0,37
0,27
0,28
0,30
0,32
0,36
0,48
0,32
0,34
0,37
0,40
0,45
---
Esempio: una concentrazione di alluminio adeguata pari a 0,15 mg/l Al ed una concentrazione di fluoride nota pari a 0,40 mg/l F determinano una concentrazione di alluminio effettiva pari a 0,17 mg/l Al.
Reagente
Set
VARIO Aluminium ECR F20
VARIO Aluminium Hexamine F 20
VARIO Aluminium ECR Masking Reagent
Forma reagente/Quantità
Bustina di polvere / 100
Bustina di polvere / 100
Reagente liquido / 25 ml
Cod. art.
535000
MD100_7 12/2016 169
170
IT Mètodi
FE
0.0.0
Ferro LR con reagenti liquidi
0,03 – 2 mg/l Fe
Qualora sia necessario determinare il ferro totale disciolto, filtrare il campione prima della di procedere (larghezza pori 0,45µm). In caso contrario, verranno rilevate anche le particelle di ferro e il ferro sospeso.
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione preparato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento”).
Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta:
10 gocce KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
!
Zero
Test
FE
RISULTATO
Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto capovolgendolo.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 5 minuti per il tempo di reazione (Nota. 1).
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Ferro.
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Se nel campione sono presenti forti complessanti, i tempi di reazione devono essere aumentati, finché non sono visibili ulteriori sviluppi del colore. Complessi di ferro molto forti non vengono tuttavia rilevati nella misurazione. In questo caso è necessario distruggere gli agenti complessanti mediante ossidazione tramite acido/persolfato e ottenere un pH 6 – 9 con la neutralizzazione.
2. Per la determinazione del ferro disciolto e sospeso totale, far bollire il campione con acido/persolfato. Neutralizzare, quindi, e raggiungere un pH compreso fra 6 e 9 e ripristinare il volume originale con acqua desalinizzata.
3. Un’elevata concentrazione di molibdato genera, in caso di utilizzo di KS61 (ferrozina/ tioglicolato), un colore giallo intenso. In questo caso è necessario un valore del bianco della sostanza chimica:
• Predisporre due cuvette pulite da 24 mm.
• Marcare una cuvetta come cuvetta per lo zero.
• Aggiungere in la cuvetta per lo zero 10 ml di campione .
• Mettere 10 goccia di reagente KS63 (tioglicolato) nella cuvetta.
• Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa.
• Porre la cuvetta per lo zero nel pozzetto di misurazione.
Posizione .
• Premere il tasto ZERO.
• Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione.
• Aggiungere in una seconda cuvetta pulita da 24 mm 10 ml di campione (cuvetta del campione).
Procedere come descritto al pagina 170:
• Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta:
10 gocce KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
• Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto capovolgendolo.
• Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
• Attendere 5 minuti per il tempo di reazione (Nota. 1).
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
• Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
• Nel display appare il risultato in mg/l Ferro.
Reagente / Accessori
KS61 (Ferrozine/ Thioglycolate)
KS63 (Thioglycolate Reagent)
Membrana filtratione set
Forma reagente/Quantità Cod. art.
Reagente liquido / 65 ml
Reagente liquido / 65 ml
25 filtro 0,45 µm
2 siringa 20 mL
56L006165
56L006365
366150
MD100_7 12/2016 171
172
IT Mètodi
FE M
Ferro, totale (Fe in Mo) in presenza di Molibdato con reagente in Powder Pack (PP)
0.01 – 1.80 mg/l Fe
Zero
Test
FE M
0.0.0
Introdurre 50 ml di campione in un pulito cilindro 50 ml da mischiare.
Aggiungere al campione di 50 ml il contenuto di una bustina di polvere VARIO (Fe in Mo) Rgt 1 direttamente dall’astuccio.
Chiudere bene il cilindro graduato con l’apposito tappo.
Predisporre due cuvette pulite da 24 mm. Marcare una cuvetta come cuvetta per lo zero .
Mettere 10 ml del campione preparato nella cuvetta per lo zero
(campione di zero) .
Chiudere bene la cuvetta per lo zero con l’apposito coperchio.
Introdurre 25 ml di campione preparato in un pulito cilindro 25 ml da mischiare.
Aggiungere al campione di 25 ml il contenuto di una bustina di polvere VARIO (Fe in Mo) Rgt 2 direttamente dall’astuccio.
Chiudere bene il cilindro graduato con l’apposito tappo e far sciogliere la polvere capovolgendo la cuvetta stessa.
(annotazioni 5).
Attendere 3 minuti per il tempo di reazione.
Passato il tempo di reazione procedere come segue :
Aggiungere in una seconda cuvetta preparata da 24 mm 10 ml di campione (cuvetta del campione) .
Porre la cuvetta per lo zero nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 8 secondi.
Nel display appare:
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione.
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Zero
Test
FE M
RISULTATO
Porre la cuvetta del campione nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Fe .
Note:
1. Lavare tutti gli oggetti in vetro con detergente. Sciacquare con acqua di rubinetto, risciacquare con una soluzione di acido cloridrico 1:1. Sciacquare una terza volta con acqua deionizzata di elevata qualità. Queste fasi rimuoveranno i depositi che possono creare risultati leggermente elevati.
2. Qualora il campione contenga 100 mg/l o più di molibdato (MoO
4
2– ), leggere subito il campione dopo lo zero dello strumento.
3. Per ottenere un risultato più accurato, determinare il valore del bianco del reagente per ogni nuovo lotto di reagenti. Seguire la procedura utilizzando acqua deionizzata invece del campione. Sottrarre il valore di bianco del reagente dai risultati finali.
4. Dopo aver aggiunto il reagente, un PH del campione inferiore a 3 o superiore a 4 può inibire la formazione del colore, causare che il colore sviluppato svanisca facilmente o si intorbidisca. Regolare il PH del campione tra 3 e 8 nel cilindro graduato prima di aggiungere reagente:
• Aggiungere a gocce su una quantità applicabile di acido senza ferro o base tipo
soluzione di acido solforico 1 N o soluzione di idrossido di sodio 1 N.
• Eseguire una correzione del volume qualora siano usati volumi significanti di acido o
base.
5. Un colore blu indicherà la presenza eventuale di ferro nel campione. Una piccola quantità di reagente non disciolto non influenzerà i risultati del test.
Raccolta e conservazione del campione:
• Raccogliere i campioni in bottiglie di plastica o vetro pulite con acido cloridrico 6 N
(1:1) e sciacquati con acqua deionizzata.
• Per conservare i campioni per l'analisi successiva, regolare il pH del campione a meno di
2 con acido cloridrico concentrato (circa 2 ml per litro). Non occorre aggiungere acido se il campione è testato subito.
• Per misurare solo il ferro disciolto, filtrare il campione attraverso un filtro di 0,45 micron o un mezzo equivalente immediatamente dopo la raccolta e prima dell'acidificazione.
• Mantenere i campioni conservati a temperatura ambiente per un massimo di 6 mesi.
• Prima dell'analisi, regolare il pH a 3-5 con una soluzione di idrossido di sodio 5 N. Non superare il pH 5 per impedire la precipitazione del ferro.
• Correggere il risultato del test per la diluizione causata dalle aggiunte di volume.
Reagente
Set
VARIO (Fe in Mo) Rgt 1
VARIO (Fe in Mo) Rgt 2
Forma reagente/Quantità
Bustina di polvere / 100
Bustina di polvere / 100
Cod. art.
536010
MD100_7 12/2016 173
174
IT Mètodi
Cu
0.0.0
Zero
Test
Cu
RISULTATO
Rame con compressa
0,3 – 5,0 mg/l Cu
a) Rame libero
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione preparato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di COPPER No.
1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l rame libero.
Zero
Test
Cu
RISULTATO b) Rame totale
Introdurre nello stesso campione una compressa di COPPER No. 2 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l rame totale.
c) Rame combinato rame combinato = rame totale – rame libero
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Reagente
Combi Pack
COPPER No. 1 / No. 2
COPPER No. 1
COPPER No. 2
Forma reagente/Quantità
Pastiglia / ognuno 100
Bacchetta compresa
Pastiglia / 100
Pastiglia / 100
Cod. art.
517691BT
513550BT
513560BT
MD100_7 12/2016 175
176
IT Mètodi
Zn
0.0.0
Zinco con reagenti liquidi e polvere
0,1 – 2,5 mg/l Zn
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento”).
Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta:
20 gocce KS243 (Zinc Reagent 1)
Zero
Test
Zn
RISULTATO
Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto capovolgendolo.
Aggiungere un cucchiaio dosatore di KP244 (Zinc Reagent 2)
(Annotazione 1).
Chiudere bene la cuvetta con l’apposito coperchio e far sciogliere la polvere capovolgendo la cuvetta stessa.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Zinco.
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Per il corretto dosaggio, utilizzare il cucchiaio dosatore fornito con i reagenti.
2. Questo test è adatto per la determinazione dello zinco libero, disciolto. Lo zinco, che è legato ad un forte agente complessante, non viene rilevato.
3. I cationi, come composti di ammonio quaternario, modificano il colore da rosa-rosso a violetto, a seconda della concentrazione di rame esistente. In questo caso aggiungere al campione alcune gocce di KS89 (cationic suppressor), finché il colore diventa arancione/ blu. Attenzione: Dopo l'aggiunta di ogni goccia agitare il campione.
Reagente
KS243 (Zinc Reagent 1)
KP244 (Zinc Reagent 2)
SET
KS89 (cationic suppressor)
Forma reagente/Quantità Cod. art.
Reagente liquido / 65 ml
Polvere / 20 g
Reagente liquido / 65 ml
56L024365
56P024420
56R023965
56L008965
MD100_7 12/2016 177
IT Mètodi
SO4
0.0.0
Solfato con reagente in Powder Pack (PP)
5 – 100 mg/l SO
4
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento”).
Aggiungere al campione di 10 ml il contenuto di una bustina di polvere
VARIO Sulpha 4 / F10 direttamente dall’astuccio.
!
SO4
Zero
Test
RISULTATO
Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto capovolgendolo.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 5 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Solfato.
178 MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Il solfato provoca una torbidità finemente distribuita.
Reagente
VARIO Sulpha 4 / F10
Forma reagente/Quantità
Bustina di polvere / 100
Cod. art.
532160
MD100_7 12/2016 179
180
IT Mètodi
Mo 1
Molibdeno LR con reagente in Powder Pack (PP)
0,03 – 3,0 mg/l Mo
Introdurre 20 ml di campione in un pulito cilindro 25 ml da mischiare.
Zero
Test
Mo 1
Zero
Test
Mo 1
RISULTATO
Aggiungere al campione di 20 ml il contenuto di una bustina di polvere VARIO Molybdenum 1 LR F20 direttamente dall’astuccio.
Chiudere bene il cilindro graduato con l’apposito tappo e far sciogliere la polvere capovolgendo la cuvetta stessa.
Predisporre due cuvette pulite da 24 mm. Marcare una cuvetta come cuvetta per lo zero.
Introdurre in ciascuna cuvetta 10 ml di campione pretrattato.
Chiudere bene la cuvetta per lo zero con l’apposito coperchio.
Aggiungere 0,5 ml di soluzione di reagente VARIO Molybdenum
2 LR in un cuvetta di prova.
Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto capovolgendolo.
Attendere 2 minuti per il tempo di reazione.
Porre la cuvetta per lo zero nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 8 secondi.
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione.
Porre la cuvetta del campione nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Molibdeno.
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Le acque fortemente alcaline o acide devono essere portate in un campo del pH compreso fra 3 e 5 prima dell’anàlisi (con 0,5 mol/l di acido solforico o 1 mol/l di soda caustica).
2. Per evitare errori dovuti a sedimenti, prima dell’anàlisi pulire la strumentazione in vetro con una soluzione di acido cloridrico (diluito a ca. il 20%) ed infine con acqua completamente desalinizzata
3. Conversione: mg/l MoO
4
= mg/l Mo x 1,67 mg/l Na
2
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Reagente / Accessori
Set
VARIO Molybdenum 1 LR F20
VARIO Molybdenum 2 LR
Cilindro da mischiare
Forma reagente/Quantità
Bustina di polvere / 100
Reagente liquido / 50 ml
25 ml
Cod. art.
535450
19802650
MD100_7 12/2016 181
IT Mètodi
Mo 2
0.0.0
Molibdeno HR con reagenti liquidi
0,6 - 60 mg/l Mo
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta:
10 gocce KS63 (Thioglycolate)
!
Zero
Test
Mo 2
RISULTATO
Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 5 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Molibdeno.
182 MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Il test deve essere eseguito subito dopo la campionatura. Il molibdato si deposita sulle pareti del recipiente di campionamento, portando a risultati di misurazione ridotti.
2. Conversione: mg/l MoO
4
= mg/l Mo x 1,67 mg/l Na
2
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Reagente
KS63 (Thoiglycolate Reagent)
Forma reagente/Quantità Cod. art.
Reagente liquido / 65 ml 56L006365
MD100_7 12/2016 183
184
IT Descrizione funzionale tri
Triazole con reagente in Powder Pack (PP)
1 – 16 mg/l Benzotriazole
Introdurre nella cuvetta di decomposizione 25 ml del campione preparato .
Aggiungere al campione di 25 ml il contenuto di una bustina di polvere VARIO Triazole Rgt F25 direttamente dall’astuccio (annotazione 1).
0.0.0
Zero
Test tri
RISULTATO
Chiudere il cuvetta di decomposizione con il tappo e disciogliere la polvere agitando.
Tenere la lampada UV nel campione ( annotazione 1, 2).
Attenzione: indossare occhiali di protezione dai raggi UV!
Accendere la lampada UV .
Attendere 5 minuto per il tempo di reazione . (annotazione 9, 10).
Passato il tempo di reazione procedere nel modo seguente:
Spegnere la lampada UV e toglierla dal campione.
Mescolare il contenuto capovolgendo le cuvette con cautela.
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml ml di acqua completamente desalinizzata e realizzare la calibratura zero (vedi
“funzionamento”).
Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotarla.
Riempire la cuvetta con il campione decomposto fino alla tacca 10 ml.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Benzotriazole ( annotazione 3).
MD100_7 12/2016
IT Descrizione funzionale
A nnotazione :
1. Durante il funzionamento della lampada UV, è necessario indossare appositi occhiali di protezione.
2. Per l'utilizzo della lampada UV è necessario rispettare le istruzioni del fabbricante.
Non toccare la superficie della lampada UV. Eventuali impronte corrodono il vetro.
Pulire la lampada UV fra le misurazioni con un panno morbido pulito.
3. Il test non distingue fra toliltriazole e benzotriazola.
Se solo tolyltriazoli sono presenti, il risultato ottenuto può essere convertito. mg/l Tolyltriazole = mg/l Benzotriazole x 1,118
4. Misurare il campione d’acqua non appena possibile dopo il prelievo del campione.
5. Ossidanti o riducenti eventualmente presenti nel campione pregiudicano la misurazione.
6. Per ottenere risultati precisi è necessario mantenere una temperatura del campione compresa fra i 20°C ed i 25°C.
7. Prima dell’analisi, le acque contenenti nitriti o borace devono raggiungere un intervallo del pH compreso fra 4 e 6 (con acido solforico 1N).
8. Contiene un campione piu di 500 mg/l durezza CaCO
3
è aggiunto.
, 10 gocce di soluzione Rochelle
9. In presenza di triazolo si produce una colorazione gialla.
10. Se viene eseguita la fotolisi per più o meno di 5 minuti, può determinare risultati errati.
Reagente
VARIO TRIAZOLE Rgt F25
Lampada UV 220 V
Lampada UV 110 V
Forma reagente/Quantità
Bustina di polvere / 100
Cod. art.
532200
400740
400745
MD100_7 12/2016 185
186
IT Mètodi
POLY
0.0.0
Polyacrylati con reagente liquido
1 – 30 mg/l Polyacrylati
In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento”).
Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta:
1 ml (25 gocce) KS255 (Polyacrylate reagente 1)
!
Zero
Test
POLY
RISULTATO
Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto capovolgendolo.
Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta:
1 ml (25 gocce) KS256 (Polyacrylate reagent 2)
Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto capovolgendolo.
Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione .
Attendere 10 minuti per il tempo di reazione.
(funzione Countdown inseribile, vedi pagina 153)
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
Nel display appare il risultato in mg/l Acido poliacrilico 2´100 sale di sodio.
MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Annotazioni:
1. Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta.
2. Se con reagenti ed un volume di campione correttamente dosati non si produce alcuna torbidità o se la torbidità è solo lieve, è necessaria una concentrazione del campione per la determinazione di poliacrilato/polimeri. Per ottenere la concentrazione desiderata vedere la pagina successiva.
3. I risultati rilevati potrebbero essere differenti se nei campioni sono presenti impurità. In tali casi è necessario risolvere il problema. Vedere in proposito la pagina successiva.
4. Il metodo è stato avviato utilizzando acido poliacrilico 2´100 sale di sodio nell'intervallo
1 – 30mg/l. Altri poliacrilati/polimeri determinano risultati differenti modificando l’intervallo di misurazione.
Reagente
KS255 (Polyacrylate reagente 1)
KS256 (Polyacrylate reagente 2)
Forma reagente/Quantità Cod. art.
Reagente liquido / 65 ml
Reagente liquido / 65 ml
56L025565
56L025665
MD100_7 12/2016 187
IT Mètodi
Risoluzione di problemi e concentrazione
Preparazione della cartuccia:
1. Rimuovere lo stantuffo di una siringa da 20 ml e fissare il cilindro alla cartuccia C18.
2. Introdurre nel cilindro della siringa 5 ml KS336 (propan-2-olo) e far scorrere goccia a goccia il contenuto nella cartuccia mediante lo stantuffo. Smaltire l’eluato.
3. Togliere nuovamente lo stantuffo e riempire il cilindro della siringa con 20 ml di acqua desalinizzata. Mediante lo stantuffo, far scorrere goccia a goccia il contenuto nella cartuccia. Smaltire l’eluato. La cartuccia è ora pronta all’uso e può essere utilizzata.
Risoluzione di problemi:
1. Introdurre esattamente 20 ml di campione in una provetta da 100 ml e diluire con acqua desalinizzata fino a raggiungere ca. 50 – 60 ml.
2. Aggiungere al campione, KS173 (2,4-dinitrofenolo) in gocce, fino ad ottenere una colorazione lievemente giallastra.
3. Quindi aggiungere KS183 (acido nitrico), finché la colorazione non scompare.
4. Rimuovere lo stantuffo dal cilindro di una siringa da 60 ml e collegare saldamente la cartuccia C18 predisposta (vedere Preparazione della cartuccia) con l’estremità del cilindro.
5. Trasferire i 50 – 60 ml di campione dalla provetta al cilindro della siringa. Fissare nuovamente lo stantuffo, premere verso il basso e lasciar cadere il campione goccia a goccia nella cartuccia. Non premere lo stantuffo esercitando una forza eccessiva per eluire rapidamente il campione. Rimuovere lo stantuffo, ma lasciare fissata la cartuccia C18.
Gettare l’intero eluato.
6. Mediante la siringa da 20 ml introdurre nel cilindro da 60 ml fissato alla cartuccia 20 ml di acqua desalinizzata. Aggiungere 1 ml (25 gocce) di KS255 (Polyacrylate reagente 1).
Mescolare il contenuto della siringa, capovolgendo con cautela.
7. Fissare nuovamente lo stantuffo, premere verso il basso e lasciar cadere il campione goccia a goccia nella cartuccia. Non premere lo stantuffo esercitando una forza eccessiva per eluire rapidamente il campione. Raccogliere l’eluato in un recipiente pulito.
8. Introdurre 10 ml di eluato in una cuvetta da 24 mm.
9. Eseguire la misurazione con questo campione, come descritto nella descrizione del metodo (vedere pag. 186).
188 MD100_7 12/2016
IT Mètodi
Concentrazione
Per determinare la concentrazione desiderata viene applicato lo stesso metodo utilizzato per eliminare eventuali elementi di disturbo. Nella fase 2, viene tuttavia utilizzato un volume di campione maggiore di acqua desalinizzata. Per il calcolo della concentrazione di volume originale deve essere pertanto considerato un fattore di concentrazione:
Se si utilizza un campione da 50 ml il fattore di concentrazione è pari a 20/50 = 0,4
Se si utilizza un campione da 100 ml il fattore di concentrazione è pari a 20/100 = 0,2
Il volume del campione può essere aumentato in base alle necessità per ottenere una concentrazione del poliacrilato/polimero sufficiente per l’analisi.
Esempio:
Con un valore pari a 20 mg/l ed un volume del campione utilizzato per la concentrazione di
50 ml, la concentrazione originale del campione originale si calcola in questo modo:
20 * 0,4 = 8 mg/l.
Nota:
I campioni con un contenuto superiore a 10.000 TDS, devono essere diluiti prima di riempire la cartuccia. Tale diluizione deve essere tenuta in considerazione anche ai fini del calcolo del fattore di concentrazione.
Reagente / Accessori
KS255 (Polyacrylate reagente 1)
KS256 (Polyacrylate reagente 2)
KS336 ( propan-2-olo )
C18cartuccia
KS173 ( 2,4-dinitrofenolo )
KS183 ( acido nitrico )
Forma reagente/Quantità Cod. art.
Reagente liquido / 65 ml
Reagente liquido / 65 ml
Reagente liquido / 65 ml
Reagente liquido / 65 ml
Reagente liquido / 65 ml
56L025565
56L025665
56L033665
AS-K22811-KW
56L017365
56L018365
MD100_7 12/2016 189
IT Menù opzioni
Mode
On
Off
!
Store Date
1
3
2
4
Time Cal
Selezione menù
Tenere premuto il tasto [MODE].
Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF].
Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE].
Il tasto [!] consente di selezionare dal menù le seguenti voci:
1 diS Lettura dei dati memorizzati
1 Prt Stampa dei dati memorizzati
2 3 Impostazione di data e ora
4 Regolazione dell’utente
La voce slezionata viene visualizzata sul display con una freccia.
Store Date
1 diS
Time Cal
Mode
Zero
Test
Mode
!
1
diS – Lettura dei dati memorizzati
Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], lo strumento mostra le ultime 16 misurazioni nel seguente formato (riga per riga in sequenza automatica, 3 secondi per riga, fino alla visualizzazione del risultato): n. prog. n xx (xx: 16...1)
Anno
Data
Ora
YYYY (es. 2014)
MM.dd (MeseMese.GiornoGiorno) hh:mm (OraOra:MinutoMinuto)
Metodo Simbolo del metodo
Risultato x,xx
Premendo il tasto [ZERO/TEST] si ripete la visualizzazione automatica della serie di dati selezionata.
Premendo il tasto [MODE] si scorrono tutte le serie di dati memorizzate.
Premendo il tasto [!] si abbandona il menù.
Store Date
1 Prt
Time Cal
190
PrtG
On
Off
1
Prt – Trasmissione dei dati memorizzati
(alla stampante o al PC)
ATTENZIONE: Per la trasmissione dei dati memorizzati ad una stampante o ad un PC è necessario un modulo di trasferimento dati (IRiM), disponibile come optional.
L’IRiM e le periferiche devono essere predisposti pronti all’uso. Premendo il tasto [MODE] viene avviata la trasmissione dei dati; lo strumento mostra per ca. 1 secondo “PrtG” (Printing). Quindi, viene visualizzato il numero della prima serie di dati ed i dati vengono trasferiti. Una dopo l’altra, vengono trasmesse tutte le serie di dati memorizzati. Al termine lo strumento passa alla modalità di misurazione.
Il processo di stampa può essere interrotto premendo il tasto [On/Off].
Lo strumento si spegne.
MD100_7 12/2016
IT Menù opzioni – Regolazione
E 132
Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
Store Date
2
3
Time Cal
Mode
SET
DATE
YYYY
(2. sec)
Mode
Zero
Test
!
2
3
Impostazione di data e ora (formato 24h)
Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], per 2 secondi appare il parametro da impostare.
L’impostazione inizia con l’anno (YYYY), seguita dal valore attuale, che deve essere eventualmente modificato. Lo stesso vale per il mese
(mm), il giorno (dd), l’ora (hh) e i minuti (mm). Nell’impostazione dei minuti vengono anzitutto impostati i minuti a intervalli di 10, dopo aver premuto il tasto [!] i minuti vengono impostati a intervalli di 1.
Aumento del valore da impostare premendo il tasto [MODE].
Riduzione del valore da impostare premendo il tasto [ZERO/TEST].
Premendo il tasto [!] si passa al valore da impostare successivo.
Dopo l’impostazione dei minuti, premendo il tasto [!], nel display appare “IS SET”, e lo strumento torna automaticamente nella modalità di misurazione.
Store Date
Cal
4
Time Cal cAL
CAL
CAL
METODO
Zero
Test
METODO
0.0.0
CAL
Zero
Test
METODO
MD100_7 12/2016
4
Regolazione dell’utente
Spiegazione:
Regolazione dell’utente (visualizzazione nella modalità di regolazione)
Regolazione del produttore (visualizzazione nella modalità di regolazione)
Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], sul display appare alternato: CAL/ “Metodo“ .
Passare al metodo che deve essere calibrato con il tasto [MODE].
Riempire la bacinella pulita fino al livello di 10 ml con il standard, chiudere con il coperchio della cuvetta porre nel pozzetto di misurazione.
Posizione .
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 8 secondi.
La conferma della taratura a zero 0.0.0 appare alternato con CAL:
Eseguire la misurazione con uno standard di concentrazione nota come descritto nel metodo desiderato.
Premere il tasto [ZERO/TEST].
Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi.
191
IT Regolazione
RISULTATO
CAL
Mode
Zero
Test
CAL
RISULTATO + X
On
Off
Il risultato appare alternato con CAL.
Se il risultato corrisponde con il valore dello standard utilizzato
(nell’ambito della tolleranza da tenere in considerazione) la modalità di regolazione viene abbandonata premendo il tasto [ON/OFF].
Modifica del valore visualizzato:
Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta di 1 digit
Premendo una volta il tasto [ZERO/TEST] il risultato visualizzato si riduce di 1 digit
Premere ripetutamente i tasti finché non appare il risultato visualizzato dello standard utilizzato.
Premendo il tasto [ON/OFF] il nuovo fattore di correzione viene calcolato e memorizzato nel livello di regolazione dell’utente.
Nel display appare per 3 secondi la conferma della regolazione.
192 MD100_7 12/2016
IT Regolazione
Store Date
Cal RISULTATO
Time Cal
Mode
On
Off
Zero
Test
Ripristino della regolazione del produttore
Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i metodi contemporaneamente.
Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display viene visualizzata una freccia nella posizione Cal.
Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue:
Tenere premuti insieme i tasti [MODE] e [ZERO/TEST].
Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF].
Dopo ca. 1 secondo lasciare i tasti [MODE] e [ZERO/TEST].
SEL
CAL
SEL cAL
Nel display appare alternato:
Lo strumento è nello stato in cui si trovava al momento della fornitura.
(SEL sta per Select: selezionare) oppure:
Lo strumento opera con una regolazione eseguita dall’utente.
(Se è necessario mantenere la regolazione dell’utente, spegnere lo strumento con il tasto [ON/OFF]).
Mode
SEL
CAL
On
Off
Premendo il tasto [MODE] viene attivata la regolazione del produttore per tutti i metodi contemporaneamente.
Nel display appare alternato:
Lo strumento viene acceso con il tasto [ON/OFF].
MD100_7 12/2016 193
IT Dati tecnici
Dati tecnici
Strumento tre lunghezze d’onda, selezione automatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta
Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente
Intervalli lunghezza d’onda del filtro interferenza:
430 nm = 5 nm
530 nm = 5 nm
610 nm = 6 nm
Correttezza lunghezza d’onda ± 1 nm
Precisione fotometrica *
Risoluzione fotometrica
Batteria
3% FS (T = 20° C – 25° C)
0,01 A
4 batterie (AAA/LR 03)
Tempo di funzionamento
Spegnimento automatico
Display
Memoria
17h aziendale periodo rispettivamente 5000 misurazioni nella prova costante disattivare la retroilluminazione
Spegnimento automatico dello strumento 15 minuti dopo l’ultimo azionamento di un tasto
LCD retroilluminato (alla pressione di un tasto)
Memoria circolare interna per 16 serie di dati
Ora
Regolazione
Dimensioni
Peso
Condizioni ambientali a chiusura ermetica
CE
Ora effettiva e data
Regolazione del produttore e regolazione dell'utente.
Il ripristino della regolazione del produttore è possibile in ogni tempo.
155 x 75 x 35 mm (l x l x a) ca. 260 g (con batteria) temperatura: 5– 40°C
30–90% umidità rel. (senza condensa) galleggiabile; come IP 68 (1 ora a 0,1 m)
Certificato di dichiarazione di conformità CE vedi www.lovibond.com
*misurata con soluzioni standard
La precisione del sistema specificata è garantita solo con l'uso di ns. reagenti originali.
194 MD100_7 12/2016
btLo
Store Date
Cal RISULTATO
Time Cal
E27 / E28 / E29
E 10 / E 11
E 20 / E 21
E23 / E24 / E25
E 22
E 88
E 89
E 90
E 91
E 92
E 93
E 94
E 95
E 96
E 97
E 98
E 99
E 72
E 73
E 74
E 75
E 80
E 81
E 82
E 83
E 84
E 85
E 86
E 87
IT Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore
Hı
Lo
Indicazioni per l'utente
Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento.
Intervallo di misurazione troppo ridotto.
Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione.
Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display.
Misura tuttavia possibile.
Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display viene visualizzata una freccia nella posizione Cal (vedi “Ripristino della regolazione del produttore“).
Messaggi di errore
Assorbimento luce troppo elevato.
Causa es.: gruppo ottico imbrattato
Fattore regolazione fuori della gamma ammissibile.
Il rilevatore riceve troppa luce.
Il rilevatore riceve troppa luce.
La pila era troppo debole durante la misura. Cambiare la pila.
CL 6: regolazione del produttore non corretta / cancellata
CL 6: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
CL HR: regolazione del produttore non corretta / cancellata
CL HR: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
AL: regolazione del produttore non corretta / cancellata
AL: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
FE:
FE: regolazione del produttore non corretta / cancellata regolazione dell’utente non corretta / cancellata
FEM: regolazione del produttore non corretta / cancellata
FEM: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
Cu: regolazione del produttore non corretta / cancellata
Cu: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
Zn: regolazione del produttore non corretta / cancellata
Zn: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
SO4: regolazione del produttore non corretta / cancellata
SO4: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
Mo 1: regolazione del produttore non corretta / cancellata
Mo 1: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
Mo 2: regolazione del produttore non corretta / cancellata
Mo 2: regolazione dell’utente non corretta / cancellata tri: regolazione del produttore non corretta / cancellata tri: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
POLY: regolazione del produttore non corretta / cancellata
POLY: regolazione dell’utente non corretta / cancellata
MD100_7 12/2016 195
ES Información Importante
ATENCIÓN
Las tolerancias / exactitudes de los métodos serán solamente válidas, cuando el uso de estos aparatos se realice en campos electromagnéticos normales según prescrito en la
DIN 61326. Especialmente no se permite el uso de teléfonos móviles o radiotransmisores y receptores durante el uso del aparato.
Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores
Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos lo siguiente:
Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden ser entregados en forma gratuita en cada uno de los puntos de recolección públicos de su comunidad en los cuales se vendan pilas y acumuladores del tipo respectivo. Además, para el consumidor final existe la posibilidad de devolver las pilas y baterías recargables a los distribuidores donde se hayan adquirido (obligación legal de devolución).
196
Información Importante
Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente
Eliminación de equipos eléctricos en la Unión Europea
Con motivo de la Directiva Europea 2012/19/UE, ¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse junto con los residuos domésticos diarios! Tintometer GmbH se encargará de dichos instrumentos eléctricos de una manera profesional y sin dañar el medio ambiente. Este servicio, el cual escluye los gastos de transporte , es gratis y se aplicará
únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto de 2005. Se ruega enviar aquellos instrumentos eléctricos inservibles de Tintometer a carga pagada a su distribuidor
MD100_7 12/2016
ES Índice
• Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Observaciones sobre la técnica de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Observaciones sobre los métodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Recambio de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
• Descripción de funciónes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Iluminación de fondo de la indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Lectura de datos memorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Función Countdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
• Métodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Bromo con tableta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Cloro con tableta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Cloro HR (KI) con tableta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Dióxido de cloro con tableta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Ozono con tableta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Aluminio con reactivo Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Hierro LR con reactivos líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Hierro (Fe in Mo) con reactivo Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Cobre con tableta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Cinc con reactivo líquido y polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Sulfato con reactivo Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Molibdeno LR con reactivo Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Molibdeno HR con reactivos líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Triazole con reactivo Powder Pack (PP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Poliacrilato con reactivos líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
• Menú opciónes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Selección de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Lectura de datos memorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Transmisión de datos almacenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Ajuste de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
• Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Ajuste por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Retorno al ajuste de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
• Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Observaciónes al el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
MD100_7 12/2016 197
ES Observaciones generales
Observaciones sobre la técnica de trabajo
1. Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada determinación ; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas canti dades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos.
2. Antes de comenzar con la determinación deberán de estar las cubetas, así como las caras exteriores de éstas totalmente limpias y secas. Huellas dactilares o gotas de agua en la superficie óptica de las cubetas pueden producir resultados erróneos.
3. El ajuste de cero y el análisis deben ser realizados con la misma cubeta, ya que las cubetas muestran poca tolerancia entre sí.
4. Coloque la cubeta para la calibración a cero y para la determinación en el compartimen to de medición de tal forma, que la graduación con el triangulo blanco se encuentre dirigida a la marca de la carcasa.
5. La calibración a cero y el test se han de realizar con la tapa de la cubeta cerrada. La tapa debe de poseer un anillo de obturación.
6. La aparición de burbujas en la cara interior de la cubeta puede producir resultados erróneos. En este caso, cerrar la tapa de la cubeta y agitar hasta la desaparición total de las burbujas antes de realizar la determinación.
7. Evitar la penetración de agua en el compartimento de medición que puede producir la destrucción de componentes electrónicos o daños por corrosión y así causar resultados incorrectos.
8. Las suciedades en el pozo de medida transparente conducen a mediciones falsas. Las superficies de entrada de luz del pozo de medida transparente se deberán revisar periódicamente y limpiarse si es necesario. Para la limpieza son apropiados paños húmedos y bastoncillos de algodón.
9. Grandes diferencias de temperatura entre el fotómetro y el medio ambiente pueden dar lugar a medidas incorrectas, por ejemplo, por la formación de condensación en el pozo de medida y en la cubeta.
10. Proteger el aparato durante el funciónamiento de los rayos solares directos.
11. Las tabletas reactivas se añadirón a la prueba acuosa directamente de su envoltura, sin tocarlas con los dedos.
12. Cumplir estrictamente el orden de incorpóracion de las reactivos.
Observaciónes sobre los métodos
• Observar las posibilidades de empleo, la prescripción de análisis y los efectos de matriz de los métodos.
• Los datos de validación del método específico están disponibles en nuestro website
(www.lovibond.com) o solicitarse.
• Diferentes packs de recambio disponible a petición.
• Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños.
• Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas.
• Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten.
(Internet: www.lovibond.com)
198 MD100_7 12/2016
ES Observaciones generales
Posición (Ø 24 mm):
Llenado correcto de la cubeta:
Recambio de batería:
(B) Tapa del compartimiento baterías
(E) Anillo obturador
R03
A/L
AA
AA
A/
LR
R03
03
A/L
AA
AA
A/
LR
03 (F) Parte posterior del aparato
(A) Tornillos
(D) Baterías
(C) Muesca
ATENCIÓN:
Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de baterías (B) .
Si se extrae la batería del dispositivo por más de 1 minuto, al volver a abastecerlo de corriente (insertar la batería nueva) aparecerá automáticamente el programa de fecha y hora al encender al dispositivo.
MD100_7 12/2016 199
200
ES Descripción de funciónes
On
Off
MÈTODO
Mode
MÈTODO
Zero
Test
MÉTODO
0.0.0
Zero
Test
MÉTODO
RESULTADO
Puesta en funcionamiento
Encender el aparato con la tecla [ON/OFF].
En la pantalla aparece:
Elegir el intervalo de medida con la tecla [MODE].
Scroll Memory (SM)
Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes métodos. Después de encender el dispositivo se mostrará automáticamente el último método que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato. Con ello se permitirá un acceso más rápido a los métodos favorecidos.
En la pantalla aparece:
Llenar una cubeta limpia con la prueba acuosa hasta la marca de
10 ml, cerrándola a continuación con su tapa. Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos.
En la pantalla aparece:
Una vez realizada la calibración a cero, sacar la cubeta del compartimento de medición. Mediante la adición de reactiva se producirá el color característico.
Cerrar la cubeta y colocarla en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
(a la función Countdown /Tiempo de reacción véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
En la pantalla aparece el resultado.
El resultado se memoriza automáticamente.
Zero
Test
Repetición del análisis:
Presionar de nuevo la tecla [ZERO/TEST].
Zero
Test
Nuevo ajuste a cero:
Presionar la tecla [ZERO/TEST] durante 2 segundos.
MD100_7 12/2016
ES Descripción de funciónes
!
Iluminación de fondo de la indicación
Presionar la tecla [!] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente.
!
!
Zero
Test
Lectura de datos memorizados
Mantener la tecla [!] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), a continuación dejar la tecla [!], para llegar directamente al menú de memoria.
Función Countdown / Tiempo de reacción
Para los métodos con tiempo de reacción hay la opción de una función adicional de "Countdown":
Presionar la tecla [!] y mantenerla apretada.
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
Dejar la tecla [!] así que el Countdown comienza.
Finalizado el Countdown se iniciará la determinación.
Se puede interrumpir el Countdown presionando la tecla [ZERO/TEST].
El test se hace inmediatamente.
Atención: si Ud. no mantiene el tiempo de reacción los resultados de las misuras pueden ser incorrectos.
MD100_7 12/2016 201
202
ES Métodos br
0.0.0
Zero
Test br
RESULTADO
Bromo con tableta
0,05 – 13 mg/l Br
a) En ausencia de cloro
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procurando dejar algunas gotas en su interior.
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la prueba acuosa.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l Bromo.
0.0.0
Zero
Test br
RESULTADO b) En presencia de cloro
Añadir a una cubeta limpia 10 ml de prueba.
Añadir a los 10 ml de prueba una tableta GLYCINE directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Llenar una segunda cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla .
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Verter el contenido de la primera cubeta (solución de Glycine) en la anteriormente preparada cubeta.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado 1.
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Zero
Test br
RESULTADO
Sacar la cubeta del compartimento de medición, lavar minuciosamente la cubeta y su tapa, añadieno a continuación unas gotas de prueba .
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la prueba acuosa.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado 2.
!
Zero
Test br
RESULTADO
Añadir a la misma prueba una tableta DPD No. 3 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 2 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado 3.
mg/l Bromo = resultado 1 mg/l Cloro libre = (resultado 2 – resultado 1) x 0,44 mg/l Cloro ligado = (resultado 3 – resultado 2) x 0,44 mg/l Cloro total = Cloro libre + Cloro ligado
MD100_7 12/2016 203
ES Métodos
Observaciónes:
1. Limpieza de cubetas
Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de bromo. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro.
Para ello, deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada.
2. Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de bromo, por ejemplo al pipetar o agitar.
Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba.
3. El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2– 6,5.
Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH.
Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico).
4. Concentraciónes mayores a 22 mg/l bromo pueden conducir a resultados de hasta 0 mg/l dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de cloro y repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad).
5. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el bromo, lo que produce un resultado mas elevado.
Reactivos
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forma de reactivos/Cantidad
Tableta / c.u. 100 inclusive varilla
Tableta / 100
Tableta / 100
Tableta / 100
No. de pedido
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
204 MD100_7 12/2016
ES Métodos
MD100_7 12/2016 205
206
ES Métodos
CL 6
0.0.0
Zero
Test
CL 6
RESULTADO
Cloro con tableta
0,01 – 6,0 mg/l Cl
a) Cloro libre
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procurando dejar algunas gotas en su interior.
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la prueba acuosa.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cloro libre.
!
Zero
Test
CL 6
RESULTADO b) Cloro total
Añadir a la misma prueba una tableta DPD No. 3 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 2 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cloro total.
c) Cloro ligado
Cloro ligado = Cloro total – Cloro libre
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes:
1. Limpieza de cubetas
Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro.
Para ello, deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada.
2. Para la determinación individual de cloro libre y cloro total se recomienda utilizar siempre los mismos sets de cubetas respectivamente. (Véase EN ISO 7393-2, párrafo 5.3)
3. Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de cloro, por ejemplo al pipetar o agitar.
Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba.
4. El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2– 6,5.
Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH.
Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico).
5. Concentraciónes mayores a 10 mg/l cloro pueden conducir a resultados de hasta 0 mg/l dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de cloro y repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad).
6. Enturbiamiento (produce mediciónes erróneas)
En pruebas con una elevada concentración de iones de calcio* y/o alta conductividad*, se puede producir un enturbiamiento de la prueba con el uso de las tabletas reactivas, alterando el resultado. En este caso utilizar alternativamente la tableta reactiva DPD
No. 1 High Calcium y la tableta DPD No. 3 High Calcium.
* no se pueden dar valores exactos ya que la aparición de enturbiamiento dependerá del tipo y composición de la prueba.
7. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
Reactivos
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
Set
DPD No. 1 HIGH CALCIUM /
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
DPD No. 1 HIGH CALCIUM
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Forma de reactivos/Cantidad
Tableta / c.u. 100 inclusive varilla
Tableta / 100
Tableta / 100
Tableta / c.u. 100 inclusive varilla
Tableta / 100
Tableta / 100
No. de pedido
517711BT
511050BT
511080BT
517781BT
515740BT
515730BT
MD100_7 12/2016 207
208
ES Métodos
CLHr
Cloro HR (KI) con tableta
5 – 200 mg/l Cl
2
Colocar el adaptador para las cubetas redondas de 16 mm.
0.0.0
Zero
Test
CLHr
RESULTADO
Llenar una cubeta limpia 16 mm con 8 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Añadir a los 8 ml de prueba una tableta CHLORINE HR (KI) directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Añadir a la misma prueba una tableta ACIDIFYING GP direc-tamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución las tabletas.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cloro.
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes:
1. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
Reactivos
Set ACIDIFYING GP/
CHLORINE HR (KI)
CHLORINE HR (KI)
ACIDIFYING GP
Forma de reactivos/Cantidad
Tableta / c.u. 100 inclusive varilla
Tableta / 100
Tableta / 100
No. de pedido
517721BT
513000BT
515480BT
MD100_7 12/2016 209
210
ES Métodos
CL6
Dióxido de cloro con tableta
0,02 – 11 mg/l ClO
2
Seleccione el método de cloro CL 6 para determinar la concentración de dióxido de cloro.
0.0.0
Zero
Test
CL6
RESULTADO a) En ausencia de cloro
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procurando dejar algunas gotas en su interior.
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la prueba acuosa.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado 1.
mg/l Dióxido de cloro = resultado 1 x 1,9
0.0.0
b) En presencia de cloro
Añadir a una cubeta limpia 10 ml de prueba.
Añadir a los 10 ml de prueba una tableta GLYCINE directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Llenar una segunda cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla .
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Verter el contenido de la primera cubeta (solución de Glycine) en la anteriormente preparada cubeta.
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Zero
Test
CL6
RESULTADO
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado 1.
Zero
Test
CL6
RESULTADO
!
Zero
Test
CL6
RESULTADO
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla. Lavar minuciosamente la cubeta y su tapa.
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la prueba acuosa.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado 2.
Añadir a la misma prueba una tableta DPD No. 3 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 2 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado 3.
MD100_7 12/2016 mg/l Dióxido de cloro = resultado 1 x 1,9 mg/l Cloro libre = resultado 2 – resultado 1 mg/l Cloro ligado = resultado 3 – resultado 2 mg/l Cloro total = Cloro libre + Cloro ligado
211
ES Métodos
Observaciónes:
1. Limpieza de cubetas
Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de dióxido de cloro.
Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro.
Para ello, deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada.
2. Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de dióxido de cloro, por ejemplo al pipetar o agitar.
Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba.
3. El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2–6,5. Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH.
Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas se han de neutralizar antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico ó 1 mol/l de hidróxido sódico).
4. Concentraciónes mayores a 19 mg/l de dióxido de cloro pueden conducir a resultados de hasta 0 mg/l dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de dióxido de cloro. Añadir el reactivo a 10 ml de prueba diluida, repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad).
5. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el dióxido de cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
Reactivos
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forma de reactivos/Cantidad
Tableta / c.u. 100 inclusive varilla
Tableta / 100
Tableta / 100
Tableta / 100
No. de pedido
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
212 MD100_7 12/2016
ES Métodos
MD100_7 12/2016 213
214
ES Métodos
O3
!
0.0.0
Zero
Test
O3
RESULTADO
Ozono con tableta
0,02 – 2 mg/l O
3 a) En ausencia de cloro
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procurando dejar algunas gotas en su interior.
Añadir una tableta DPD No. 1 y una tableta DPD No. 3 directamente de su envoltura, machacándolas a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con prueba acuosa.
Cerrar la cubeta con su tapa y mezclar a hasta la disolución total de las tabletas.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 2 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l Ozono.
!
0.0.0
Zero
Test
O3
RESULTADO b) En presencia de cloro
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procurando dejar algunas gotas en su interior.
Añadir una tableta DPD No. 1 y una tableta DPD No. 3 directamente de su envoltura, machacándolas a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con prueba acuosa.
Cerrar la cubeta con su tapa y mezclar a hasta la disolución total de las tabletas.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 2 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado 1.
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla. Lavar minuciosamente la cubeta y su tapa.
A la segunda cubeta limpia de 24 mm añada 10 ml de prueba.
Añadir a los 10 ml de prueba una tableta GLYCINE directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta
MD100_7 12/2016
ES Métodos
!
Zero
Test
O3
RESULTADO la disolución la tableta.
Añadir una tableta DPD No. 1 y una tableta DPD No. 3 directamente de su envoltura a la primera cubeta limpia, machacándolas a continuación con una varilla limpia.
Verter el contenido de la segunda cubeta (solución de Glycine) en la anteriormente preparada cubeta .
Cerrar la cubeta con su tapa y mezclar a hasta la disolución total de las tabletas.
Esperar 2 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado 2.
mg/l Ozono = resultado 1 – resultado 2 mg/l Cloro total = resultado 2 x 1,477
Observaciónes:
1. Limpieza de cubetas
Muchos productos de limpieza ( p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de Ozono.
Los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro, para evitar estas alteraciónes. Para ello, deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada.
2. Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de ozono, por ejemplo al pipetar o agitar. Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba.
3. El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2 – 6,5. Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH. Pruebas acuosas muy
ácidas o muy básicas se han de neutralizar antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7
(con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico).
4. Concentraciónes de ozono mayores a 6 mg/l pueden conducir dentro del campo de medición a resultados de hasta 0 mg/l. En este caso, se deberá diluir la prueba con agua libre de ozono. Añadir el reactivo a 10 ml de prueba diluida, repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad).
5. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el ozono, lo que produce un resultado mas elevado.
Reactivos
Set
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido
Tableta / c.u. 100 inclusive varilla
517711BT
Tableta / 100
Tableta / 100
Tableta / 100
511050BT
511080BT
512170BT
MD100_7 12/2016 215
216
ES Métodos
AL
Zero
Test
AL
0.0.0
Zero
Test
AL
RESULTADO
Aluminio con reactivo Powder Pack (PP)
0,01 – 0,25 mg/l Al
Preparar dos cubetas limpias de 24 mm limpias.
Marque una cubeta como prueba en blanco.
Añadir 20 ml de prueba a un vaso de medición de 100 ml.
A los 20 ml de prueba, añadir directamente el contenido de un sobre de polvos VARIO Aluminum ECR F20.
Disolver el polvo agitando con una varilla limpia.
Esperar 30 segundos como período de reacción.
Finalizado el período de reacción proseguir como se escribe a continuación:
Añadir a la misma cubeta el contenido de un sobre de polvos VARIO
Hexamine F20 directamente de su envoltura.
Disolver el polvo agitando con una varilla limpia.
Añadir a la cubeta marcada como ensayo en blanco 1 gota de VARIO
Aluminum ECR Masking Reagent.
Añadir 10 ml de la prueba anteriormente preparada a la cubeta con el ensayo en blanco que contiene el reactivo marcador.
A la segunda cubeta añadir los restantes 10 ml de prueba (cubeta de prueba).
Cerrar fuertemente las cubetas con sus tapas respectivas y agitar a continuación.
Colocar la cubeta con el ensayo en blanco en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 5 minutos como período de reacción.
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos.
En la pantalla aparece:
Sacar la cubeta del compartimento de medición.
Coloque la cubeta de prueba en el compartimiento de medición colocándola según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Aluminio.
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes:
1. Para reducir errores por impurificaciónes, lavar los cubetas y accesorios necesarios antes de su uso con una solución de ácido clorhídrico (aprox. 20%), enjuagándolos a continuación con agua desionizada.
2. Para conseguir resultados exactos, la prueba acuosa deberá de poseer una temperatura entre 20°C y 25°C.
3. La presencia de fluoruros y poli fosfatos pueden hacer disminuir el valor de los resultados. Esta influencia no suele tener mayor significado, a menos que el agua se fluorure artificialmente. En este caso utilizar la tabla siguiente:
Fluoruro
[mg/l F] 0,05
Valor visualizado: Aluminio [mg/l Al]
0,10 0,15 0,20 0,25 0,30
0,2
0,4
0,6
0,05
0,06
0,06
0,11
0,11
0,12
0,16
0,17
0,18
0,21
0,23
0,24
0,27
0,28
0,30
0,32
0,34
0,37
0,8
1,0
0,06
0,07
0,13
0,13
0,20
0,21
0,26
0,28
0,32
0,36
0,40
0,45
1,5 0,09 0,20 0,29 0,37 0,48 ---
Por ejemplo: una concentración de aluminio analizada de 0,15 mg/l Al y una concentración conocida de fluoruro de 0,40 mg/l F, dan por resultado una concentración real de aluminio de 0,17 mg/l Al.
Reactivos
Set
VARIO Aluminium ECR F20
VARIO Aluminium Hexamine F 20
VARIO Aluminium ECR Masking Reagent
Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido
535000
Sobre de polvos / 100
Sobre de polvos / 100
Reactivo líquido / 25 ml
MD100_7 12/2016 217
218
ES Métodos
FE
0.0.0
Hierro LR con reactivos líquidos
0,03 – 2 mg/l Fe
Si se requiere una determinación del hierro disuelto, la muestra deberá ser filtrada antes de la determinación (porosidad 0,45µm). De lo contrario, en la determinación tendrán influencia las partículas de hierro y el hierro suspendido.
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba preparada y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño:
10 gotas de solución KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
!
Zero
Test
FE
RESULTADO
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 5 minutos como período de reacción (Obs. 1).
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Hierro.
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes:
1. Si en la muestra existen fuertes agentes formadores de complejos, el tiempo de reacción tendrá que ser prolongado hasta que ya no sea visible ningún cambio de color. Pero los complejos de hierro muy fuertes no serán registrados en la medición. En este caso los agentes formadores de complejos deberán ser destruidos mediante oxidación con ácido/ persulfato y a continuación, la muestra deberá ser llevada por neutralización a un valor pH 6 – 9.
2. Para la determinación del total del hierro disuelto y suspendido, la muestra deberá ser hervida con ácido/persulfato. A continuación neutralice a pH 6 – 9 y vuelva a llenar con agua desionizada hasta el volumen original.
3. Una alta concentración de molibdato causa un color amarillo intenso al utilizar KS61
(ferrozina/ tioglicolato). En este caso, será necesario un valor obtenido por ensayo en blanco de las sustancias químicas:
• Preparar dos cubetas limpias de 24 mm.
• Marque una cubeta como prueba en blanco.
• Añadir a cubeta en blanco 10 ml de prueba .
• Añadir a la cubeta marcada como ensayo en blanco 10 gotas de KS63 (Tioglicolato).
• Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
• Coloque la cubeta en blanco en el compartimento de medición, colocándola según posición .
• Presionar la tecla ZERO .
• Sacar la cubeta del compartimento de medición.
• A la segunda cubeta limpia de 24 mm añada 10 ml de prueba (cubeta de prueba).
Para continuar el procedimiento véase la descripción en la página 218:
• Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño:
10 gotas de solución KS61 (Ferrozine / Thioglycolate)
• Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
• Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
• Esperar 5 minutos como período de reacción (Obs. 1).
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
• El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
• A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Hierro.
Reactivos / Accesorios
KS61 (Ferrozine/ Thioglycolate)
KS63 (Thioglycolate Reagent)
Membrana filtratión set
Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido
Reactivo líquido / 65 ml
Reactivo líquido / 65 ml
56L006165
56L006365
25 filtro 0,45 µm
2 jeringa 20 mL
366150
MD100_7 12/2016 219
220
ES Métodos
FE M
Hierro, total (Fe in Mo) en presencia de Molibdato con Powder Pack
0,01 – 1,80 mg/l Fe
Zero
Test
FE M
Llenar 50 ml de prueba en una limpia cilindro de medición con tapón 50 ml.
Añadir a los 50 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos
VARIO (Fe in Mo) Rgt 1 directamente de su envoltura.
Cerrar fuertemente el cilindro de medición con su tapón y agitar a continuación hasta la disolución de los polvos.
Preparar dos cubetas limpias de 24 mm. Marque una cubeta como prueba en blanco .
Añadir 10 ml de la prueba anteriormente preparada a la cubeta con el ensayo en blanco .
Cerrar fuertemente la cubeta en blanco con su tapa.
Llenar 25 ml de prueba en una limpia cilindro de medición con tapón
25 ml.
Añadir a los 25 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos
VARIO (Fe in Mo) Rgt 2 directamente de su envoltura.
Cerrar fuertemente el cilindro de medición con su tapón y agitar a continuación hasta la disolución de los polvos.
(observaciónes 5).
Esperar 3 minutos como período de reacción.
Finalizado el período de reacción proseguir de la forma siguiente :
A la segunda preparada cubeta de 24 mm añada 10 ml de prueba
(cubeta de prueba) .
Coloque la cubeta en blanco en el compartimento de medición, colocándola según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos.
MD100_7 12/2016
ES Métodos
0.0.0
En la pantalla aparece:
Sacar la cubeta del compartimento de medición.
Coloque la cubeta de prueba en el compartimento de medición, colocándola según posición .
Zero
Test
FE M
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
RESULT A continuación se visualizará el resultado como mg/l de Fe.
Notas:
1. Lave todos los materiales de vidrio con detergente. Enjuague con agua del grifo, y de nuevo con una solución de ácido clorhídrico 1:1. Enjuague una tercera vez con agua desionizada de alta calidad. Estos pasos eliminarán los depósitos que dan lugar a resultados ligeramente elevados.
2. Si la muestra contiene 100 mg/l o más de Molibdato (MoO diato tras poner el instrumento a cero.
4
2– ), lea la muestra de inme-
3. Para obtener resultados más precisos, determine un valor del blanco reactivo para cada nuevo lote de reactivo. Siga el procedimiento utilizando agua desionizada en vez de la muestra. Sustraiga el valor del blanco reactivo de los resultados finales.
4. Después de añadir el reactivo, un pH de la muestra inferior a 3 o superior a 4 puede inhibir la aparición del color, haciendo que el color desarrollado palidezca rápidamente o genere turbiedad. Ajuste el pH de la muestra entre 3 y 8 en el cilindro graduado antes de añadir el reactivo:
• Añada gotas de la cantidad correspondiente de ácido libre de hierro o una base
como una solución de ácido sulfúrico 1 N o una solución de hidróxido sódico 1 N.
• Corrija el volumen en caso de utilizar volúmenes significativos de ácido o base.
5. Se visualizará un color azul si hay presencia de hierro en la muestra. Una pequeña cantidad del reactivo sin disolver no afectará al resultando del ensayo.
Recogida y almacenamiento de la muestra:
• Recoja las muestras en un recipiente de cristal limpio o en botellas de plástico que se hayan limpiado con ácido clorhídrico (1:1) 6 N y enjuagado con agua desionizada.
• Si desea conservar las muestras para un análisis posterior, ajuste el pH de la muestra a un valor inferior a 2 con ayuda de ácido clorhídrico concentrado (aprox. 2 ml por litro). No necesita añadir ácido si la muestra se somete de inmediato al ensayo.
• Para medir sólo el hierro disuelto, filtre la muestra a través de un filtro de 0,45 µ o un medio equivalente inmediatamente después de recogerla y antes de su acidificación.
• Conserve las muestras a temperatura ambiente durante un máximo de 6 meses.
• Antes del análisis, ajuste el pH a 3–5 con una solución de hidróxido sódico, 5 N. No exceda el valor de pH 5 para evitar la precipitación del hierro.
Reactivos
Set
VARIO (Fe in Mo) Rgt 1
VARIO (Fe in Mo) Rgt 2
Forma de reactivos/Cantidad
Sobre de polvos / 100
Sobre de polvos / 100
No. de pedido
536010
MD100_7 12/2016 221
222
ES Métodos
Cu
0.0.0
Zero
Test
Cu
RESULTADO
Cobre con tableta
0,3 – 5,0 mg/l Cu
a) Cobre libre
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Añadir a los 10 ml de prueba una tableta COPPER No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cobre libre.
Zero
Test
Cu
RESULTADO b) Cobre total
Añadir a la misma prueba una tableta COPPER No. 2 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cobre total.
c) Cobre ligado
Cobre ligado = Cobre total – Cobre libre
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Reactivos
Set
COPPER No. 1 / No. 2
COPPER No. 1
COPPER No. 2
Forma de reactivos/Cantidad
Tableta / c.u. 100 inclusive varilla
Tableta / 100
Tableta / 100
No. de pedido
517691BT
513550BT
513560BT
MD100_7 12/2016 223
224
ES Métodos
Zn
0.0.0
Cinc con reactivo líquido y polvo
0,1 – 2,5 mg/l Zn
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño:
20 gotas de solución KS243 (Zinc Reagent 1)
Zero
Test
Zn
RESULTADO
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
Añadir una cuchara de medición KP244 (Zinc Reagent 2) (Obs. 1).
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución de los polvos.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de Cinc.
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes:
1. Para una dosificación correcta debe utilizarse la cuchara de medición incluida con los reactivos.
2. Esta prueba sirve para determinar el zinc libre soluble. El zinc ligado a potentes agentes quelantes no será registrado.
3. Los cationes, como uniones de amonio cuaternario, provocan un cambio de color de rojo-rosado a violeta, En función de la concentración de cobre presente. En ese caso, añadir la muestra gota a gota KS89 (cationic suppressor) hasta obtener un color naranja/ azul. Atención: después de añadir cada gota se debe rotar la muestra.
Reactivos
KS243 (Zinc Reagent 1)
KP244 (Zinc Reagent 2)
SET
KS89 (cationic suppressor)
Forma de reactivos/Cantidad
Reactivo líquido / 65 ml
Polvo / 20 g
Reactivo líquido / 65 ml
No. de pedido
56L024365
56P024420
56R023965
56L008965
MD100_7 12/2016 225
ES Métodos
SO4
0.0.0
Sulfato con reactivo Powder Pack (PP)
5 – 100 mg/l SO
4
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
!
Zero
Test
Añadir a los 10 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos
VARIO Sulpha 4 / F10 directamente de su envoltura.
Cerrar la cubeta con su tapa y mezclar su contenido a hasta la disolución total.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 5 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
SO4
RESULTADO
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de sulfato.
226 MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes
1. Sulfatos producen un enturbiamiento muy fino.
Reactivos
VARIO Sulpha 4 / F10
Forma de reactivos/Cantidad
Sobre de polvos / 100
No. de pedido
532160
MD100_7 12/2016 227
228
ES Métodos
Mo 1
Molibdeno LR con reactivo Powder Pack (PP)
0,03 – 3,0 mg/l Mo
Llenar 20 ml de prueba en una limpia cilindro de medición con tapón
25 ml.
Añadir a los 20 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos
VARIO Molybdenum 1 LR F20 directamente de su envoltura.
Zero
Test
Mo 1
Zero
Test
Mo 1
RESULTADO
Cerrar fuertemente el cilindro de medición con su tapón y agitar a continuación hasta la disolución de los polvos.
Preparar dos cubetas limpias de 24 mm. Marque una cubeta como prueba en blanco.
Llenar cada cubeta con 10 ml de prueba tratada.
Cerrar fuertemente la cubeta en blanco con su tapa.
Llenar a los cubeta de prueba 0,5 ml de solución reactivo VARIO
Molybdenum 2 LR.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
Esperar 2 minutos como período de reacción.
Coloque la cubeta en blanco en el compartimento de medición, colocándola según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos.
Sacar la cubeta del compartimento de medición.
Coloque la cubeta de prueba en el compartimento de medición, colocándola según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de molibdeno.
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes:
1. Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análisis entre pH 3 y pH 5 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico).
2. Para minimizar errores, lave antes de su uso los aparatos de vidrio necesarios con una solución de ácido clorhídrico (aprox. 20%), enjuagándolos a continuación con agua desionizada.
3. Tabla de reducción: mg/l MoO mg/l Na
2
4
= mg/l Mo x 1,67
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Reactivos / Accesorios
Set
VARIO Molybdenum 1 LR F20
VARIO Molybdenum 2 LR
Cilindro de medición
Forma de reactivos/Cantidad
Sobre de polvos / 100
Reactivo líquido / 50 ml
25 ml
No. de pedido
535450
19802650
MD100_7 12/2016 229
ES Métodos
Mo 2
0.0.0
Molibdeno HR con reactivos líquidos
0,6 - 60 mg/l Mo
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
!
Zero
Test
Mo 2
RESULTADO
Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño:
10 gotas de solución KS63 (Thioglycolate)
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 5 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l de molibdeno.
230 MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes:
1. La realización de la prueba debe tener lugar inmediatamente después de tomar la muestra. El molibdato se acumula en las paredes del recipiente de muestra, lo que conduce a unos resultados de medición demasiado bajos.
2. Tabla de reducción: mg/l MoO
4
= mg/l Mo x 1,67 mg/l Na
2
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Reactivos
KS63 Thoiglycolate Reagent)
Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido
Reactivo líquido / 65 ml 56L006365
MD100_7 12/2016 231
232
ES Métodos tri
Triazole con reactivo Powder Pack (PP)
1 – 16 mg/l Benzotriazole
Llenar la cubeta con tapa con 25 ml de la muestra preparada .
0.0.0
Zero
Test tri
RESULTADO
Añadir a los 25 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos VA-
RIO Triazole Rgt F25 directamente de su envoltura. ( Observaciónes 1).
Cerrar la cubeta con la tapa y disolver el polvo moviéndola.
Mantener la lámpara ultra violeta en la muestra (Obser. 1, 2 ).
Atención: ¡Usar gafas de protección contra rayos UV!
Encender la lámpara UV .
Esperar 5 minutos como período de reacción.
( Obser.
9, 10).
Finalizado el período de reacción proseguir como se escribe a continuación:
Apagar la lámpara UV y sacarla de la muestra .
Agitar cuidadosamente el contenido.
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de de agua desionizada y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la muestra de la cubeta cerrada .
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
A continuación se visualizará el resultado en mg/l Benzotriazole
( Obser.
3).
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes:
1. Mientras esté funcionando la lámpara UV deberán llevarse puestas unas gafas de protección contra rayos UV.
2. Para el manejo de la lámpara UV deberá prestarse atención a las instrucciones del fabricante. No tocar la superficie de la lámpara UV. Las huellas dactilares caustican el vidrio.
Entre las mediciones limpiar la lámpara UV con un paño suave y limpio.
3. La prueba no distingue entre tolitriazoles y benzotriazoles.
Si están presentes sólo tolyltriazoles , el resultado mostrado se puede convertir. mg/l Tolyltriazole = mg/l Benzotriazole x 1,118
4. Medir la muestra de agua lo más rápido posible después de la toma de la muestra.
5. Los agentes de oxidación y reducción existentes en la muestra interfieren en la determinación.
6. Para conseguir resultados exactos, la prueba acuosa deberá de poseer una temperatura entre 20°C y 25°C.
7. Las aguas que contengan nitritos o bórax deberán ser llevadas a un rango de pH entre
4 y 6 antes del análisis (con 1N de ácido sulfúrico).
8. Contiene una muestra de más de 500 mg/l de dureza CaCO
3
, después de añadir el polve VARIO Ascorbic Acid se ponen además 10 gotas de solución de Rochelle.
9. En presencia de triazol se produce un color amarillo.
10. Si la fotólisis se lleva a cabo por más o menos de 5 minutos, esto puede conducir a resultados más bajos.
Reactivos
VARIO TRIAZOLE Rgt F25
Lámpara UV 220 V
Lámpara UV 110 V
Forma de reactivos/Cantidad
Sobre de polvos / 100
No. de pedido
532200
400740
400745
MD100_7 12/2016 233
234
ES Métodos
POLY
0.0.0
Poliacrilato con reactivos líquidos
1 – 30 mg/l Poliacrilato
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño:
1 ml (25 gotas) de solución reactiva KS255 ( poliacrilato reactivo 1 )
!
Zero
Test
POLY
RESULTADO
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño:
1 ml (25 gotas) de solución reactiva KS256 ( poliacrilato reactivo 2)
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Esperar 10 minutos como período de reacción.
(función Countdown insertable, véase pagina 201)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
En la pantalla aparecerá el resultado en mg/l d e Ácido poliacrílico 2´100 sal de sodio.
MD100_7 12/2016
ES Métodos
Observaciónes:
1. Si con un volumen de muestra y reactivos correctamente dosificados no se forma enturbiamiento o solamente muy tenue, será necesario un aumento de la concentración de la muestra para la detección de los poliacrilatos / polímeros. Para llevar a cabo el aumento de la concentración, véase la página siguiente.
2. Pueden presentarse resultados inconsistentes si existen trastornos debido a impurezas en la muestra. En estos casos, será necesaria la eliminación de estas impurezas. Para la realización, véase la página siguiente.
3. El método fue tomado utilizando ácido poliacrílico 2´100 sal de sodio en el rango de
1 – 30mg/l. Otros poliacrilatos/polímeros entregan resultados inconsistentes, que pueden variar el rango de medición.
Reactivos
KS255 ( poliacrilato reactivo 1)
KS256 ( poliacrilato reactivo 2)
Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido
Reactivo líquido / 65 ml
Reactivo líquido / 65 ml
56L025565
56L025665
MD100_7 12/2016 235
ES Métodos
Solución de trastornos y aumento de la concentración
Preparación del cartucho:
1. Quite el émbolo de una jeringa de 20 ml y fije el cilindro en el cartucho C18.
2. Ponga 5 ml de KS336 (propano-2-ol) en el cilindro de la jeringa y con ayuda del émbolo, haga vaciar el contenido gota a gota a través del cartucho. Evacúe el eluido.
3. Volver a retirar el émbolo y rellenar el cilindro de la jeringa con 20 ml de agua desionizada. Con ayuda del émbolo dejar correr gota a gota el contenido a través del cartucho.
Evacúe el eluido. El cartucho ahora estará preparado para el uso y podrá ser utilizado.
Solución de trastornos:
1. Poner exactamente 20 ml de muestra en un frasco de prueba y diluirlo con agua desionizada hasta aprox. 50 – 60 ml.
2. Agregar a la muestra KS173 (2,4 dinitrofenol) gota a gota , hasta que se produzca una coloración amarillo pálido.
3. Luego agregar a la muestra KS183 (ácido nítrico) gota a gota, hasta el momento en que haya desaparecido la coloración amarilla.
4. Quitar el émbolo del cilindro de una jeringa de 60 ml y unir con firmeza el cartucho preparado C18 (véase la preparación del cartucho) con el extremo del cilindro.
5. Transfiera la muestra de 50 – 60 ml desde el frasco al cilindro de la jeringa. Vuelva a afirmar el émbolo, presione hacia abajo y deje pasar gota a gota la muestra a través del cartucho. No presione hacia abajo el émbolo con fuerza excesiva, para efectuar la elución rápida de la muestra. Retirar el émbolo pero dejar sujeto el cartucho C18. Deseche todo el eluido.
6. Con ayuda de la jeringa de 20 ml, llenar con 20 ml de agua desionizada el cilindro de
60 ml sujeto al cartucho. Agregar 1 ml (25 gotas) de KS255 (poliacrilato reactivo 1).
Mezclar el contenido de la jeringa con cuidadosos movimientos circulares.
7. Vuelva a afirmar el émbolo, presione hacia abajo y deje pasar gota a gota la muestra a través del cartucho. No presione hacia abajo el émbolo con fuerza excesiva, para efectuar la elución rápida de la muestra. Recoja el eluido en un recipiente limpio.
8. Ponga 10 ml del eluido en una cubeta de 24 mm.
9. Realizar la medición con esta muestra, como se explica en la descripción de los métodos
(véase la página 234).
236 MD100_7 12/2016
ES Métodos
Aumento de la concentración
Para aumentar la concentración, se aplica el mismo procedimiento, el que se utilizará para la eliminación de inconvenientes. A diferencia, sin embargo, se utilizará en el paso 1 un volumen de muestra más grande en lugar de agua desionizada. Por lo tanto, para la calculación de la concentración inicial de la muestra, tendrá que ser considerado un factor de concentración:
Al utilizar 50 ml de muestra, resulta un factor de concentración de 20/50 = 0,4
Al utilizar 100 ml de muestra, resulta un factor de concentración de 20/100 = 0,2
El volumen de muestra se puede ampliar según sea necesario, para que el poliacrilato / polímero esté presente en una concentración suficiente para el análisis.
Ejemplo:
Para un valor de medición de 20 mg/l y un volumen de muestra utilizado para aumentar la concentración de 50 ml, la concentración original de la muestra se calcula mediante
20 * 0,4 = 8 mg/l.
Observación:
Las muestras con un contenido de más de 10.000 TDS, deberán ser diluidas antes de que el cartucho sea rellenado. Esta dilución también deberá tenerse en cuenta en la calculación del factor de concentración.
Reactivos / Accesorios
KS255 ( poliacrilato reactivo 1)
KS256 ( poliacrilato reactivo 2)
KS336 ( propano -2-ol)
C18cartucho
KS173 (2,4 dinitrofenol )
KS183 ( ácido nítrico )
Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido
Reactivo líquido / 65 ml
Reactivo líquido / 65 ml
Reactivo líquido / 65 ml
Reactivo líquido / 65 ml
Reactivo líquido / 65 ml
56L025565
56L025665
56L033665
AS-K22811-KW
56L017365
56L018365
MD100_7 12/2016 237
ES Menú opciónes
Mode
On
Off
!
Store Date
1
3
2
4
Time Cal
Selección de menú
Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada .
Encender el aparato con la tecla [ON/OFF].
En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE].
La tecla [!] permite la selección de los siguientes puntos del menú:
1 diS Lectura de datos memorizados
1 Prt Imprimir datos almacenados.
2 3 Ajuste de fecha y hora
4 Ajuste por el usuario
El punto del menú seleccionado es indicado por una flecha en la pantalla.
Store Date
1 diS
Time Cal
Mode
Zero
Test
Mode
!
1
dis – Lectura de datos memorizados
Después de confirmar la selección con la tecla [MODE], el aparato muestra las últimas 16 mediciones en el siguiente formato (línea por línea en secuencia automática, 3 segundos por línea, hasta la indicación del resultado):
Número correlativo n xx (xx: 16...1)
Año YYYY (p. ej. 2014)
Fecha
Hora
MM.dd (MesMes.DíaDía) hh:mm (HoraHora:MinutoMinuto)
Método Símbolo del método
Resultado x,xx
Apretando la tecla [ZERO/TEST] se repite automáticamente la indicación del registro de datos seleccionado.
Apretando la tecla [MODE] se realiza un scrolling a través de todos los registros de datos memorizados.
Apretando la tecla [!] se sale del menú.
Store Date
1 Prt
Time Cal
238
PrtG
On
Off
1
Prt – Transmisión de datos almacenados
(a la impresora o al PC)
ATENCIÓN: Para transferir los datos almacenados a una impresora o un
PC será necesario un módulo de transferencia de datos con infrarrojo
(IRiM) a la venta en forma opcional.
El módulo IRiM y los aparatos periféricos deberán estar preparados para el funcionamiento. Presionando la tecla [MODE] se iniciará la transferencia; el dispositivo mostrará “ PrtG“ (Printing) durante aprox.
1 segundo. Luego se mostrará el número del primer juego de datos y serán transferidos los datos. Todos los juegos de datos almacenados serán transferidos uno tras otro. Después de terminada la transferencia el dispositivo cambia a modo de medición.
El proceso de impresión puede ser cancelado pulsando la tecla [On/
Off]. El dispositivo se apaga.
MD100_7 12/2016
ES Menú opciónes – Ajuste
E 132
Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox.
2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
Store Date
2
3
Time Cal
Mode
SET
DATE
YYYY
(2. sec)
Mode
Zero
Test
!
2
3
Ajuste de fecha y hora (en el formato de 24 horas)
Después de confirmar la selección con la tecla [MODE] aparece el parámetro a ajustar durante 2 segundos.
El ajuste empieza con el año (YYYY), seguido del valor actual, que si es necesario debe modificarse. Lo mismo vale para el mes (MM),día (dd), hora (hh) y minuto (mm). Al ajustar los minutos se ajustan primeramente los minutos en pasos de a 10 minutos, después de presionar la tecla
[!] se ajustan los minutos en pasos de a 1 minuto.
Aumento del valor a ajustar apretando la tecla [MODE].
Disminución del valor a ajustar apretando la tecla [ZERO/TEST].
Apretando la tecla [!] se llega al siguiente valor a ajustar.
Después de ajustar los minutos y presionar la tecla [!] aparece “IS
SET” en la pantalla y el aparato regresa automáticamente al modo de medición.
Store Date
Cal
4
Time Cal cAL
CAL
CAL
METODO
Zero
Test
METODO
0.0.0
CAL
Zero
Test
METODO
MD100_7 12/2016
4
Ajuste por el usuario
Nota explicativa:
Ajuste por el usuario (indicación en el modo de ajuste)
Ajuste de fabricación (indicación en el modo de ajuste)
Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece alternadamente en la pantalla: CAL/ “Método“ .
Con la tecla [MODE] hacer scrolling hasta llegar al método que debe ser ajustado.
Llenar una cubeta limpia con el patrón hasta la marca de 10 ml, cerrándola a continuación con su tapa. Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 8 segundos.
La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL.
Realizar la medición con un patrón de concentración conocida como se describe en el método deseado.
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
239
ES Ajuste
RESULTADO
CAL
Mode
Zero
Test
CAL
RESULTADO + x
On
Off
El resultado aparece en alternancia con CAL.
Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF].
Modificación del valor indicado:
Presionar 1 vez la tecla [MODE] aumenta el resultado indicado en
1 dígito.
Presionar 1 vez la tecla [ZERO/TEST] disminuye el resultado indicado en 1 dígito.
Presionar repetidamente las teclas hasta que el resultado indicado coincida con el valor del patrón utilizado.
Apretando la tecla [ON/OFF] se calcula el nuevo factor de corrección y se guarda en el nivel de ajuste del usuario.
En la pantalla aparece durante 3 segundos la confirmación del ajuste.
240 MD100_7 12/2016
ES Ajuste
Store Date
Cal RESULTADO
Time Cal
Mode
On
Off
Zero
Test
Retorno al ajuste de fabricación
El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos.
En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, al mostrarse el resultado en la pantalla es indicada una flecha en la posición Cal.
Para retornar el aparato al ajuste de fabricación se procede como sigue:
Mantener apretadas conjuntamente las teclas [MODE] y [ZERO/TEST].
Encender el aparato con la tecla [ON/OFF].
Después de aprox. 1 segundo soltar las teclas [MODE] y [ZERO/TEST].
SEL
CAL
SEL cAL
En la pantalla aparece alternadamente:
El aparato está en su estado inicial de suministro.
(SEL significa Select: Seleccionar) o:
El aparato trabaja con un ajuste realizado por el usuario.
(Si se debe conservar el ajuste del usuario, apagar el aparato con la tecla [ON/OFF]).
Apretando la tecla [MODE] se activa simultáneamente el ajuste de fabricación para todos los métodos.
En la pantalla aparece alternadamente:
Mode
SEL
CAL
On
Off
El aparato se apaga con la tecla [ON/OFF].
MD100_7 12/2016 241
ES Datos técnicos
Datos técnicos
de onda, colorímetro con lectura directa
Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente
Campo de medición de longitud de onda de filtro de
interferencia:
430 nm
530 nm
= 5 nm
= 5 nm
610 nm = 6 nm
Precisión de longitud de ondas ± 1 nm
Exactitud fotométrica*
Resolución fotométrica
3% FS (T = 20° C – 25° C)
0,01 A
Batería 4 baterías (AAA/LR 03)
Tiempo de funcionamiento 17h tiempo de funcionamiento respectivamente
5000 mediciones en prueba de larga duración apagado la luminación de fondo
Auto-OFF
Visualización
Capacidad de memoria
Interface
Desconexión automática del aparato 15 minutos después de la última pulsación de tecla
LCD con iluminación de fondo (al presionar una tecla) memoria interna para 16 juegos de datos
Interface IR para transmisión de datos de medición
Hora
Ajuste
Dimensiones
Peso
Condiciones ambientales
Resistente al agua
CE
Reloj en tiempo real y fecha
Ajuste de fabricación y ajuste por el usuario. El retorno desde al ajuste de fabricación es posible en todo momento.
155 x 75 x 35 mm (l x a x a) aprox. 260 g (con baterías) temperatura: 5– 40°C
30–90% de humedad relativa (no condensante) flotable; IP 68 análogo (1 hora para 0,1 m)
Certificado de declaración de conformidad de la comunidad europea véase www.lovibond.com
*analizada con soluciónes estándares
La precisión especificada del sistema se garantiza sólo para su uso con nuestros reactivos originales.
242 MD100_7 12/2016
btLo
Store Date
Cal
RESULTADO
Time Cal
E27 / E28 / E29
E 10 / E 11
E 20 / E 21
E23 / E24 / E25
E 22
E 80
E 81
E 82
E 83
E 84
E 85
E 72
E 73
E 74
E 75
E 78
E 79
E 86
E 87
E 88
E 89
E 90
E 91
E 92
E 93
E 94
E 95
E 96
E 97
ES Observaciónes al el usuario – Mensajes de error
Hı
Lo
Observaciónes al el usuario
Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado grande.
No se ha alcanzado el intervalo de medida.
Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo.
Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
Medida no obstante posible.
En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, al mostrarse el resultado en la pantalla es indicada una flecha en la posición
Cal (véase “Retorno al ajuste de fabricación“).
Mensajes de error
Absorción de la luz demasiado grande.
Causa p. ej.: Elementos ópticos ensuciados.
Factor de ajuste fuera de la gama permitida.
El detector recibe demasiada luz.
El detector recibe demasiada luz.
La pila era demasiado escasa durante la medida. Cambiar la pila.
CL 6: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
CL 6: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
CL HR: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
CL HR: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
AL: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
AL: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
FE:
FE:
Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
FE M: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
FE M: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
Cu: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
Cu: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
Zn: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
Zn: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
SO4: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
SO4: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
Mo 1: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
Mo 1: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
Mo 2: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
Mo 2: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada tri: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada tri: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
POLY: Ajuste de fabricación no es correcta / está borrada
POLY: Ajuste por el usuario no es correcta / está borrada
MD100_7 12/2016 243
PT
Informação Importante
Atenção!
As tolerâncias/precisões de medição indicadas aplicam-se apenas à utilização dos instrumentos num ambiente com interferências eletromagnéticas controláveis, nos termos da norma DIN EN 61326.
Em especial, é proibido operar radiotelefones e aparelhos de rádio nas proximidades do instrumento.
Instruções importantes para a eliminação residual de pilhas e acumuladores
Os utilizadores finais são legalmente responsáveis, nos termos do Regulamento relativo a pilhas e acumuladores (Directiva 2006/66/CE), pela entrega de todas as pilhas e acumuladores usados e gastos. É proibida a sua eliminação juntamente com o lixo doméstico. Uma vez que determinados produtos da nossa gama contêm pilhas e/ou acumuladores, alertamos para os seguintes aspectos:
As pilhas e acumuladores usados não podem ser eliminados com o lixo doméstico, devendo sim ser entregues, sem encargos, junto dos pontos de recolha públicos do seu município, ou em qualquer ponto de venda de pilhas e acumuladores. O utilizador final dispõe ainda da possibilidade de entregar as pilhas e/ou acumuladores no estabelecimento comerciante onde os adquiriu (dever legal de aceitar a devolução).
244
Informação Importante
Para Preservar, Proteger e Melhorar a Qualidade do Ambiente Remoção de
Equipamento Eléctrico na União Europeia
Devido à Directiva Europeia 2012/19/UE, o seu equipamento eléctrico naõ deve ser removido com o lixo doméstico habitual!
A Tintometer GmbH tratará da remoção do seu equipamento eléctrico de forma profissional e responsável em termos ambientais. Este serviço, não incluindo os custos de transporte , é gratuito. Este serviço só é aplicável no caso de equipamentos eléctricos comprados depois de 13 de Agosto de 2005. Por favor, envie os seus equipamentos eléctricos Tintometer que devem ser removidos ao seu fornecedor
(transporte pago).
MD100_7 12/2016
PT
Índice
• Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Indicações sobre a técnica de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Indicações sobre os métodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Substituição das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
• Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Iluminação de fundo do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Leitura de dados guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Contagem decrescente / Tempo de reacção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
• Métodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Bromo com pastilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Cloro com pastilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Cloro HR (Kl) com pastilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Dióxido de cloro con tableta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Ozono com pastilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Alumínio com saqueta de pó VARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Ferro LR com reagente líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Ferro, total (Fe in Mo) com saqueta de pó VARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Cobre com pastilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Zinco com reagentes líquidos e pó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Sulfato com saqueta de pó VARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Molibdato / molibdénio LR com saqueta de pó VARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Molibdato / molibdénio HR com reagente líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Triazol com saqueta de pó VARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Poliacrilato com reagente líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
• Opções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Selecção do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Leitura de dados guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Transmissão de dados guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Acerto da data e da hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
• Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Calibração do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Reposição da calibração de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
• Dados Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Indicações ao utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
MD100_7 12/2016 245
PT
Indicações gerais
Indicações sobre a técnica de trabalho
1. Os tubos, tampas e varetas devem ser cuidadosamente lavados após cada análise , para evitar erros de transferência. Mesmo pequenos vestígios de reagentes podem originar erros nas medições.
2. Antes de realizar a análise, o exterior dos tubos deve estar limpo e seco. Impressões digitais ou gotas de água na superfície transparente dos tubos podem originar erros de medição.
3. A reposição a zero e o teste devem ser efectuados com o mesmo tubo, pois os tubos podem apresentar pequenas diferenças entre si.
4. Quer para a reposição a zero, quer para o teste, o tubo deve ser sempre colocado na câmara de medição de forma que a graduação com o triângulo branco fique virada para a marca da caixa.
5. A reposição a zero e o teste devem ser efectuados com a tampa do tubo fechada. A tampa do tubo deve ter uma anilha de vedação.
6. A formação de pequenas bolhas no interior do tubo pode originar erros de medição. Caso se verifique a presença de bolhas, antes de efectuar o teste feche o tubo com a tampa e agite-o, para as eliminar.
7. Não deve entrar água na câmara de medição, este podem originar resultados de medição incorrectos.
8. Se a câmara de medição transparente estiver suja pode originar erros de medição. As superfícies translúcidas da câmara de medição transparente devem ser inspeccionadas regularmente e, se necessário, devem ser limpas. A sua limpeza pode ser feita com um pano húmido ou com cotonetes.
9. Grandes diferenças de temperatura entre o fotómetro e o ambiente envolvente podem originar erros de medição, por ex., devido à formação de condensação na câmara de medição ou no tubo.
10. Evite a utilização do aparelho sob a luz directa do sol.
11. As pastilhas reagentes devem ser colocadas directamente do invólucro na amostra de
água, sem tocarem nos dedos.
12. A ordem de junção dos reagentes deve ser estritamente cumprida.
Indicações sobre os métodos
• Respeitar o campo de aplicação, a regulamentação para a realização de análises e os efeitos de matriz dos métodos.
• É possível obter os dados característicos específicos do método na Internet (www.lovibond.
com) ou sob consulta.
• Pacotes de recarga diferentes disponíveis a pedido.
• Os reagentes destinam-se especificamente à análise química e devem ser mantidos fora do alcance das crianças.
• Eliminar as soluções de reagentes da forma regulamentar.
• Em caso de necessidade, solicitar Fichas Técnicas de Segurança.
(Internet: www.lovibond.de)
246 MD100_7 12/2016
PT
Indicações gerais
Colocação do tubo (Ø 24 mm):
Enchimento correcto do tubo:
correto falso
Substituição das pilhas:
(B) Tampa do compartimento das pilhas
(E) Vedação
R03
A/L
AA
AA
A/
LR
R03
03
A/L
AA
AA
A/
LR
03 (F) Parte traseira
do aparelho
(A) Parafuso
(D) Pilhas
(C) Entalhe
Atenção!
De modo a poder garantir uma estanqueidade completa do fotómetro, a anilha de vedação (E) tem de estar inserida e a tampa do compartimento das pilhas (B) tem de estar aparafusada.
Se as pilhas estiverem mais de 1 minuto fora do aparelho, ao voltarem a receber corrente
(quando introduzir pilhas novas) surge automaticamente o programa para acertar data e hora, ao voltar a ligar o aparelho.
MD100_7 12/2016 247
248
PT
Descrição do funcionamento
On
Off
MÉTODO
Mode
MÉTODO
Zero
Test
MÉTODO
0.0.0
Zero
Test
MÉTODO
RESULTADO
Colocação em funcionamento
Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF].
No visor surge:
Escolher Análise, premindo a tecla [MODE]:
Scroll Memory (SM)
Em aparelhos de múltiplos parâmetros, a sequência dos diferentes métodos é pré-determinada. Após a activação do aparelho, é exibido automaticamente o método que tinha sido seleccionado por último antes da desactivação. Assim, é possibilitado um acesso mais rápido aos métodos favoritos.
No visor surge:
Encher um tubo limpo com a amostra de água, até à marca de
10 ml, fechar o tubo com a respectiva tampa e posicionar na câmara de medição .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 8 segundos.
No visor surge:
Após a conclusão da reposição a zero, retirar o tubo da câmara de medi-
ção. Adicionando os reagentes desenvolve-se a coloração característica.
Fechar novamente o tubo e colocá-lo na câmara de medição .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
(sobre a Contagem decrescente/Tempo de reacção, ver a página 249)
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
No visor surge o resultado.
O resultado é automaticamente guardado.
Zero
Test
Zero
Test
Repetição da análise:
Premir novamente a tecla [ZERO/TEST].
Nova reposição a zero:
Premir a tecla [ZERO/TEST] durante 2 segundos.
MD100_7 12/2016
PT
Descrição do funcionamento
!
Iluminação de fundo do visor
Premir a tecla [!], para ligar ou desligar a iluminação do visor. Durante o processo de medição, a iluminação do visor desliga-se automaticamente.
!
!
Zero
Test
Leitura de dados guardados
Com o aparelho ligado, manter a tecla [!] premida durante mais de
4 segundos, em seguida soltar a tecla [!], para entrar directamente no menu de gravação.
Contagem decrescente / Tempo de reacção
No caso de métodos com tempo de reacção, é ideal activar uma função de contagem decrescente (Countdown):
Premir a tecla [!] e mantê-la premida.
Premir a tecla [ZERO/TEST].
Soltar a tecla [!]; inicia-se a contagem decrescente.
Após terminar a contagem decrescente, a medição processa-se automaticamente.
A contagem decrescente pode ser terminada em qualquer altura, premindo a tecla [ZERO/TEST]. A medição ocorre então de imediato.
Atenção!
Se os tempos de reacção não forem respeitados podem originar resultados de medição incorrectos.
MD100_7 12/2016 249
250
PT
Métodos br
0.0.0
Zero
Test br
RESULTADO
Bromo com pastilha
0,05 – 13 mg/l Br
2 a) na ausência de cloro
Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
Retirar a cuvete do orifício de medição e esvaziar até restarem apenas algumas gotas .
Adicionar uma pastilha de DPD No. 1 diretamente do blister e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Encher a cuvete com a amostra até à marca de 10 ml.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de Bromo.
0.0.0
Zero
Test br
RESULTADO b) em presença de cloro
Num tubo de limpo, deitar uma amostra de 10 ml.
Adicionar uma pastilha de GLYCINE diretamente do blister à amostra de 10 ml e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido.
Encher uma segunda cuvete de 24 mm limpa com 10 ml de amostra e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
Retirar a cuvete do orifício de medição e esvaziar.
Adicionar uma pastilha de DPD No. 1 diretamente do blister e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Encher a cuvete preparada com o conteúdo da primeira cuvete
(solução de glicina) .
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que as pastilhas se tenham dissolvido.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
No visor surge o resultado 1.
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Zero
Test br
RESULTADO
Retirar a cuvete do orifício de medição, limpar cuidadosamente a cuvete e a respetiva tampa e encher com algumas gotas de amostra.
Adicionar uma pastilha de DPD No. 1 diretamente do blister e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Encher a cuvete com a amostra até à marca de 10 ml.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
No visor surge o resultado 2.
!
Zero
Test br
RESULTADO
Adicionar uma pastilha de DPD No. 3 diretamente do blister à mesma amostra e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Aguardar 2 minutos de tempo de reacção.
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
No visor surge o resultado 3.
mg/l Bromo = resultado 1 mg/l Cloro, livre = (resultado 2 – resultado 1) x 0,44 mg/l Cloro, combinado = (resultado 3 – resultado 2) x 0,44 mg/l Cloro, total = Cloro, livre + Cloro combinado
MD100_7 12/2016 251
PT
Métodos
Observações:
1. Limpeza das cuvetes:
Dado que muitos produtos de limpeza domésticos, p. ex., líquido lava-loiça, possuem substâncias redutoras, a posterior determinação do cloro pode obter valores reduzidos.
De modo a excluir este erro de medição, os equipamentos de vidro devem estar limpos de cloro. Para esse efeito, manter os equipamentos de vidro durante uma hora numa solução de hipoclorito de sódio (0,1 g/l) e, em seguida, enxaguar cuidadosamente com
água desmineralizada.
2. Ao preparar a amostra é preciso evitar a perda de bromo, ao pipetar e agitar, por exemplo. A análise deve ser efetuada imediatamente após a recolha da amostra.
3. O desenvolvimento da cor DPD realiza-se com um valor de pH entre 6,2 a 6,5.
Por este motivo, os reagentes possuem um tampão destinado à definição do valor de pH. Contudo, antes de proceder à análise, as águas muito alcalinas ou ácidas têm de apresentar um valor de pH entre 6 e 7 (através da adição de 0,5 mol/l de ácido sulfúrico ou 1 mol/l de solução de hidróxido de sódio).
4. Concentrações superiores a 22 mg/l bromo podem resultar em valores dentro da faixa de medição até 0 mg/l. Neste caso, é necessário diluir a amostra de água com água isenta de bromo e repetir a medição (teste de plausibilidade).
5. Todos os agentes oxidantes presentes nas amostras reagem como o bromo, o que provoca resultados múltiplos.
Reagentes
Embalagem combinada
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forma/quantidade dos reagentes
Pastilha/cada 100, incluindo vareta de agitação
Pastilha/100
Pastilha/100
Pastilha/100
Referência
517711BT
511050BT
511080BT
512170BT
252 MD100_7 12/2016
PT
Métodos
MD100_7 12/2016 253
254
PT
Métodos
CL 6
0.0.0
Zero
Test
CL 6
RESULTADO
Cloro com pastilha
0,01 – 6,0 mg/l Cl
2 a) Cloro livre
Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
Retirar o tubo da câmara de medição e esvaziá-lo até restarem apenas algumas gotas .
Adicionar uma pastilha DPD No. 1 directamente do invólucro e esmagá-la com uma vareta limpa.
Encher o tubo com a amostra até à marca de 10 ml.
Fechar bem o tubo com a tampa e agitar até a pastilha estar totalmente dissolvida.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
No visor surge o resultado em mg/I de cloro livre.
!
Zero
Test
CL 6
RESULTADO b) Cloro total
Adicionar uma pastilha DPD No. 3 directamente do invólucro na mesma amostra e esmagá-la com uma vareta limpa.
Fechar bem o tubo com a tampa e agitar até a pastilha estar totalmente dissolvida.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Aguardar 2 minutos de tempo de reacção.
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
No visor surge o resultado em mg/I de cloro total.
c) Cloro combinado
Cloro combinado = cloro total – cloro livre
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. Limpeza dos tubos:
Dado que muitos produtos de limpeza domésticos (por ex., detergente para loiça) contêm substâncias redutoras, a determinação do teor de cloro pode dar resultados insuficientes. Para evitar estes erros de medição, os instrumentos de vidro não devem ter capacidade de absorção do cloro. Para isso, os instrumentos de vidro são mantidos durante uma hora dentro de uma solução de hipoclorito de sódio (0,1 g/l) e posteriormente são lavados cuidadosamente com água desmineralizada.
2. Para a determinação do cloro livre e cloro total é conveniente utilizar sempre um conjunto próprio de tubos (ver EN ISO 7393-2, par. 5.3).
3. Na preparação da amostra, evitar desgaseificar o cloro, por ex., utilizando uma pipeta ou agitando com vareta.
A análise deve ser realizada imediatamente após a colheita da amostra.
4. A revelação da cor DPD verifica-se com um valor de pH entre 6,2 e 6,5.
Assim, os reagentes possuem uma solução tampão para o ajuste do pH. Contudo, as
águas muito alcalinas ou ácidas deverão, antes da análise, atingir um pH entre 6 e 7
(com 0,5 mole ácido sulfúrico ou 1 mole soda cáustica).
5. Concentrações superiores a 10 mg/l cloro em caso de utilização de pastilhas podem originar resultados dentro da gama de medição até 0 mg/l. Neste caso, diluir a amostra de água com água isenta de cloro e repetir a medição (teste de plausibilidade).
6. Turvação (origina erros de medição):
No caso de amostras com teor de cálcio elevado* e/ou elevada condutividade* a utiliza-
ção da pastilhas reagentes pode provocar a turvação da amostra e, consequentemente, originar erros de medição. Neste caso, utilizar alternativamente a pastilha de reagente
DPD n.º 1 High Calcium e DPD n.º 3 High Calcium.
* Não podem ser indicados valores exactos, visto a ocorrência de turvação depender do tipo e composição da água da amostra.
7. Todos os oxidantes presentes nas amostras reagem como o cloro, originando resultados excessivos.
Reagentes
Pack combi
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
Pack combi
DPD No. 1 HIGH CALCIUM /
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
DPD No. 1 HIGH CALCIUM
DPD No. 3 HIGH CALCIUM
Formulário de reagentes / quantidade
Tablet / cada 100 incluindo vareta
Tablet / 100
Tablet / 100
Tablet / cada 100 incluindo vareta
Tablet / 100
Tablet / 100
Número de ordem
517711BT
511050BT
511080BT
517781BT
515740BT
515730BT
MD100_7 12/2016 255
256
PT
Métodos
CLHr
Cloro HR (Kl) com pastilha
5 – 200 mg/l Cl
2
Colocar o adaptador para cuvetes redondas de 16 mm de diâmetro.
0.0.0
Zero
Test
CLHr
RESULTADO
Num tubo de 16 mm limpo, deitar uma amostra de 8 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
Adicionar uma pastilha de CHLORINE HR (KI) diretamente do blister
à amostra de 8 ml e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Adicionar uma pastilha de ACIDIFYING GP diretamente do blister à mesma amostra e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que as pastilhas se tenham dissolvido.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de cloro.
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. Todos os agentes oxidantes presentes nas amostras reagem como o cloro, o que provoca resultados múltiplos.
Reagentes
Embalagem combinada
ACIDIFYING GP / CHLORINE HR (KI)
CHLORINE HR (KI)
ACIDIFYING GP
Forma/quantidade dos reagentes
Pastilha/cada 100, incluindo vareta de agitação
Pastilha/100
Pastilha/100
Referência
517721BT
513000BT
515480BT
MD100_7 12/2016 257
258
PT
Métodos
CL6
Dióxido de cloro con tableta
0,02 – 11 mg/l ClO
2
Selecionar o método cloro CL6 para determinar a concentração de dióxido de cloro.
0.0.0
Zero
Test
CL6
RESULTADO a) En ausencia de cloro
Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procurando dejar algunas gotas en su interior.
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Llenar la cubeta hasta la marca de 10 ml con la prueba acuosa.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
No visor surge o resultado 1.
mg/l Dióxido de cloro = resultado 1 x 1,9
0.0.0
b) En presencia de cloro
Añadir a una cubeta limpia 10 ml de prueba.
Añadir a los 10 ml de prueba una tableta GLYCINE directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Llenar una segunda cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla .
Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
Verter el contenido de la primera cubeta (solución de Glycine) en la anteriormente preparada cubeta.
Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Zero
Test
CL6
RESULTADO
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
No visor surge o resultado 1.
Zero
Test
CL6
RESULTADO
!
Zero
Test
CL6
RESULTADO
Retirar a cuvete do orifício de medição, limpar cuidadosamente a cuvete e a respetiva tampa e encher com algumas gotas de amostra.
Adicionar uma pastilha de DPD No. 1 diretamente do blister e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Encher a cuvete com a amostra até à marca de 10 ml.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
No visor surge o resultado 2.
Adicionar uma pastilha de DPD No. 3 diretamente do blister à mesma amostra e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido.
Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición .
Aguardar 2 minutos de tempo de reacção.
(función Countdown insertable, véase pagina 249)
El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
No visor surge o resultado 3.
mg/l dióxido de cloro = resultado 1 x 1,9 mg/l cloro, livre = resultado 2 – resultado 1 mg/l cloro, combinado = resultado 3 – resultado 2 mg/l cloro, total = cloro, livre + cloro combinado
MD100_7 12/2016 259
PT
Métodos
Observaciónes:
1. Limpieza de cubetas
Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de dióxido de cloro.
Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro.
Para ello, deberá sumergir los aparatos de vidrio durante una hora en una solución de hipoclorito sódico (0,1 g/l), enjuagándolos minuciosamente a continuación con agua desionizada.
2. Evitar durante la preparación de la prueba la desgasificación de dióxido de cloro, por ejemplo al pipetar o agitar.
Realizar la determinación inmediatamente después de la toma de prueba.
3. El desarrollo coloreo por DPD se efectúa entre un valor de pH de 6,2–6,5. Por ello poseen las tabletas un tampón para la graduación del valor de pH.
Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas se han de neutralizar antes de realizar el análisis entre pH 6 y pH 7 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico ó 1 mol/l de hidróxido sódico).
4. Concentraciónes mayores a 19 mg/l de dióxido de cloro pueden conducir a resultados de hasta 0 mg/l dentro del campo de medición. En este caso se deberá diluir la prueba con agua libre de dióxido de cloro. Añadir el reactivo a 10 ml de prueba diluida, repitiendo a continuación el análisis (test de plausibilidad).
5. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el dióxido de cloro, lo que produce un resultado mas elevado.
Reactivos
Pack combi
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido
Tablet / cada 100 incluindo vareta
517711BT
Tablet / 100
Tablet / 100
Pastilha/100
511050BT
511080BT
512170BT
260 MD100_7 12/2016
PT
Métodos
MD100_7 12/2016 261
262
PT
Métodos
!
O3
0.0.0
Zero
Test
O3
RESULTADO
Ozono com pastilha
0,02 – 2 mg/l O
3 a) Na ausência de cloro
Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
Retirar a cuvete do orifício de medição e esvaziar até restarem apenas algumas gotas .
Adicionar uma pastilha de DPD No. 1 e uma pastilha de DPD No.
3 diretamente do blister e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Encher a cuvete com a amostra até à marca de 10 ml.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que as pastilhas se tenham dissolvido.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Aguardar 2 minutos de tempo de reacção.
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
No visor surge o resultado em mg/I de ozono.
!
0.0.0
Zero
Test
O3
RESULTADO b) En presencia de cloro
Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”) .
Retirar a cuvete do orifício de medição e esvaziar até restarem apenas algumas gotas .
Adicionar uma pastilha de DPD No. 1 e uma pastilha de DPD No.
3 diretamente do blister e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Encher a cuvete com a amostra até à marca de 10 ml.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que as pastilhas se tenham dissolvido.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Aguardar 2 minutos de tempo de reacção.
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
No visor surge o resultado 1.
Retirar a cuvete do orifício de medição e esvaziar. Limpar cuidadosamente a cuvete e a respetiva tampa .
Encher uma segunda cuvete de 24 mm limpa com 10 ml de amostra .
Adicionar uma pastilha de GLYCINE diretamente do blister à amostra de 10 ml e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
!
Zero
Test
O3
RESULTADO
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido.
Adicionar uma pastilha de DPD No. 1 e uma pastilha de DPD No.
3 diretamente do blister à primeira cuvete limpa e esmagar com uma vareta de agitação limpa .
Den Inhalt der zweiten Küvette (Glycinlösung) in die vorbereitete
Küvette füllen .
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que as pastilhas se tenham dissolvido .
Aguardar 2 minutos de tempo de reacção.
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos .
No visor surge o resultado 2.
mg/l ozono = resultado 1 – resultado 2 mg/l chlor total = resultado 2 x 1,477
Observações:
1. Limpeza das cuvetes:
Dado que muitos produtos de limpeza domésticos, p. ex., líquido lava-loiça, possuem substâncias redutoras, a posterior determinação do ozono pode obter valores reduzidos.
De modo a excluir este erro de medição, os equipamentos de vidro devem estar limpos de cloro. Para esse efeito, manter os equipamentos de vidro durante uma hora numa solução de hipoclorito de sódio (0,1 g/l) e, em seguida, enxaguar cuidadosamente com
água desmineralizada.
2. Ao preparar a amostra é preciso evitar a perda de ozono, ao pipetar e agitar, por exemplo. A análise deve ser efetuada imediatamente após a recolha da amostra.
3. O desenvolvimento da cor DPD realiza-se com um valor de pH entre 6,2 a 6,5.
Por este motivo, o reagente em pastilha possui um tampão destinado ao ajuste do valor de pH. Contudo, antes de proceder à análise, as águas muito alcalinas ou ácidas têm de apresentar um valor de pH entre 6 e 7 (através da adição de 0,5 mol/l de ácido sulfúrico ou 1 mol/l de solução de hidróxido de sódio).
4. Concentrações superiores a 6 mg/l de ozono podem resultar em valores dentro da faixa de medição até 0 mg/l. Neste caso, é necessário diluir a amostra de água com água isenta de ozono. Em seguida, deve misturar-se 10 ml da amostra diluída com reagente e repetir a medição (teste de plausibilidade).
5. Todos os agentes oxidantes presentes nas amostras reagem como o ozono, o que provoca resultados múltiplos.
Reactivos
Pack combi
DPD No. 1 / No. 3
DPD No. 1
DPD No. 3
GLYCINE
Forma de reactivos / Cantidad No. de pedido
Tablet / cada 100 incluindo vareta
517711BT
Tablet / 100
Tablet / 100
Pastilha/100
511050BT
511080BT
512170BT
MD100_7 12/2016 263
264
PT
Métodos
AL
Zero
Test
AL
0.0.0
Zero
Test
AL
RESULTADO
Alumínio com saqueta de pó VARIO
0,01 – 0,25 mg/l Al
Preparar duas cuvetes de 24 mm limpas.
Identificar uma cuvete como cuvete zero.
Encher um frasco de medição de 100 ml com 20 ml de amostra .
Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó de VARIO Aluminum
ECR F20 diretamente do blister à amostra de 20 ml.
Dissolver o pó mexendo com uma vareta de agitação limpa.
Aguardar 30 segundos de tempo de reação .
Depois de terminado o tempo de reação, proceder da seguinte forma:
Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó de VARIO Hexamine
F20 diretamente do blister à mesma amostra.
Dissolver o pó mexendo com uma vareta de agitação limpa.
Adicionar 1 gota de reagente mascarante VARIO Aluminum ECR
à cuvete zero.
Adicionar 10 ml da amostra preparada à cuvete zero com o reagente mascarante.
Encher a segunda cuvete com os restantes 10 ml da amostra preparada
(cuvete de amostra).
Fechar bem as cuvetes com a respetiva tampa.
Colocar a cuvete zero no orifício de medição. Posicionamento .
Aguardar 5 minutos de tempo de reacção.
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 8 segundos.
O visor exibe o seguinte:
Retirar a cuvete do orifício de medição.
Colocar a cuvete de amostra no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de alumínio.
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. Para evitar erros causados por impurezas, antes de realizar o teste é necessário limpar as cuvetes e os acessórios com solução de ácido clorídrico (aprox. 20%) e, em seguida, com
água desmineralizada.
2. De modo a obter resultados de teste precisos, a temperatura da amostra deve manter-se entre os 20 °C e os 25 °C.
3. A presença de fluoretos e polifosfatos pode provocar resultados de teste demasiado baixos. Geralmente, esta influência é irrelevante, exceto se forem adicionados fluoretos
à água.
Neste caso, utiliza-se a seguinte tabela:
Fluoreto
[mg/l F] 0,05
Valor no visor: Alumínio [mg/l Al]
0,10 0,15 0,20 0,25 0,30
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,5
0,05
0,06
0,06
0,06
0,07
0,09
0,11
0,11
0,12
0,13
0,13
0,20
0,16
0,17
0,18
0,20
0,21
0,29
0,21
0,23
0,24
0,26
0,28
0,37
0,27
0,28
0,30
0,32
0,36
0,48
0,32
0,34
0,37
0,40
0,45
---
Exemplo: Uma concentração de alumínio medida de 0,15 mg/l Al e uma concentração de fluoretos conhecida de 0,40 mg/l F resultam numa concentração de alumínio efetiva de 0,17 mg/l Al.
Reagentes Forma/quantidade dos reagentes
Kit
VARIO Aluminium ECR F20
VARIO Aluminium Hexamine F 20
VARIO Aluminium ECR Masking Reagent
Reagente em pó/100
Reagente em pó/100
Reagente líquido/25 ml
Referência
535000
MD100_7 12/2016 265
266
PT
Métodos
FE
0.0.0
Ferro LR com reagente líquido
0,03 – 2 mg/l Fe
2+
e Fe
3+
Para determinar o ferro total dissolvido, é necessário filtrar a amostra antes de proceder à determinação (0,45 µm de porosidade). Caso contrário, as partículas de ferro e o ferro suspenso serão adicionadas ao resultado.
Encher uma cuvete de 24 mm limpa com 10 ml da amostra preparada e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
!
Zero
Test
FE
RESULTADO
Segurar o frasco conta-gotas na vertical e, pressionando lentamente, deitar gotas do mesmo tamanho na cuvete:
10 gotas de KS61 (Ferrozine/Thioglycolate)
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Aguardar 5 minutos de tempo de reação (obs. 1) .
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de ferro.
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. Caso a amostra apresente muitos agentes complexantes, é necessário prolongar o tempo de reação até não ser visível nenhum desenvolvimento de cor. Contudo, os complexos de ferro muito fortes não são incluídos na medição. Neste caso, é necessário decompor os agentes complexantes através de oxidação com ácido/persulfato e, em seguida, ajustar a amostra para um pH entre 6 a 9, através de neutralização (consultar o respetivo procedimento na página 150).
2. Para determinar o ferro total dissolvido e suspenso, é necessário ferver a amostra com
ácido/persulfato. Em seguida, neutralizar para um valor de PH entre 6 a 9 e encher com
água desmineralizada até ao volume original.
3. Ao utilizar KS61 (Ferrozine/Thioglycolate), uma elevada concentração de molibdato causa uma cor amarela intensa. Neste caso, é necessário um valor de branco dos reagentes:
• Preparar duas cuvetes de 24 mm limpas.
• Identificar uma cuvete como cuvete zero.
• Encher uma cuvete de 24 mm limpa com 10 ml de amostra (cuvete zero).
• Adicionar 10 gotas de KS63 (Thioglycolate) à cuvete.
• Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete.
• Colocar a cuvete zero no orifício de medição.
Posicionamento .
• Premir o botão ZERO .
• Retirar a cuvete do orifício de medição.
• Encher uma segunda cuvete de 24 mm limpa com 10 ml de amostra (cuvete de amostra).
Proceder conforme descrito na página 266:
• Segurar o frasco conta-gotas na vertical e, pressionando lentamente, deitar gotas do mesmo tamanho na cuvete:
10 gotas de KS61 (Ferrozine/Thioglycolate)
• Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete.
• Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
• Aguardar 5 minutos de tempo de reação (obs. 1) .
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
• A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
• O resultado é exibido no visor em mg/l de ferro.
Reagentes / acessórios
KS61 (Ferrozine/Thioglycolate)
KS63 (Thioglycolate Reagent)
Conjunto de filtração por membrana
Forma/quantidade dos reagentes
Referência
Reagente líquido/65 ml
Reagente líquido/65 ml
25 filtros de 0,45 µm
2 seringas de 20 mL
56L006165
56L006365
366150
MD100_7 12/2016 267
268
PT
Métodos
FE M
Ferro, total (Fe in Mo) em presença de Molibdato com saqueta de pó VARIO
0.01 – 1.80 mg/l Fe
Zero
Test
FE M
0.0.0
Encher uma proveta de 50 ml limpa com 50 ml de amostra .
Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó de VARIO (Fe in Mo)
Rgt 1 diretamente do blister à amostra de 50 ml.
Fechar bem a proveta com uma tampa e dissolver o pó agitando.
Preparar duas cuvetes de 24 mm limpas. Identificar uma cuvete como cuvete zero.
Adicionar 10 ml da amostra preparada à cuvete zero .
Fechar bem a cuvete zero com a respetiva tampa.
Encher uma proveta de 25 ml limpa com 25 ml de amostra preparada .
Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó de VARIO (Fe in Mo)
Rgt 2 diretamente do blister à amostra de 25 ml.
Fechar bem a proveta com uma tampa e dissolver o pó agitando
(observações 5).
Aguardar 3 minutos de tempo de reação .
Depois de terminado o tempo de reação, proceder da seguinte forma:
Encher uma segunda cuvete preparada de 24 mm limpa com 10 ml de amostra (cuvete de amostra) .
Colocar a cuvete zero no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 8 segundos.
No visor surge:
Retirar a cuvete do orifício de medição .
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Colocar a cuvete de amostra no orifício de medição. Posicionamento .
Zero
Test
FE M
RESULTADO
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de Fe .
Notas:
1. Lavar todos os artigos de vidro com detergentes. Lavar com água da torneira, lavar novamente com solução de ácido clorídrico 1:1. Lavar uma terceira vez com água desionisada de alta qualidade. Estes passos removerão os depósitos que podem causar resultados ligeiramente altos.
2. Se a amostra contém 100 mg/l ou mais de molibdénio (MoO mente após do instrumento de zero.
4
2– ), ler a amostra imediata-
3. Para resultados mais precisos, determinar o valor em branco do reagente para cada novo lote de reagente. Seguir o procedimento utilizando água desionisada em vez da amostra.
Subtrair o valor em branco do reagente a partir dos resultados finais.
4. Após a adição de reagente, uma amostra de pH inferior a 3 ou superior a 4 pode inibir a formação de cor, fazendo com que a cor desenvolvida desapareça rapidamente ou resulte em turvação. Ajustar a amostra de pH para entre 3 e 8 na proveta graduada antes da adição do reagente:
• Adicionar por gotas uma quantidade aplicável de ácido ou base sem ferro, tal como
uma solução de ácido sulfúrico 1 N ou solução de hidróxido de sódio 1 N.
• Fazer uma correção do volume se forem utilizados volumes significativos de ácido ou
base.
5. Uma cor azul mostrará se existe ferro na amostra. Uma pequena quantidade de reagente não dissolvido não irá afetar os resultados do teste.
Colheita de amostras e armazenamento:
• Colher as amostras em garrafas de vidro ou plástico limpas que tenham sido limpas com
ácido clorídrico 6 N (1:1) e lavadas com água desionisada.
• Para preservar amostrar para análise posterior, ajustar a amostra de pH para menos de
2 com ácido clorídrico concentrado (cerca de 2 ml por litro). Não é necessária adição de
ácido se a amostra for testada de imediato.
• Para medir apenas ferro dissolvido, filtrar a amostra através de um filtro micron 0.45 ou um meio equivalente imediatamente após a colheita e antes da acidificação.
• Manter as amostras preservadas à temperatura ambiente por um máximo de 6 meses.
• Antes da análise, ajustar o pH para 3–5 com solução de hidróxido de sódio 5 N. Não exceder o pH 5 para evitar a precipitação do ferro.
• Corrigir o resultado do teste para a diluição causada pelas adições de volume.
Reagentes
Embalagem combinada
VARIO (Fe in Mo) Rgt 1
VARIO (Fe in Mo) Rgt 2
Forma/quantidade dos reagentes Referência
536010
Reagente em pó/100
Reagente em pó/100
MD100_7 12/2016 269
270
PT
Métodos
Cu
0.0.0
Zero
Test
Cu
RESULTADO
Cobre com pastilha
0,3 – 5,0 mg/l Cu
a) cobre livre
Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
Adicionar uma pastilha de COPPER No. 1 diretamente do blister à amostra de 10 ml e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de cobre livre.
Zero
Test
Cu
RESULTADO b) cobre total
Adicionar uma pastilha de COPPER No. 2 diretamente do blister à mesma amostra e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de cobre total.
Cobre combinado = cobre total – cobre livre
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Reagentes
Embalagem combinada
COPPER No. 1 / No. 2
COPPER No. 1
COPPER No. 2
Forma/quantidade dos reagentes
Pastilha/cada 100, incluindo vareta de agitação
Pastilha/100
Pastilha/100
Referência
517691BT
513550BT
513560BT
MD100_7 12/2016 271
272
PT
Métodos
Zn
0.0.0
Zinco com reagentes líquidos e pó
0,1 – 2,5 mg/l Zn
Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
Segurar o frasco conta-gotas na vertical e, pressionando lentamente, deitar gotas do mesmo tamanho na cuvete:
Zero
Test
Zn
RESULTADO
20 gotas de KS243 (Zinc Reagent 1)
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete.
Adicionar uma colher de medida de KP244 (Silica Reagent 2)
(obs. 1).
Fechar bem a cuvete com a tampa e dissolver o pó agitando a cuvete de um lado para o outro.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de zinco.
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. Deve utilizar-se a colher de medida fornecida com os reagentes para garantir um doseamento correto.
2. Este teste é adequado para determinar o zinco solúvel livre. O zinco combinado com agentes complexantes fortes não é detetado.
3. Catiões, como compostos de amónio quaternários, alteram a cor da amostra de vermelho cor de rosa para lilás, em função da concentração de cobre existente. Neste caso, adicionar gota a gota o KS89 (cationic suppressor) à amostra, até surgir uma cor laranja/ azul. Atenção: Agitar a amostra sempre que adicionar uma gota.
Reagentes
KS243 (Zinc Reagent 1)
KP244 (Zinc Reagent 2)
SET
KS89 (cationic suppressor)
Forma/quantidade dos reagentes Referência
Reagente líquido / 65 ml
Pó / 20 g
56L024365
56P024420
56R023965
Reagente líquido / 65 ml 56L008965
MD100_7 12/2016 273
PT
Métodos
SO4
0.0.0
Sulfato com saqueta de pó VARIO
5 – 100 mg/l SO
4
Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”) .
Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó de VARIO Sulpha 4/
F10 diretamente do blister à amostra de 10 ml.
!
Zero
Test
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete .
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Aguardar 5 minutos de tempo de reacção.
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
SO4
RESULTADO
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos .
O resultado é exibido no visor em mg/l de sulfato.
274 MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. O sulfato provoca uma turbidez bem distribuída.
Reagentes
VARIO Sulpha 4/F10
Forma/quantidade dos reagentes Referência
Saqueta de pó/100 532160
MD100_7 12/2016 275
276
PT
Métodos
Mo 1
Molibdato / molibdénio LR com saqueta de pó VARIO
0,03 – 3 mg/l Mo
Encher uma proveta de 25 ml limpa com 20 ml de amostra .
Zero
Test
Mo 1
Zero
Test
Mo 1
RESULTADO
Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó de VARIO Molybdenum 1 LR F20 diretamente do blister à amostra de 20 ml.
Fechar bem a proveta com uma tampa e dissolver o pó agitando.
Preparar duas cuvetes de 24 mm limpas. Identificar uma cuvete como cuvete zero.
Adicionar em cada cuvete 10 ml da amostra pré-tratada .
Fechar bem a cuvete zero com a respetiva tampa.
Adicionar à cuvete de amostra 0,5 ml de solução reagente VARIO
Molybdenum 2 LR .
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete.
Aguardar 2 minutos de tempo de reação.
Colocar a cuvete zero no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 8 segundos.
Retirar a cuvete do orifício de medição.
Colocar a cuvete de amostra no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de molibdato / molibdénio.
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. Antes de proceder à análise, as águas muito alcalinas ou ácidas têm de apresentar um valor de pH entre 3 e 5 (através da adição de 0,5 mol/l de ácido sulfúrico ou 1 mol/l de solução de hidróxido de sódio).
2. Para evitar erros causados por depósitos, antes de realizar o teste é necessário limpar os equipamentos de vidro com solução de ácido clorídrico (aprox. 20%) e, em seguida, com
água desmineralizada.
3. Conversão : mg/l MoO
4
= mg/l Mo x 1,67 mg/l Na
2
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Reagente/acessórios
Kit
VARIO Molybdenum 1 LR F20
VARIO Molybdenum 2 LR
Cilindro misturador
Forma/quantidade dos reagentes Referência
535450
Reagente em pó/100
Reagente líquido/50 ml
25 ml 19802650
MD100_7 12/2016 277
PT
Métodos
Mo 2
0.0.0
Molibdato/molibdénio HR com reagente líquido
0,6 - 60 mg/l Mo
Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
!
Zero
Test
Mo 2
RESULTADO
Segurar o frasco conta-gotas na vertical e, pressionando lentamente, deitar gotas do mesmo tamanho na cuvete:
10 gotas de KS63 (Thioglycolate)
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Aguardar 5 minutos de tempo de reação.
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de molibdato / molibdénio.
278 MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. O teste deve ser efetuado diretamente após se recolher a amostra. O molibdato deposita-se nas paredes do recipiente de recolha da amostra, o que provoca valores medidos reduzidos.
2. Conversão : mg/l MoO
4
= mg/l Mo x 1,67 mg/l Na
2
MoO
6
= mg/l Mo x 2,15
Reagentes Forma/quantidade dos reagentes
KS63 – Thioglycolate Reagent Reagente líquido/65 ml
Referência
56L006365
MD100_7 12/2016 279
280
PT
Métodos tri
Triazol / Benzotriazol / toliltriazol com saqueta de pó VARIO
1 – 16 mg/l Benzotriazol
Encher uma cuvete de digestão com 25 ml da amostra .
0.0.0
Zero
Test tri
RESULTADO
Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó de VARIO Triazole Rgt
F25 diretamente do blister à amostra de 25 ml (obs. 1).
Fechar bem o recipiente de digestão com a tampa e dissolver o pó agitando.
Colocar a lâmpada de UV na amostra (obs. 1, 2).
Atenção: Usar óculos de proteção contra raios UV!
Ligar a lâmpada de UV.
Aguardar durante 5 minutos de tempo de reação (obs. 9. 10).
Depois de terminado o tempo de reação, proceder da seguinte forma:
Desligar a lâmpada de UV e retirar da amostra.
Misturar o conteúdo rodando cuidadosamente.
Encher uma cuvete de 24 mm limpa com 10 ml de água desmineralizada e fectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
Retirar a cuvete do orifício de medição e esvaziar.
Encher a cuvete com a amostra digerida até à marca de 10 ml.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/L de benzotriazol ( obs . 3).
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. Durante o funcionamento da lâmpada de UV, é necessário usar óculos de proteção contra raios UV.
2. Manusear a lâmpada de UV conforme descrito nas instruções do fabricante. Não tocar na superfície da lâmpada de UV. As impressões digitais queimam o vidro. Limpar a lâmpada de UV entre as medições com um pano suave e limpo.
3. O teste não distingue entre toliltriazol e benzotriazol.
4. Medir a amostra de água o mais rapidamente possível após a recolha da amostra.
5. Agentes oxidantes ou redutores fortes existentes na amostra interferem com a determinação.
6. De modo a obter resultados de teste precisos, a temperatura da amostra deve manter-
-se entre os 20 °C e os 25 °C.
7. Antes de proceder à análise, as águas com nitrito ou bórax têm de apresentar um valor de pH entre 4 e 6 (através da adição de 1N de ácido sulfúrico).
8. Caso uma amostra contenha mais de 500 mg/l de dureza CaCO
3 de solução de sal de Rochelle.
, adicionar 10 gotas
9. A presença de triazol origina uma cor amarela.
10. Se a fotólise for realizada durante um período superior ou inferior a 5 minutos, pode originar valores reduzidos.
Reagente/acessórios
VARIO TRIAZOLE Rgt F25
Lâmpada de UV 220 V
Lâmpada de UV 110 V
Forma/quantidade dos reagentes
Saqueta de pó/100
Referência
532200
400740
400745
MD100_7 12/2016 281
282
PT
Métodos
POLY
0.0.0
Poliacrilato com reagente líquido
1 – 30 mg/l Poliacrilato
Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
Segurar o frasco conta-gotas na vertical e, pressionando lentamente, deitar gotas do mesmo tamanho na cuvete:
1 ml (25 gotas) KS255 (Polyacrylate reagente 1)
!
Zero
Test
POLY
RESULTADO
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete.
Segurar o frasco conta-gotas na vertical e, pressionando lentamente, deitar gotas do mesmo tamanho na cuvete:
1 ml (25 gotas) KS256 (Polyacrylate reagente 2)
Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete.
Colocar a cuvete no orifício de medição. Posicionamento .
Aguardar 10 minutos de tempo de reação.
(pode ligar a contagem decrescente, ver a página 249)
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado é exibido no visor em mg/l de ácido poliacrílico 2100 sal de sódio.
MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Observações:
1. Na ausência de turbidez ou na presença de apenas uma ligeira turbidez com a dosagem correta de amostras e reagentes, é necessário efetuar uma pré-concentração da amostra para determinar os poliacrilatos/polímeros. O processo de pré-concentração é descrito na próxima página.
2. Quando existem interferências devido a componentes ou impurezas das amostras, os resultados obtidos podem divergir. Nestes casos, é necessário eliminar as interferências.
O processo de eliminação das interferências é descrito na próxima página.
3. O método foi calibrado utilizando ácido poliacrílico 2100 sal de sódio, num intervalo de
1 a 30 mg/l. Outros poliacrilatos/polímeros geram resultados divergentes, o que pode causar variações na faixa de medição.
Reagentes
KS255 (Polyacrylate reagente 1)
KS256 (Polyacrylate reagente 2)
Forma/quantidade dos reagentes Referência
Reagente líquido/65 ml
Reagente líquido/65 ml
56L025565
56L025665
MD100_7 12/2016 283
PT
Métodos
Eliminação de interferências e pré-concentração
Preparação do cartucho:
1. Retirar o êmbolo de uma seringa de 20 ml e fixar a seringa no cartucho C18.
2. Encher a seringa com 5 ml de KS336 (propan-2-ol) e, com a ajuda do êmbolo, eluir o conteúdo gota a gota através do cartucho. Eliminar o eluato.
3. Retirar novamente o êmbolo e encher a seringa com 20 ml de água desmineralizada.
Com a ajuda do êmbolo, eluir o conteúdo gota a gota através do cartucho. Eliminar o eluato. O cartucho está pronto a usar e pode ser utilizado ou reutilizado.
Eliminação de interferências:
1. Encher um frasco de amostra de 100 ml com exatamente 20 ml de amostra e diluir para aproximadamente 50 a 60 ml com
água desmineralizada ou água canalizada.
2. Adicionar gota a gota KS173 (2,4 dinitrofenol) à amostra até surgir uma leve coloração amarela.
3. Em seguida, adicionar gota a gota KS183 (ácido nítrico) à amostra até a coloração amarela desaparecer.
4. Retirar o êmbolo de uma seringa de 60 ml e unir bem o cartucho C18 preparado anteriormente (consultar as instruções de preparação do cartucho) com a extremidade da seringa.
5. Transfira 50 a 60 ml de amostra da garrafa para a seringa. Fixar novamente o êmbolo, premir para baixo e eluir a amostra gota a gota através do cartucho. Não premir o êmbolo com demasiada força para eluir rapidamente a amostra. Retirar o êmbolo mas não desmontar o cartucho C18. Elimine o eluato completo.
6. Encher a seringa de 60 ml fixada no cartucho com 20 ml de água desmineralizada, utilizando, para o efeito, a seringa de 20 ml. Adicionar 1 ml (25 gotas) de KS255 (Polyacrylate Reagent 1).
Misturar o conteúdo da seringa rodando cuidadosamente.
7. Fixar novamente o êmbolo, premir para baixo e eluir a amostra gota a gota através do cartucho. Não premir o êmbolo com demasiada força para eluir rapidamente a amostra. Recolher o eluato num recipiente limpo.
8. Encher uma cuvete de 24 mm com 10 ml do eluato.
9. Efetuar a medição com esta amostra, conforme a descrição completa do método (consultar a página 282).
284 MD100_7 12/2016
PT
Métodos
Pré-concentração
O processo de pré-concentração é semelhante ao processo de eliminação de interferências, consistindo a diferença em utilizar, no passo 1, um volume de amostra maior em vez de
água desmineralizada. Por isso, é necessário incluir o fator de concentração no cálculo da concentração original da amostra:
Com 50 ml de amostra, obtém-se um fator de concentração de 20/50 = 0,4
Com 100 ml de amostra, obtém-se um fator de concentração de 20/100 = 0,2
O volume da amostra pode ser aumentado conforme as necessidades, de modo a obter uma concentração de poliacrilato/polímero suficiente para proceder à análise.
Exemplo:
Com um valor medido de 20 mg/l e um volume de amostra utilizado para pré-concentra-
ção de 50 ml, a concentração original da amostra calcula-se com 20 * 0,4 = 8 mg/l.
Observação:
Amostras com um teor superior a 10 000 TDS têm de ser diluídas antes de se encher o cartucho. Esta diluição também tem de ser incluída no cálculo do fator de concentração.
Reagente/acessórios
KS255 (Polyacrylate reagente 1)
KS256 (Polyacrylate reagente 2)
KS336 (propan-2-ol)
Cartucho C18
KS173 (2,4 dinitrofenol, P2)
KS183 (ácido nítrico, QA2 , MO1 ,P3)
Forma/quantidade dos reagentes Referência
Reagente líquido/65 ml
Reagente líquido/65 ml
Reagente líquido/65 ml
Reagente líquido/65 ml
Reagente líquido/65 ml
56L025565
56L025665
56L033665
AS-K22811-KW
56L017365
56L018365
MD100_7 12/2016 285
PT
Opções do menu
Mode
On
Off
!
Store Date
1
3
2
4
Time Cal
Selecção do menu
Premir a tecla [MODE] e mantê-la premida .
Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF].
No visor surgem 3 pontos decimais, soltar a tecla [MODE].
A tecla [!] permite seleccionar as seguintes opções do menu:
1 diS Ler dados guardados
1 Prt Imprimir dados guardados
2 3 Acertar a data e a hora
4 Calibração do utilizador
A opção de menu seleccionada surge com uma seta no visor.
Store Date
1 diS
Time Cal
Mode
Zero
Test
Mode
!
1
diS – Leitura de dados guardados
Após confirmar a selecção, premindo a tecla [MODE], o aparelho indica as últimas 16 medições no seguinte formato (linha a linha em sequência automática, 3 segundos por cada linha, até à indicação do resultado):
N.º de ordem n xx (xx: 16...1)
Ano
Data
YYYY (por ex., 2014)
MM.dd (MêsMês.DiaDia)
Hora
Método
Resultado hh:mm (HoraHora:MinutoMinuto)
Indicação do método x,xx
Premindo a tecla [ZERO/TEST] repete-se a indicação automática do conjunto de dados escolhido.
Premindo a tecla [MODE] pode deslocar-se por todos os conjuntos de dados guardados.
Para abandonar o menu, premir a tecla [!].
Store Date
1 Prt
Time Cal
286
PrtG
On
Off
1
Prt – Transmissão de dados guardados
(para a impressora ou PC)
ATENÇÃO!
Para a transmissão dos dados guardados para uma impressora ou um PC, é necessário um módulo de transmissão de dados por infravermelhos (IRiM), disponível como opção.
O IRiM e os aparelhos periféricos devem estar operacionais. Ao premir a tecla [MODE], é iniciada a transmissão; o aparelho exibe a indicação
"PrtG" (Impressão). Em seguida, o número do primeiro conjunto de dados é indicado e os dados são transmitidos. Todos os conjuntos de dados guardados são transmitidos sequencialmente. Após a conclusão, o aparelho comuta para o modo de medição.
O processo de impressão pode ser interrompido ao premir a tecla [On/Off].
O aparelho desliga-se.
MD100_7 12/2016
PT
Opções do menu – Calibração
E 132
Se não for possível estabelecer comunicação com um IRiM, surge uma interrupção após aprox. 2 minutos. Durante aprox. 4 segundos,
é indicado o número de erro E 132 e, em seguida, o aparelho volta para o modo de medição normal (consultar também o manual de instruções do IRiM).
Store Date
2
3
Time Cal
Mode
SET
DATE
YYYY
(2 sec.)
2
3
horas)
Acerto da data e da hora (formato de 24
Após confirmar a selecção, premindo a tecla [MODE], surge a indicação do parâmetro a acertar durante 2 segundos.
O acerto começa pelo ano (YYYY), seguido do valor actual a alterar, se necessário. O mesmo se aplica em relação ao mês (MM), dia (dd), horas
(hh) e minutos (mm). Ao acertar os minutos, acertam-se primeiro as dezenas de minutos (de 10 em 10) e após premir a tecla [!] acertam-se as unidades (em incrementos de 1).
Mode
Zero
Test
!
Para aumentar o valor a acertar prima a tecla [MODE].
Para diminuir o valor a acertar, prima a tecla [ZERO/TEST].
Para passar ao valor seguinte a ajustar, premir a tecla [!]. Após acertar os minutos e premir a tecla [!], surge no visor "IS SET" (acertado) e o aparelho regressa automaticamente ao modo de medição.
Store Date
Cal
4
Time Cal cAL
CAL
CAL
MÉTODO
Zero
Test
MÉTODO
0.0.0
CAL
Zero
Test
MD100_7 12/2016
4
Calibração do utilizador
Explicação:
Calibração do utilizador (visor no modo de calibração)
Calibração de fábrica (visor no modo de calibração)
Após confirmar a selecção premindo a tecla [MODE], surge alternada-
-mente no visor: CAL/CL.
Utilizando a tecla [MODE], procure o método que pretende ajustar.
Encher um tubo limpo com o padrão, até à marca de 10 ml, fechar o tubo com a respectiva tampa e colocá-lo na câmara de medição, na posição .
Premir a tecla [ZERO/TEST].
A indicação do método pisca durante aprox. 8 segundos.
A confirmação da reposição a zero 0.0.0 surge em alternância com a palavra CAL.
Efectuar a medição com uma concentração padrão conhecida, tal como se descreve para o método desejado.
Premir a tecla [ZERO/TEST].
287
PT
Calibração
MÉTODO
RESULTADO
CAL
A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos.
O resultado surge alternando com a palavra CAL.
Mode
Zero
Test
CAL
RESULTADO + x
On
Off
: :
Quando o resultado está em conformidade com o valor padrão utilizado
(dentro da tolerância admitida), sair do modo de calibração premindo a tecla [ON/OFF].
Alterar o valor indicado:
Premindo 1 x a tecla [MODE], o resultado apresentado aumenta
1 dígito.
Premindo 1 x a tecla [ZERO/TEST], o resultado apresentado diminui
1 dígito.
Premir a tecla repetidamente até o resultado indicado estar em conformidade com o valor padrão utilizado.
Premindo a tecla [ON/OFF], o novo factor de correcção é calculado e guardado no interface calibração utilizador.
No visor surge, durante 3 segundos, a confirmação da calibração.
Atenção! Não é possível ajustar separadamente a faixa de medição do bromo. Neste caso, recorre-se ao ajuste da faixa de medição do cloro (CL 6).
288 MD100_7 12/2016
PT
Calibração
Store Date
Cal
RESULTADO
Time Cal
Mode
On
Off
Zero
Test
Reposição da calibração de fábrica
A reposição da calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos.
No caso de um método que tenha sido calibrado pelo utilizador, surge ao lado da indicação do resultado no visor uma seta na posição Cal.
Para repor no aparelho a calibração de fábrica, proceder do seguinte modo:
Premir simultaneamente as teclas [MODE] e [ZERO/TEST] e mantê-las premidas .
Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF].
Aprox. 1 segundo depois, soltar as teclas [MODE] e [ZERO/TEST].
SEL
CAL
SEL cAL
Mode
SEL
CAL
On
Off
No visor surge alternadamente:
O aparelho está tal como foi fornecido.
(SEL significa Select: seleccionar) ou:
O aparelho trabalha com a calibração efectuada pelo utilizador.
(se pretender manter a calibração do utilizador, desligar o aparelho premindo a tecla [ON/OFF]).
Premindo a tecla [MODE] a calibração de fábrica é activada em simultâneo para todos os métodos.
No visor surge alternadamente:
O aparelho desliga-se premindo a tecla [ON/OFF].
MD100_7 12/2016 289
PT
Dados Técnicos
Dados técnicos
Aparelho
Optica
Três comprimentos de onda, selecção automática do comprimento de onda, colorímetro com indicação directa do valor de medição
LEDs, filtro de interferências (FI) e fotossensor na câmara de medição transparente, especificações de comprimentos de onda dos filtros de interferências:
430 nm = 5 nm
530 nm = 5 nm
610 nm = 6 nm
Precisão do comprimento de onda ± 1 nm
Exactidão fotométrica* 3% FS (T = 20° C – 25° C)
Resolução fotométrica
Alimentação de corrente
0,01 A
4 pilhas micro (AAA/LR 03)
Tempo de funcionamento de
17 horas de funcionamento ou 5000 medições no modo funcionamento contínuo com a iluminação de fundo
desligada
Auto-OFF
Visor
Memória
Interface
Data e hora
Calibração
Dimensões
O aparelho desliga-se automaticamente15 minutos depois de ter premido pela última vez uma tecla
LCD com iluminação de fundo (ao premir as teclas)
Memória circular interna para 16 conjuntos de dados
Interface de infravermelhos para a transmissão de dados de medição
Relógio em tempo real e data
Calibração de fábrica e do utilizador.
Possibilidade de reposição da calibração de fábrica
155 x 75 x 35 mm (C x L x A)
Peso
Condições ambiente
Impermeabilidade
CE
Aparelho básico, aprox. 260 g (com pilhas)
Temperatura: 5– 40°C humidade relativa do ar: 30–90% (não condensada)
Conforme IP 68 (1 hora a 0,1 m); aparelho flutuante
Declaração de conformidade CE sob www.lovibond.com
*medido com soluções padrão
A precisão especificada do sistema de aparelhos só é garantida se forem sempre utilizados os sistemas de reagentes originais, fornecidos pelo fabricante do aparelho.
290 MD100_7 12/2016
btLo
Store Date
Cal
RESULTADO
Time Cal
E27 / E28 / E29
E 10 / E 11
E 20 / E 21
E23 / E24 / E25
E 22
E 72
E 73
E 74
E 75
E 80
E 81
E 82
E 83
E 84
E 85
E 86
E 87
E 93
E 94
E 95
E 96
E 97
E 98
E 99
E 88
E 89
E 90
E 91
E 92
PT
Indicações ao utilizador – Mensagens de erro
Hı
Lo
Indicações ao utilizador
Gama de medição excedida ou excesso de turvação.
Resultado abaixo da gama de medição.
Substituir a pilha de 9 V, não é possível efectuar mais leituras.
Carga da bateria insuficiente para a iluminação do fundo,
Medição ainda possível.
No caso de um método que tenha sido calibrado pelo utilizador, surge ao lado da indicação do resultado no visor uma seta na posição Cal
(consultar “Reposição da calibração de fábrica”).
Mensagens de erro
Absorção de luz excessiva. Causa, ex.: óptica suja.
Factor de calibração fora do intervalo admissível.
Sensor recebe demasiada luz.
Sensor recebe demasiada luz.
Durante a medição, a carga da pilha estava demasiado baixa.
Substituir a pilha.
AL:
AL:
FE:
FE:
CL 6: Calibração de fábrica Não OK / apagada
CL 6: Calibração do utilizador Não OK / apagada
CL HR: Calibração de fábrica Não OK / apagada
CL HR: Calibração do utilizador Não OK / apagada
Calibração de fábrica Não OK / apagada
Calibração do utilizador Não OK / apagada
Calibração de fábrica Não OK / apagada
Calibração do utilizador Não OK / apagada
FE M: Calibração de fábrica Não OK / apagada
FE M: Calibração do utilizador Não OK / apagada
Cu: Calibração de fábrica Não OK / apagada
Cu: Calibração do utilizador Não OK / apagada
Zn: Calibração de fábrica Não OK / apagada
Zn: Calibração do utilizador Não OK / apagada
SO4: Calibração de fábrica Não OK / apagada
SO4: Calibração do utilizador Não OK / apagada
Mo 1: Calibração de fábrica Não OK / apagada
Mo 1: Calibração do utilizador Não OK / apagada
Mo 2: Calibração de fábrica Não OK / apagada
Mo 2: Calibração do utilizador Não OK / apagada tri: Calibração de fábrica Não OK / apagada tri: Calibração do utilizador Não OK / apagada
POLY: Calibração de fábrica Não OK / apagada
POLY: Calibração do utilizador Não OK / apagada
MD100_7 12/2016 291
Tintometer GmbH
Lovibond ® Water Testing
Schleefstraße 8-12
44287 Dortmund
Tel.: +49 (0)231/94510-0
Fax: +49 (0)231/94510-20 [email protected]
www.lovibond.com
Germany
Tintometer China
Room 1001, China Life Tower
16 Chaoyangmenwai Avenue,
Beijing, 100020
Tel.: +86 10 85251111 App. 330
Fax: +86 10 85251001
China
The Tintometer Ltd
Lovibond ® House
Sun Rise Way
Amesbury
Salisbury
SP4 7GR
Tel.: +44 (0)1980 664800
Fax: +44 (0)1980 625412 [email protected]
www.lovibond.com
UK
Tintometer South East Asia
Unit B-3-12, BBT One Boulevard,
Lebuh Nilam 2, Bandar Bukit Tinggi,
Klang, 41200, Selangor D.E
Tel.: +60 (0)3 3325 2285/6
Fax: +60 (0)3 3325 2287 [email protected]
www.lovibond.com
Malaysia
Tintometer AG
Hauptstraße 2
5212 Hausen AG
Tel.: +41 (0)56/4422829
Fax: +41 (0)56/4424121 [email protected]
www.tintometer.ch
Switzerland
Tintometer Brasilien
Caixa Postal: 271
CEP: 13201-970
Jundiaí – SP -
Tel.: +55 (11) 3230-6410 [email protected]
www.lovibond.com.br
Brazil
Tintometer Inc.
6456 Parkland Drive
Sarasota, FL 34243
Tel: 941.756.6410
Fax: 941.727.9654
www.lovibond.com
USA
Tintometer Indien Pvt. Ltd.
B-91, A.P.I.E. Sanath Nagar,
Hyderabad, 500018
Tel: +91 (0) 40 4647 9911
Toll Free: 1 800 102 3891 [email protected]
www.lovibondwater.in
India
Technische Änderungen vorbehalten
Printed in Germany 12/16
No.: 00 38 63 72
Lovibond ® und Tintometer ® sind eingetragene Warenzeichen der Tintometer Firmengruppe
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Hinweise zur Arbeitstechnik
- 6 Hinweise zu den Methoden
- 7 Batteriewechsel
- 8 Inbetriebnahme
- 9 Hintergrundbeleuchtung
- 9 Auslesen von gespeicherten Daten
- 9 Countdown
- 10 Brom mit Tablette
- 14 Chlor mit Tabletten
- 16 Chlor HR (KI) mit Tabletten
- 18 Chlordioxid mit Tabletten
- 22 Ozon mit Tabletten
- 24 Aluminium mit Pulverpäckchen
- 26 Eisen LR mit Flüssigreagenz
- 28 Eisen (Fe in Mo) mit Pulverpäckchen
- 30 Kupfer mit Tabletten
- 32 Zink mit Flüssigreagenzien und Pulver
- 34 Sulfat mit Pulverpäckchen
- 36 Molybdän LR mit Pulverpäckchen
- 38 Molybdän HR mit Flüssigreagenz
- 40 Triazole mit Pulverpäckchen
- 42 Polyacrylate mit Flüssigreagenzien
- 46 Menü-Wahl
- 46 Auslesen von gespeicherten Daten
- 46 Übertragen von gespeicherten Daten
- 47 Einstellen von Datum und Zeit
- 47 Anwenderjustierung
- 49 Rückkehr zur Fabrikationsjustierung
- 51 Bedienerhinweise
- 51 Fehlermeldungen
- 54 Guidelines for photometric measurements
- 54 Method notes
- 55 Replacement of batteries
- 56 Operation
- 57 Display backlight
- 57 Recall of stored data
- 57 Countdown
- 58 Bromine with Tablet
- 62 Chlorine with Tablet
- 64 Chlorine HR (KI) with Tablet
- 66 Chlorine dioxide with Tablet
- 70 Ozone with Tablet
- 72 Aluminium with VARIO Powder Pack
- 74 Iron LR with Liquid reagent
- 76 Iron (Fe in Mo) with VARIO Powder Pack
- 78 Copper with Tablet
- 80 Zinc with Liquid reagent and powder
- 82 Sulfate with VARIO Powder Pack
- 84 Molybdenum LR with VARIO Powder Pack
- 86 Molybdenum HR with Liquid reagent
- 88 Triazole with Powder Pack
- 90 Polyacrylate with Liquid reagent
- 94 Menu selections
- 94 Recall of stored data
- 94 Transmitting stored data
- 95 Setting date and time
- 95 User calibration
- 97 Factory calibration reset
- 99 Operating messages
- 99 Error codes
- 102 Informations sur la technique de travail
- 102 Consignes relatives aux méthodes
- 103 Remplacement des piles
- 104 Mise en service
- 105 Affichage rétro-éclairé
- 105 Lecture de données mémorisées
- 105 Compte à rebours
- 106 Brome avec pastilles
- 110 Chlore avec pastilles
- 112 Chlore HR (KI) avec pastilles
- 114 Dioxide de chlore avec pastilles
- 118 Ozone avec pastilles
- 120 Aluminium avec réactif en sachet de poudre (PP)
- 122 Fer LR avec réactifs liquides
- 124 Fer (Fe in Mo) avec réactif en sachet de poudre (PP)
- 126 Cuivre avec pastilles
- 128 Zinc avec réactifs liquides et poudre
- 130 Sulfat avec réactif en sachet de poudre (PP)
- 132 Molybdène LR avec réactif en sachet de poudre (PP)
- 134 Molybdène HR avec réactifs liquides
- 136 Triazole avec réactif en sachet de poudre (PP)
- 138 Polyacrylate avec réactif liquide
- 142 Sélection menu
- 142 Lecture de données mémorisées
- 142 Transmettre des données mémorisées
- 143 Réglage de la date et de l'heure
- 143 Réglage par l'utilisateur
- 145 Retour au réglage usine
- 147 Informations à l'utilisateur
- 147 Messages d'erreur
- 150 Indicazioni tecniche operative
- 150 Indicazioni relative ai metodi
- 151 Sostituzione della batteria
- 152 Funzionamento
- 153 Retroilluminazione del display
- 153 Lettura dei dati memorizzati
- 153 Funzione Countdown
- 154 Bromo con compressa
- 158 Cloro con compressa
- 160 Cloro HR (KI) con compressa
- 162 Biossido di cloro con compressa
- 166 Ozon con compressa
- 168 Alluminio con reagente in Powder Pack (PP)
- 170 Ferro LR con reagenti liquidi
- 172 Ferro (Fe in Mo) con reagente in Powder Pack (PP)
- 174 Rame con compressa
- 176 Zinco con reagenti liquidi e polvere
- 178 Solfato con reagente in Powder Pack (PP)
- 180 Molibdeno LR con reagente in Powder Pack (PP)
- 182 Molibdeno HR con reagenti liquidi
- 184 Triazole con reagente in Powder Pack (PP)
- 186 Polyacrylati con reagente liquido
- 190 Selezione menù
- 190 Lettura dei dati memorizzati
- 190 Trasmissione dei dati memorizzati
- 191 Impostazione di data e ora
- 191 Regolazione dell'utente
- 193 Ripristino della regolazione del produttore
- 195 Indicazioni per l'utente
- 195 Messaggi di errore
- 198 Observaciones sobre la técnica de trabajo
- 198 Observaciones sobre los métodos
- 199 Recambio de batería
- 200 Puesta en funcionamiento
- 201 Iluminación de fondo de la indicación
- 201 Lectura de datos memorizados
- 201 Función Countdown
- 202 Bromo con tableta
- 206 Cloro con tableta
- 208 Cloro HR (KI) con tableta
- 210 Dióxido de cloro con tableta
- 214 Ozono con tableta
- 216 Aluminio con reactivo Powder Pack (PP)
- 218 Hierro LR con reactivos líquidos
- 220 Hierro (Fe in Mo) con reactivo Powder Pack (PP)
- 222 Cobre con tableta
- 224 Cinc con reactivo líquido y polvo
- 226 Sulfato con reactivo Powder Pack (PP)
- 228 Molibdeno LR con reactivo Powder Pack (PP)
- 230 Molibdeno HR con reactivos líquidos
- 232 Triazole con reactivo Powder Pack (PP)
- 234 Poliacrilato con reactivos líquidos
- 238 Selección de menú
- 238 Lectura de datos memorizados
- 238 Transmisión de datos almacenados
- 239 Ajuste de fecha y hora
- 239 Ajuste por el usuario
- 241 Retorno al ajuste de fabricación
- 243 Observaciónes al el usuario
- 243 Mensajes de error
- 246 Indicações sobre a técnica de trabalho
- 246 Indicações sobre os métodos
- 247 Substituição das pilhas
- 248 Colocação em funcionamento
- 249 Iluminação de fundo do visor
- 249 Leitura de dados guardados
- 249 Contagem decrescente / Tempo de reacção
- 250 Bromo com pastilha
- 254 Cloro com pastilha
- 256 Cloro HR (Kl) com pastilha
- 258 Dióxido de cloro con tableta
- 262 Ozono com pastilha
- 264 Alumínio com saqueta de pó VARIO
- 266 Ferro LR com reagente líquido
- 268 Ferro, total (Fe in Mo) com saqueta de pó VARIO
- 270 Cobre com pastilha
- 272 Zinco com reagentes líquidos e pó
- 274 Sulfato com saqueta de pó VARIO
- 276 Molibdato / molibdénio LR com saqueta de pó VARIO
- 278 Molibdato / molibdénio HR com reagente líquido
- 280 Triazol com saqueta de pó VARIO
- 282 Poliacrilato com reagente líquido
- 286 Selecção do menu
- 286 Leitura de dados guardados
- 286 Transmissão de dados guardados
- 287 Acerto da data e da hora
- 287 Calibração do utilizador
- 289 Reposição da calibração de fábrica
- 291 Indicações ao utilizador
- 291 Mensagens de erro