EKOM DK50 2V S, DK50 2V/M MOBILE, DK50 Plus Mobile User Manual


Add to my manuals
104 Pages

advertisement

EKOM DK50 2V S, DK50 2V/M MOBILE, DK50 Plus Mobile User Manual | Manualzz

DK50 PLUS MOBILE

DK50 2V MOBILE

User manual

Benutzerhandbuch

Návod na použitie

COMPRESSOR

KOMPRESSOR

KOMPRESOR

DK50 PLUS MOBILE

DK50 2V MOBILE

EKOM spol. s r. o.

Priemyselná 5031/18

SK921 01 Piešťany

Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: [email protected]

DATE OF LAST REVISION

DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG

DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE

12/2019

NP-DK50 PLUS, 2V-

MOBILE-A-4_12-2019-MD

112000459-000

CONTENTS .................................................................................................. 5

INHALT ........................................................................................................ 36

OBSAH ........................................................................................................ 67

CONTENTS

CONTENTS

GENERAL INFORMATION ............................................................................................................ 6

1.

CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION ................... 6

2.

SYMBOLS ........................................................................................................................ 6

3.

DEVICE USE ................................................................................................................... 7

4.

GENERAL SAFETY INSTRUCTION ................................................................................ 8

5.

STORAGE AND TRANSPORT ........................................................................................ 9

PRODUCT DESCRIPTION .......................................................................................................... 10

6.

VARIANTS ..................................................................................................................... 10

7.

PRODUCT FUNCTION .................................................................................................. 10

TECHNICAL DATA ...................................................................................................................... 14

INSTALLATION ........................................................................................................................... 18

8.

INSTALLATION CONDITIONS ...................................................................................... 18

9.

COMPRESSOR ASSEMBLY ......................................................................................... 18

10.

PNEUMATIC CONNECTION ......................................................................................... 19

11.

ELECTRICAL CONNECTION ........................................................................................ 19

12.

COMMISSIONING ......................................................................................................... 19

13.

PNEUMATIC AND ELECTRICAL DIAGRAMS ............................................................... 20

OPERATION ................................................................................................................................ 26

14.

SWITCHING ON THE COMPRESSOR .......................................................................... 27

15.

SWITCHING OFF THE COMPRESSOR ........................................................................ 27

PRODUCT MAINTENANCE ........................................................................................................ 28

16.

PRODUCT MAINTENANCE ........................................................................................... 28

17.

LONG-TERM SHUTDOWN ............................................................................................ 33

18.

DISPOSAL OF DEVICE ................................................................................................. 33

TROUBLESHOOTING ................................................................................................................. 33

19.

REPAIR SERVICE ......................................................................................................... 35

ANNEX ........................................................................................................................................ 98

20.

INSTALLATION RECORD ............................................................................................. 98

12/2019 5 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

GENERAL INFORMATION

GENERAL INFORMATION

Read the User manual carefully and keep it before use of the product. The User manual provides information on correct use – installation, operation and maintenance of the product.

The User manual corresponds with the design of the product and condition according to the applicable safety and technical standards at the time of printing. The manufacturer reserves all rights concerning the protection for the stated connections, procedures and names.

Slovak version is original of the User manual. The User manual has been translated in accordance with the best available knowledge. The Slovak version is to be used in the event of any uncertainties.

This user manual is the original instructions. Translation is performed in accordance with the best available knowledge.

1. CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION

This product conforms to the requirements of the European Union 2006/42/EC, 2014/29/EU,

2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU and is safe if used in compliance with the intended use and if all safety instructions are followed.

User manual is in compliance with requirements of Directive 2006/42/EC.

2. SYMBOLS

The following symbols and marks are used in the User manual, on the device and its packaging:

General warning

Warning – risk of electric shock

Warning - compressor is controlled automatically

Warning – hot surface

General caution

Read User Manual

Refer to instruction manual

CE – marking

Protecting earthing

Terminal for ground connection

AIR OUT

Compressed air outlet

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 6 12/2019

GENERAL INFORMATION

Package handling label – fragile

Package handling label – this side up

Package handling label – keep dry

Package handling label – temperature limits

Package handling label – limited stacking

Package label – recyclable material

Manufacturer

3. DEVICE USE

3.1. Intended use

The compressor is used as source of clean oil-free compressed air intended to be used in industry and laboratories, where parameters and properties of the compressed air are suitable.

The compressor is exclusively intended to compress air without content of explosive or chemically unstable substances.

The compressor is intended for operation in clean and dry rooms

3.2. Incorrect use

Contamination risk.

Air from the compressor is without additional treatment not suitable for breathing and direct contact with food

Explosion risk.

The product is not intended for operation in rooms with explosion risk.

The compressor must not be used to compress aggressive gases.

The compressor must not be operated in premises with occurrence of flammable vapors.

The compressor must not be operated in other conditions as mentioned in Technical data.

Any other use of the product beyond the intended use is considered as incorrect use. The manufacturer is not responsible for any damages or injuries as a result of incorrect use or disobedience to instructions stated in this User manual. All risks shall be solely borne by the user/operator.

12/2019 7 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

GENERAL INFORMATION

4. GENERAL SAFETY INSTRUCTION

The product is designed and manufactured so that any risks connected with its use are minimized and the product is safe for the user and surrounding when used according to the intended use and the instructions stated below are followed.

4.1. Required qualification of the personnel

Each user must be trained by the manufacturer or an organization authorized by the manufacturer or instructed on the device operation by other trained user.

Installation, new settings, changes, extensions and repairs of the product may be performed by the manufacturer or an organization authorized by the manufacturer (hereinafter qualified technician).

- Otherwise the manufacturer is not responsible for safety, reliability and correct functioning of the product.

4.2. General instruction

When operating the compressor, all acts and local regulations valid in the place of use must be observed. The operator and user are responsible for following the applicable regulations.

Before every use, the user must check, if the device is functioning correctly and safely.

Before building the compressor in other devices, the supplier must assess, if the supplied air and construction of the device comply with the requirements of the specified intended use. Taking this into account, follow the product technical data. Assessment of conformity shall be performed by the manufacturer – supplier of the final product.

4.3. Protection from dangerous voltage and pressure

The device can be connected only to a properly mounted socket with protective earthing.

Before connecting the product, check if mains voltage and mains frequency stated on the product are in compliance with the values of the mains.

Before putting the product into operation, check eventual damages to connected pneumatic hoses and electrical cables. Replace damaged pneumatic hoses and electrical cables immediately.

Immediately disconnect the product from the mains (pull out the mains plug) in hazardous situations or technical disorders.

Safety valve settings must not be changed and used to depressurize the air tank.

4.4. Original spare parts and accessories

Safety of operating staff and failure-free operation of the product are guaranteed only when original spare parts are used. Only accessories and spare parts stated in the technical documentation or expressly approved by the manufacturer may be used.

The guarantee does not apply to damages arising from use of accessories and spare parts other than prescribed or recommended by the manufacturer and the manufacture is not responsible for them.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 8 12/2019

GENERAL INFORMATION

5. STORAGE AND TRANSPORT

The manufacturer ships the compressor in a transport packaging. This protects the device from damage during transport.

Risk of damage to pneumatic parts.

The compressor may be transported only depressurized. Vent air pressure from the pressure tank and pressure hoses and drain condensate from the air tank before transporting the compressor.

Original packaging must be kept for eventual return of the device. If possible, always use the original compressor packaging for optimal protection of the product. If it is necessary to return the product within the guarantee period, the manufacturer does not guarantee for damages caused by incorrect packaging of the product.

Transport the compressor in an upright position, always secured by transport fixing elements.

Protect the compressor from high humidity, dirt and extreme temperatures during transport and storage. Do not store together with volatile chemical substances .

If it is not possible to keep the original packaging, dispose of the packaging in an environmentally friendly way. Transport cardboard can be recycled with old paper.

It is not permitted to store and transport the device outside the defined conditions, see below.

5.1. Ambient conditions

Products can be stored in rooms and means of transport that are free from any traces of volatile chemical substances under the following climatic conditions:

Temperature

Relative humidity from –25°C o +55°C, in 24h to +70°C max. 90% (without condensation/ noncondensing)

12/2019 9 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

PRODUCT DESCRIPTION

PRODUCT DESCRIPTION

6. VARIANTS

The compressor is manufactured according to its intended application in the following variants:

DK50 PLUS MOBILE

DK50 2V/M MOBILE a compressor in a cabinet with effective soundproofing

DK50 PLUS/M MOBILE a compressor in a cabinet with an air dryer

DK50 2V MOBILE a compressor in a cabinet with effective soundproofing a compressor in a cabinet with an air dryer

DK50 PLUS MOBILE

DK50 PLUS/M MOBILE

DK50 2V MOBILE

DK50 2V/M MOBILE

7. PRODUCT FUNCTION

7.1. Compressor without dryer

Fig. 1 The air pump (1) draws in air through an inlet filter (8) and compresses it through a check

valve (3) into an air tank (2) from which the appliance draws compressed air. If the pressure in the air tank drops to the switching pressure, the pressure switch (4) turns on the compressor and the compressor supplies compressed air to the air tank until it reaches the switch off pressure, at which time the compressor switches off. The pressure hose is vented through the relief solenoid valve (12) once the compressor unit is shut off. The safety valve (5) prevents the pressure in the air tank from rising above the maximum permitted value. Condensate from the air tank is automatically drained at regular intervals into the vessel via the condensate drain solenoid valve (13). Compressed, oilfree filtered air is stored in the air tank ready for use

7.2. Compressor with membrane dryer

Fig. 2 The air pump (1) draws in air through an inlet filter (8) and compresses it, feeding it to the

cooler (10) through the filter (11) and the check valve (3) into the dryer (9), and feeds the clean and dry air into the air tank (2). A portion of the air bypasses the dryer with the captured moisture, which is manifested as a gentle stream of air along the body of the dryer (9). Condensate from the filter is automatically drained at regular intervals into the vessel via the condensate drain solenoid valve

(13). The dryer continuously dries the compressed air. Condensate is drained from the air tank via the drain valve (7), depending on the drying controls. Compressed, oil-free filtered air is stored in the air tank ready for use.

For the membrane dryer to work as intended, the dryer is connected directly to the air tank without

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 10 12/2019

PRODUCT DESCRIPTION the use of a check valve. As the membrane dryer contains selective membrane fibres, there is a small amount of air leakage through them (about 0.5 bar/30 min)

This is why there is a gradual, slow drop in pressure even when there is no demand for compressed air (from the air tank), however, this is not a malfunction.

The pressure vessel does not need to be drained.

7.3. Compressor cabinet

Fig. 3 The cabinet itself is equipped with casters (2 braked and 2 free-rolling) so that the internal

shape of the cabinet defines the position of the compressor itself. The rolling casters and the rigid structure of the cabinet itself ensure easy and simple manipulation of the cabinet. The cabinet is composed of a base (on the casters) and a cover connected by 4 columns and enclosed with 4 panels (doors). Every panel (door) may be removed by unscrewing the 2 quick closures.

The top of the front cover of the cabinet is equipped with a pressure gauge showing output pressure, a pressure regulator, main switch, ON/OFF indicator (green indicator) and high temperature indicator for the cabinet (orange indicator). The power cord is routed outside the bottom of the cabinet in the rear (19). A Ø6/4 compressed air hose removes condensate from the dryer with an adapter at the condensate drain from the cabinet (24) and the compressed air outlet from the compressor cabinet (23) is connected by a Ø10/8 hose (34) to the pressure regulator (33) on the cabinet. The compressed air output with an internal G1/4 thread (or a quick connector for a Ø12/9 hose) is located on the surface of the cabinet (20).

The compressor runs in automatic mode when the power switch (28) on the cabinet is switched on.

The following are located on the rear of the cabinet: cooling fans (25) to exhaust hot air from the cabinet through the hot air exhaust ventilation openings in the cabinet (21). The cooling fans are activated at 40 °C by a switching temperature switch and remain on until the temperature in the cabinet falls below 32 °C. At elevated temperatures (above 80 °C) inside the cabinet, a COOLING

FAILURE is indicated by the temperature switch via the orange indicator on the panel (30).

Risk of compressor overheating.

Make sure that there are no obstacles at the cooling air inlet into the cabinet

(around the bottom part of the cabinet) and at the hot air outlet on the top back side of the cabinet.

12/2019 11 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

Fig. 1: Compressor without dryer

PRODUCT DESCRIPTION

Description for Figures 1-2

1. Air pump

2. Air tank

3. Non-return valve

4. Pressure switch

5. Safety valve

6. -

7. Drain valve

8. Inlet filter

9. Dryer

10. Dryer cooler

11. Filter

12. Solenoid valve

13. Condensate drain solenoid valve

14. Fan

15. Condensate collection vessel

16. Magnetic holder

17. Compressed air outlet

18. Circuit breaker switch

Fig. 2: Compressor with MD dryer

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 12 12/2019

PRODUCT DESCRIPTION

Fig. 3: Cabinet

Cabinet (without panels) – rear view

19. Socket

20. Compressed air outlet: a. internal thread G 1/4“ b. quick coupling for hose Ø12/9

21. Heated air output holes

22. Tunnel of ventilator for dryer

23. Output of compressed air from compressor via hose with Ø 10/8

24. Output from a filters for condensate outlet via hose with Ø 6/4

25. Ventilators

26. Magnetic vessel holder

27. Condensate collection vessel

Housing (without panels) with compressor

DK50 2V/M

28. Mains switch

29. Green indicator of mains switch turning on

30. Orange indicator of operation mode at raised temperature

31. Hour counter

32.

33.

34.

Pressure gauge

Pressure regulator

Place for input of hose with Ø 10/8 into pressure regulator from output of compressed air from compressor

20. Compressed air outlet

12/2019 a. internal thread G 1/4“

13 b. quick coupling for hose Ø12/9

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

TECHNICAL DATA

TECHNICAL DATA

Compressors are designed to operate in dry, ventilated and indoor dust-free rooms with the following climatic conditions:

Temperature

Relative humidity from +5 °C to +40°C max. 70%

Working pressure 6 – 8 bar

Nominal voltage

Frequency a)

Performance at 6 bar (FAD)

Working pressure

Max. current

Motor power b)

V, Hz l/min bar

A kW

DK50 PLUS

230, 50

70

6.0 – 8.0

4.1

0.55

Air tank volume

Air quality - filtration

Maximum operating pressure of safety valve

Noise level at 5 bar (L pA

)

 l m bar

25

-

11.0

Operating mode

PDP drying performance at 7 bar

Time to fill air tank from 0 to

7 bar

Dimensions (net) w x d x h

Net weight dB

%

°C s mm kg

≤57

S1-100

-

149

550x718x995

100 c)

Classification under EN 60601-1 Class I. a) State the compressor variant in the order b) For other range of pressure consult with the supplier c) Weight value is only informative data and applies only to a product without any accessories

Dependence of compressor capacity on working pressure

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 14 12/2019

TECHNICAL DATA

Working pressure 6 – 8 bar

Nominal voltage

Frequency a)

Performance at 6 bar

(FAD)

Working pressure b)

DK50 2V DK50 2V/M

V, Hz 230, 50 115, 60 230, 50 115, 60 l/min bar

135

6.0 – 8.0

104

6.0 – 8.0

Max. current

Motor power

A kW

8.8

1.2

20.1

1.1

8.9

1.2

20.2

1.1

Air tank volume

Air quality - filtration

Maximum operating pressure of safety valve

Noise level at 5 bar (L pA

) l

 m bar dB

25

-

11.0

25

0,3

11.0

Operating mode %

°C

≤62

S1-100

S3-60 d)

≤64

-

≤62 ≤64

S1-100

S3-60 d)

 +3°C

PDP drying performance at 7 bar

Time to fill air tank from 0 to 7 bar

Dimensions (net) w x d x h

Net weight s mm kg

61

550x718x995

104 c)

78

550x718x995

110 c)

Classification under EN60601-1 Class I. a) State the compressor variant in the order b) For other range of pressure consult with the supplier c) Weight value is only informative data and applies only to a product without any accessories d) Information about the weight is for informative purposes only and applies to the product without any additional accessories

Dependence of compressor capacity on working pressure

12/2019 15 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

TECHNICAL DATA

Working pressure 8 – 10 bar

Nominal voltage

Frequency a)

Performance at 8 bar

(FAD)

Working pressure b)

V, Hz l/min bar

Max. current

Motor power

A kW

Air tank volume

Air quality - filtration

Maximum operating pressure of safety valve

Noise level at 5 bar (L pA

)

Operating mode

PDP – drying performance at 7 bar

Tie to fill air tank from 0 to 7 bar

Dimensions (net) w x d x h

Net weight l

 m bar dB

%

°C s mm kg

DK50 2V

230, 50

110

8.0 – 10.0

86

1.2

25

-

11.0

≤62

S1-100

-

96

550x718x995

107 c)

Classification under EN 60601-1 Class I. a) State the compressor variant in the order b) For other range of pressure consult with the supplier c) Weight value is only informative data and applies only to a product without any accessories

Dependence of compressor capacity on working pressure

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 16 12/2019

TECHNICAL DATA

FAD correction of capacity for altitude

Capacity given in the form of FAD („Free Air Delivery“) applies to the following conditions:

Altitude 0 m.n.m.

Atmospheric pressure 101325 Pa

Temperature

Relative humidity

20°C

0%

To calculate FAD compressor capacity in dependence on altitude, it is necessary to apply correction factor according to the following table:

Altitude [m.n.m.]

FAD correction factor

0 -1500

1

1501 - 2500

0,8

2501 - 3500

0,71

3501 - 4500

0,60

12/2019 17 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

INSTALLATION

INSTALLATION

Risk of incorrect installation.

Only a qualified professional can install the compressor and place it into operation for the first time His obligation is to train the operating personnel on the use and maintenance of the device. He shall confirm installation and training of operators by an entry into the installation record (see Annex).

8. INSTALLATION CONDITIONS

The compressor may only be installed and operated in dry, well-ventilated and dust-free

rooms with conditions stated in Technical data.

Risk of damage to the device.

Do not operate the device in outdoor environment or in humid or wet rooms.

Explosion risk.

Do not install the device in any rooms, in which explosive gases, dusts or flammable liquids may be present.

The compressor must be installed in such a way, that it is accessible at all times for operation and maintenance and label on the device is accessible.

The compressor must stand on a flat, sufficiently stable base (be aware of the compressor

weight, see Technical data).

9. COMPRESSOR ASSEMBLY

9.1. Manipulation and fixation removal

Unpack the compressor from the packaging.

Put the compressor at the place of operation.

Remove transport fixing elements from the pumps (Fig. 4).

Remove fixing elements of the pumps once the compressor has been assembled and balanced at the final installation place.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 18 12/2019

INSTALLATION

Fig. 4: Releasing the pump

10. PNEUMATIC CONNECTION

10.1. Connecting to the compressed air outlet (Fig. 3)

There is a G1/4“ outlet with internal thread (20) (or quick connection for Ø12 / 9 hose) for the connection of pressure hose in the rear upper part of the housing.

11. ELECTRICAL CONNECTION

The product is delivered with a cord equipped with a plug with earthing pin.

Keep the socket easily accessible to ensure that the device can be safely disconnected from the mains.

The corresponding circuit must be protected in the power distribution max. 16 A.

Risk of electric shock. it is necessary to follow all local electrotechnical regulations. The mains voltage and frequency must comply with the data stated on the device label.

Risk of fire and electric shock.

Electrical cable must not be in contact with hot compressor components.

Risk of fire and electric shock.

Electrical cord must not be broken.

12. COMMISSIONING

Make sure all transport stabilizers were removed.

Check that all pressurized air line connections are secure.

Check to ensure power is connected correctly to the compressor.

12/2019 19 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

INSTALLATION

Turn the switch (28) on the front of the cabinet, to the "I" - green LED indicates the status of

the device in operation. (Fig. 3)

The compressor is not equipped with a backup power supply.

13. PNEUMATIC AND ELECTRICAL DIAGRAMS

13.1. Pneumatic diagram

DK50 PLUS, DK50 2V

DK50 PLUS/M, DK50 2V/M

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 20 12/2019

INSTALLATION

Description to pneumatic diagrams:

1 Inlet filter

2 Compressor

3 Fan

4 Relief valve

5 Noise dampener

6 Non-return valve

7 -

8 Pressure switch

9 Safety valve

13.2. Electrical diagrams

DK50 PLUS MOBILE / AOK

1/N/PE 230 V, 50/60 Hz

ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT.

10 Air tank

11 Drain valve

12 Cooler

13 Coalescing filter

14 Membrane dryer

15 Condensate collection vessel

16 Solenoid valve of condensate drain

17 Outlet valve

18 Cabinet pressure gauge

DK50 2V MOBILE / AOK

12/2019 21 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

DK50 PLUS MOBILE / MD DK50 2V MOBILE / MD

INSTALLATION

DK50 PLUS MOBILE / AOK

1/N/PE 115 V, 60 Hz

ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 22 12/2019

INSTALLATION

DK50 PLUS MOBILE / MD

DK50 2V MOBILE / AOK

12/2019 23 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

DK50 2V MOBILE / MD

INSTALLATION

Cabinet MOBILE

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 24 12/2019

INSTALLATION

Description to electrical diagrams:

M1

E1

E2

M10

B1

B2

M4

X1

X2,X3

C1,C

B1

Compressor motor

Compressor fan

Dryer fan

Relief valve

Pressure switch

Temperature switch

Condensate drain valve

Terminal strip

Connector

Capacitor

F1

F11

Q11

P11

Q1

P1,P2

E10,E11

X10,X11

Breaker switch

Breaker

Contactor

Hour counter

Switch

Indicator

Cabinet fan

Connector

12/2019 25 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

OPERATION

OPERATION

THE EQUIPMENT MAY ONLY BE OPERATED BY THE TRAINED STAFF!

Risk of electric shock

In case of any danger, disconnect the compressor from the mains (pull out the mains plug).

Risk of burn or fire.

During compressor operation, the pump parts may heat to temperatures dangerous for contact with persons or materials.

Warning – compressor is controlled automatically.

Automatic start-up. When pressure in the pressure tank drops to switch-on pressure, the compressor automatically switches on. The compressor automatically switches off, when pressure in the air tank reaches the switch-off pressure.

Hazard of damage to pneumatic components.

Working pressures of the pressure switch set by the manufacturer must not be changed. If the compressor operates at higher working pressure than the switchon pressure, it means that the air consumption is too high (see Chapter

Malfunctions)

Hazard of damage to dryer.

When the dryer is operated at ambient temperature that is higher than maximum operating temperature stated in Technical data, the dryer can be damaged .

Prior to operation it is necessary to connect the housing using output transition piece for compressed air via internal thread G 1/4“. Disconnect the connected device only after the reduction of pressure in the pneumatic system to zero!

Required drying performance can only be achieved when the defined operating conditions are followed.

Drying performance decreases and the achieved dew point drops if the dryer is operated at any pressure below the minimum working pressure.

During longer operation of the compressor, the temperature in the surrounding of the compressor increases above 40 °C and the cooling fan switches on automatically. After cooling the space below 32 °C, the fan switches off.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 26 12/2019

OPERATION

14. SWITCHING ON THE COMPRESSOR

(Fig. 3) The compressor is activated using the main switch on the cabinet (28). The compressor will

start and compressed air will fill the air tank. As the compressed air is used, the pressure in the air tank drops to a pre-set level, the compressor switches on and compressed air is supplied to the tank. Once the shut-off pressure is reached the compressor automatically shuts down. The compressor comes back on once the pressure in the air tank decreases to the switching-on pressure.

The switching pressures are checked using the pressure gauge (32). A tolerance of

10% is acceptable. The pressure in the air tank may not exceed the permitted operating pressure.

Compressor (without dryer)

– when first started and put into operation, the compressor fills the air tank to the switch-off pressure and the pressure switch turns off the compressor. Then the compressor operates in automatic mode, switches on and off depending on compressed air consumption.

Compressor with dryer

– the compressor operates in the same manner as above, only the compressed air passes through the cooler that removes moisture from the compressed air.

Risk of damage to pneumatic parts.

The pressure switch (1) was set up by the manufacturer and any other changes to it settings may be performed only by a qualified technician trained by the manufacturer.

15. SWITCHING OFF THE COMPRESSOR

(Fig. 3) The main switch (28) and pulling the mains plug is used to switch off the compressor to

perform service or for any other reason. This disconnects the compressor from the power

Vent the pressure in the air tank to zero by opening the drain valve.

12/2019 27 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

PRODUCT MAINTENANCE

PRODUCT MAINTENANCE

16. PRODUCT MAINTENANCE

The operator should carry out device checks regularly in the intervals defined by applicable regulations. Test results must be recorded.

The device has been designed and manufactured to keep its maintenance to a minimum. For correct and reliable operation of the compressor perform the following operations:

Risk of servicing by persons without required qualification.

Repair works beyond standard maintenance (see chapter.16.1) may only be

performed by a qualified technician (organization authorized by the manufacturer) or manufacturer’s customer service.

Standard maintenance works (see chapter 16.1) may only be carried out by

a trained operator.

Only use spare parts and accessories approved by the manufacturer.

Risk of injury and damage to the device.

Before any maintenance work, it is necessary to:

- check, if it is possible to disconnect compressor from the supplied equipment, so that there is no risk of damage to a person using the given appliance or any other material damages

- switch off the compressor

- disconnect it from the mains (pull out the mains plug)

- vent the compressed air from the air tank

Risk of injury when venting the compressed air.

Protect eyesight – wear goggles when venting the compressed air from the compressor pneumatic system (air tank).

Risk of burn.

Pump components (head, cylinder, pressure hose) have high temperature during and shortly after compressor operation

– do not touch these components!

Let the device cool before any product maintenance, service or connection/ disconnection of pressurized air!

The removed grounding conductor during service must be connected back to the original position after completing the service.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 28 12/2019

PRODUCT MAINTENANCE

16.1. Maintenance intervals user

Qualified professional

12/2019 29 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

PRODUCT MAINTENANCE

16.2. Check of product operation

Check pump condition – the pumps must operate evenly without excessive vibrations or noise. If there is any negative result, find the cause of the given condition or call service engineers.

Check fans operation (visually) – the fans must be operating when the fans are running. If there is a negative result, look for the cause of the given condition or call service engineers.

Check if the power cord and pneumatic hoses are not damaged. Replace the damaged parts or call service engineers.

Check ambient temperature – ambient temperature must be below temperature limit (40°C).

Improve cooling in the room if the temperature is higher.

Compressor with air dryer - open the plug on the condensate collecting bottle and drain the condensate,

16.3. Check of pneumatic connections leakage and device inspection

Leakage check

Check pneumatic connections of the compressor when the compressor is operating – pressurizing.

Use a leakage analyser or soapy water to check all connections for leaks. Tighten or release the connection where leaks are found.

Device inspection

Check condition of the compressor pump – even operation, appropriate noise level.

Check fans operation – fans must be running in the defined cycles of the compressor operation.

Check function of the temperature switch (B2) – heat the temperature switch to temperature abov e 40°C (e.g. using a heat gun – Be careful, do not operate with high temperature on plastic components in the surrounding, it can cause deformation of plastic materials). Fan

EV1 (and EV2 for a compressor with dryer) starts up once the temperature reaches 40°C – the compressor must be under voltage.

Check filters condition – filters must be undamaged and sufficiently clean.

Check condition of the pump itself, check if there is no dirt inside the crankcase or clearance in the crankshaft.

Replace any defective parts if there are any failures.

16.4. Check of electrical connections

Risk of electric shock.

Check electrical connections on the device disconnected from the mains.

Check mechanical function of the main switch.

Check if the power cable and conductors are not damaged.

Visually check if cables are connected to the terminal box.

Check all screw connections of the green-yellow PE grounding conductor.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 30 12/2019

PRODUCT MAINTENANCE

16.5. Condensate drain

Risk of slipping on a wet floor in case of the collecting vessel overflow.

Compressors without dryers

(Fig. 1 and Fig. 5) During regular operation is condensate automatically drained through automatic

drain (autodrain) which is catched into a condensate collection vessel. Pull the vessel out of the holder and pour out the condensate.

Compressors with air dryer

Condensate from compressors with air dryers is automatically drained into the condensate collection vessel.

Monitor the level in the vessel using the 1 l or

2 l markings (depending on the volume of the vessel), and empty at least once a day

Fig. 5: Check of condensate collection vessel

Before the following checks it is required:

16.6. Check of safety valve

When the compressor is operated for the first time, make sure that the safety valve is working properly.

Turn the screw (2) on the safety valve (1) several rotations to the left until the safety valve releases air.

Let the safety valve vent for only a few seconds.

Turn the screw (2) to the right until it seats, closing the valve.

12/2019

Fig. 6: Check of safety valve

Risk of pressure increase when safety valve is damaged.

Safety valve must not be used to depressurize the air tank. It could damage the safety valve function. The valve is set to the maximum allowed pressure, it is tested and marked.

Safety valve setting must not be adjusted.

31 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

PRODUCT MAINTENANCE

Risk of injury when compressed air is vented.

Protect your eyesight when checking the safety valve – wear protective goggles.

16.7. Inlet filter and pre-filter replacement

Pull out the rubber plug (2) by hand.

Remove the dirty inlet filter (1).

Insert a new filter and mount the rubber plug.

Fig. 7: Inlet filter replacement

Pull out the pre-filter by hand (3)

Replace the element and re-insert

Fig. 8: Inlet pre-filter replacement

16.8. Replacement of filter element

Remove the hose (1) from the quick connector.

Use a wrench (2) to release the filter vessel (3) and remove.

Pull down on the filter element (4) to remove.

Insert a new filter element.

Re-install the filter vessel.

Gently tighten the filter vessel with the wrench.

Re-install the hose on the quick connector.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 32 12/2019

TROUBLESHOOTING

Fig. 9: Replacement of filter element

16.9. Check of fan and cooler

The equipment, in particular the compressor fan (14), cooler fan, and the cooler (10), must be kept clean to ensure efficient drying. Remove dust from surface of the fan or cooling fins by vacuuming

or blowing down with compressed air.(Fig. 1, Fig. 2)

16.10. Cleaning of the exterior surfaces of the product

Use neutral agents for cleaning of the external surfaces of the product.

The use of aggressive cleaning agents and comprising alcohol and chlorides may lead to the damage of the surface and the discoloration of the product.

17. LONG-TERM SHUTDOWN

When there is a predisposition that the compressor shall not be used for a prolonged time period,

release air pressure in the pressure tank. Switch off the compressor by switch (28) (Fig. 3) and

disconnect the device from the mains

18. DISPOSAL OF DEVICE

Disconnect the device from the mains.

Release air pressure in the pressure tank by opening the drain valve.

Dispose of the device following all applicable environmental regulations.

Entrust a specialised company to sort and dispose of waste.

Worn out components have no negative environmental impact.

TROUBLESHOOTING

Risk of electric shock.

Before any of the following operations on the device, disconnect the device from the mains (pull out the mains plug).

Risk of injury during work with pneumatic components under pressure.

Before any of the following operations on the device, it is necessary to decrease pressure in the air tank and in the pneumatic system to zero.

12/2019 33 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

TROUBLESHOOTING

Any operations concerning the troubleshooting may be performed only by a qualified technician.

Malfunction

Compressor does not switch on

Possible cause

No voltage in the pressure switch

Solution

Check voltage in socket

Check circuit breaker switch – switch to position switchedon „I“

Loose conductor from terminal - repair

Check electrical cord – replace defective cord

Motor winding failure, damaged thermal protection

Capacitor failure

Replace motor or windings

Replace capacitor

Seized piston or other rotating part Replace damaged components

Pressure switch does not switch

Air leakage in pneumatic system

Check function of pressure switch

Check pneumatic system – seal loose connections

Clean non-return valve, replace seals, replace non-return valve

Compressor often switches on

Non-return valve (SV) leakage

Large volume of condensed liquid in pressure tank

Low compressor capacity

Drain condensed liquid

Low pressure in the air tank

(compressor running constantly)

High air consumption of supplied equipment

Leakage in pneumatic system

Low capacity of the pump

Pump failure

Dryer failure

Air leakage in pneumatic system

Check time of filling the air tank

Decrease air consumption

Use compressor with higher capacity

Check pneumatic system – seal loose connections

Clean / replace the pump

Clean / replace the pump

Replace dryer

Check pneumatic system – seal loose connection

Replace worn piston ring

Replace dirty filter with new filter

Prolonged operation of the compressor

Worn piston ring

Dirty inlet filter

Incorrect function of solenoid valve Repair or replace fan or coil

Compressor is noisy (knocking, metal noises)

Damaged piston bearing, piston rods, motor bearing

Loose (cracked) dampening element (spring)

Replace damaged bearing

Replace damaged spring

Dryer does not dry

(condensed water in the air) *

Defective cooler fan

Damaged dryer

Replace fan

Check power source

Replace dryer

Defective automatic condensate drain

Clean / replace

)* Clean inside surfaces of the air tank thoroughly and remove all condensed liquid after dryer failure.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 34 12/2019

TROUBLESHOOTING

To protect the connected equipment from any damage, it is necessary to check

humidity of the released air from the air tank (see chapter Technical data)

19. REPAIR SERVICE

Guarantee and post-guarantee repairs are provided by the manufacturer or organizations and technicians approved by the manufacturer.

Warning

The manufacturer reserves the right to make changes on the device, which will not significantly affect properties of the device.

12/2019 35 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

INHALT

INHALT

ALLGEMEINE INFORMATIONEN ...............................................................................................37

1.

KONFORMITÄT MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU ..............................................37

2.

SYMBOLE ......................................................................................................................37

3.

NUTZUNG DES GERÄTS ..............................................................................................38

4.

ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN .............................................................39

5.

LAGERUNGS- UND TRSANSPORTBEDINGUNGEN ....................................................40

PRODUKTBESCHREIBUNG .......................................................................................................41

6.

MODELLE ......................................................................................................................41

7.

PRODUKTFUNKTION ....................................................................................................41

TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................45

INSTALLATION ...........................................................................................................................49

8.

INSTALLATIONSBEDINGUGEN ....................................................................................49

9.

ZUSAMMENBAU DES KOMPRESSOR .........................................................................49

10.

PNEUMATISCHER ANSCHL ÜSSE ...............................................................................50

11.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS .....................................................................................50

12.

INBETRIEBNAHME........................................................................................................50

13.

DRUCKLUFT- UND ELEKTROSCHAL TPL ÄNE ............................................................51

BETRIEB......................................................................................................................................57

14.

EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS .........................................................................58

15.

AUSSCHALTEN DES KOMPRESSORS ........................................................................58

PRODUKTWARTUNG .................................................................................................................59

16.

PRODUKTWARTUNG ...................................................................................................59

17.

LANGFRISTIGE AUßERBETRIEBNAHME ....................................................................64

18.

ENTSORGUNG DES GERÄTS ......................................................................................64

FEHLERBEHEBUNG ...................................................................................................................65

19.

INFORMATIONEN ZU REPARATURBETRIEBEN .........................................................66

ANHANG......................................................................................................................................98

20.

INSTALLATIONSPROTOKOLL ......................................................................................99

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 36 12/2019

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Nutzung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es auf. Das Benutzerhandbuch enthält Anleitungen zur korrekten Nutzung, Installation, Bedienung und Wartung des Produkts.

Zum Zeitpunkt des Drucks entspricht das Benutzerhandbuch dem Produktdesign und erfüllt die geltenden Sicherheits- und Technikstandards. Der Hersteller behält alle Rechte zum Schutz der angeführten Verbindungen, Verfahren und Namen.

Die Originalsprache des Benutzerhandbuchs ist Slowakisch. Das Benutzerhandbuch wurde nach bestem Wissen übersetzt. Bei Unsicherheiten gilt die slowakische Version.

Dieses Benutzerhandbuch ist die deutsche Übersetzung der Originalanleitung. Die Übersetzung erfolgte nach bestem Wissen.

1. KONFORMITÄT MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU

Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Europäischen Union 2006/42/EG, 2014/29/EU,

2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU und ist sicher, wenn es gemäß dem Verwendungszweck genutzt wird und alle Sicherheitsanweisungen befolgt werden.

Das Benutzerhandbuch entspricht den Anforderungen der Direktive 2006/42/EG.

2. SYMBOLE

Die folgenden Symbole und Markierungen werden in dem Benutzerhandbuch, auf dem Gerät und auf seiner Verpackung verwendet:

Allgemeiner Warnhinweis

Achtung – Stromschlaggefahr!

Achtung – Kompressor wird automatisch gesteuert

Achtung – heiße Oberfläche

Allgemeine Warnungen

Benutzerhandbuch lesen

Befolgen Sie das Benutzerhandbuch

CE-Kennzeichnung

Schutzerdung

Klemme für Erdungsanschluss

12/2019 37 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

AIR OUT

Druckluftausgang

Etikett für die Handhabung der Verpackung – zerbrechlich

Etikett für die Handhabung der Verpackung – diese Seite nach oben

Etikett für die Handhabung der Verpackung – trocken halten

Etikett für die Handhabung der Verpackung – Temperaturlimits

Etikett für die Handhabung der Verpackung – Stapelbeschränkung

Verpackungsetikett – recyclebares Material

Hersteller

3. NUTZUNG DES GERÄTS

3.1.

Bestimmungsgemäße Nutzung

Der Kompressor wird als Quelle für saubere, ölfreie Druckluft für die Industrie und Labore dort verwen det, wo die Parameter und Eigenschaften der Druckluft für die Nutzung geeignet sind.

Der Kompressor dient ausschließlich dazu, Luft ohne Anteile an explosiven oder chemisch instabilen Substanzen zu komprimieren.

Der Kompressor ist für den Betrieb in sauberen und trockenen Räumen konzipiert.

3.2.

Unsachgemäße Nutzung

Kontaminationsrisiko.

Die Luft aus dem Kompressor ist ohne zusätzliche Behandlung nicht für das

Einatmen und den direkten Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.

Explosionsrisiko.

Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit Explosionsrisiko geeignet.

Der Kompressor darf nicht für das Komprimieren von aggressiven Gasen verwendet werden.

Der Kompressor darf nicht in Umgebungen verwendet werden, in denen es entflammbare Dämpfe gibt.

Der Kompressor darf nur unter den Bedingungen verwendet werden, die im Abschnitt Technische

Daten aufgeführt sind.

Jegliche andere Nutzung des Produkts über die bestimmungsgemäße Verwendung hinaus gilt als unsachgemäße Nutzung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen aufgrund einer unsachgemäßen Nutzung oder Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch.

Einzig der Benutzer/Bediener trägt alle Risiken.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 38 12/2019

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

4. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN

Das Produkt wurde entwickelt und hergestellt, um alle Risiken in Verbindung mit seiner Nutzung zu minimieren. Das Produkt ist für den Benutzer und für die Umgebung sicher, wenn es gemäß seinem

Verwendungszweck und den nachfolgend aufgeführten Anweisungen verwendet wird.

4.1. Erforderliche Qualifikation der Mitarbeiter

 Alle Benutzer müssen durch den Hersteller oder durch einen von dem Hersteller autorisierten Dienstleister geschult oder durch einen weiteren geschulten Bediener in der

Nutzung des Geräts unterwiesen werden.

 Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungen und Reparaturen des Produkts müssen durch den Hersteller oder von einem durch den Hersteller autorisierten Dienstleister

(hierunter qualifizierter Techniker) erfolgen.

- Andernfalls übernimmt der Hersteller keine Verantwortung für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und korrekte Funktion des Produkts.

4.2. Allgemeine Anweisungen

 Bei der Nutzung des Kompressors müssen alle relevanten Gesetze und lokalen Vorschriften am Einsatzort beachtet werden. Der Bediener und der Benutzer sind für die Einhaltung der geltenden Vorschriften zuständig.

 Vor jeder Nutzung muss der Benutzer prüfen, ob das Gerät korrekt und sicher funktioniert.

Vor dem Einbau des Kompressors in andere Geräte muss der Lieferant prüfen, ob die zugeführte Luft und die Bauart des Geräts den Anforderungen des festgelegten

Verwendungszwecks entsprechen. Beachten Sie hierzu die Technischen Daten für das

Produkt. Der Hersteller – der Lieferanten des Endprodukts hat die Konformitätsprüfung vorzunehmen.

4.3. Schutz vor gefährlicher Spannung und Druck

Da s Gerät darf nur an eine korrekt montierte Steckdose mit Schutzerdung angeschlossen werden.

 Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Produkts, ob die auf dem Produkt angegebene

Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des Versorgungsnetzes übereinstimmen.

 Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts die angeschlossenen

Druckluftschläuche und Stromkabel auf Beschädigungen. Beschädigte Druckluftschläuche und Stromkabel sind unverzüglich zu ersetzen.

 Trennen Sie das Produkt in gefährlichen Situationen oder bei technischen Störungen sofort vom Stromnetz (den Netzstecker ziehen).

 Die Einstellungen der Sicherheitsventile dürfen nicht geändert und nicht für die

Druckluftentlastung des Druckluftbehälters verwendet werden.

4.4. Original Ersatzteile und –Zubehörteile

 Die Sicherheit des Bedienpersonals und der störungsfreie Betrieb des Produkts sind nur bei

Verwendung von OriginalErsatzteilen garantiert. Es dürfen nur Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden, die in der technischen Dokumentation angegeben oder ausd rücklich vom Hersteller zugelassen sind.

 Die Garantie gilt nicht für Schäden aufgrund der Verwendung von Zubehörteilen und

Ersatzteilen, die nicht durch den Hersteller vorgeschrieben oder empfohlen wurden. Der

Hersteller übernimmt hierfür keine Haftung.

12/2019 39 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

5. LAGERUNGS- UND TRSANSPORTBEDINGUNGEN

Der Hersteller versendet den Kompressor in einer Transportverpackung. Diese schützt das Gerät während des Transports vor Schäden.

Beschädigungsgefahr für Pneumatikteile.

Der Kompressor darf nur drucklos transportiert werden. Lassen Sie die Druckluft aus dem Druckluftbehälter und den Druckluftschläuchen ab und entleeren Sie das Kondensat aus dem Druckluftbehälter, bevor Sie den Kompressor transportieren.

Die Originalverpackung muss für die eventuelle Rücksendung des Geräts aufbewahrt werden. Falls möglich, verwenden Sie stets die Originalverpackung des Kompressors, um das Produkt bestmöglich zu schützen. Muss das Produkt während der Garantiezeit eingesendet werden, haftet der Hersteller nicht für

Schäden, die auf eine falsche Verpackung zurückzuführen sind.

Transportieren Sie den Kompressor in aufrechter Position und grundsätzlich mit

Transportsicherung.

Während des Transports und der Lagerung ist der Kompressor vor hoher Feuchtigkeit, vor Verunreinigungen und extremen Temperaturen zu schützen. Nicht in der Nähe von flüchtigen chemischen Substanzen lagern.

Ist eine Lagerung der Originalverpackung nicht möglich, entsorgen Sie diese umweltgerecht. Der Transportkarton kann als Altpapier recycelt werden.

Es ist nicht zulässig, das Gerät außerhalb der angegebenen Bedingungen zu lagern und zu transportieren; siehe unten.

5.1. Umgebungsbedingungen

Produkte können in Räumen und Transportmitteln gelagert werden, in denen keine Spuren flüchtiger chemischer Substanzen vorhanden sind und die die folgenden klimatischen Bedingungen erfüllen:

Temperatur

Relative Feuchtigkeit von 25 °C bis +55 °C, in 24 Std. bis zu +70 °C

Max. 90 % (ohne Kondensat, nicht kondensierend)

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 40 12/2019

PRODUKTBESCHREIBUNG

PRODUKTBESCHREIBUNG

6. MODELLE

Der Kompressor wurde gemäß seinem Verwendungszweck in den folgenden Modellen erbaut:

DK50 PLUS MOBILE Kompressor in einem Gehäuse mit effektiver Geräuschdämpfung

DK50 PLUS/M MOBILE Kompressor in Gehäuse mit Lufttrockner

DK50 2V MOBILE

DK50 2V/M MOBILE

Kompressor in einem Gehäuse mit effektiver Geräuschdämpfung

Kompressor in Gehäuse mit Lufttrockner

DK50 PLUS MOBILE

DK50 PLUS/M MOBILE

DK50 2V MOBILE

DK50 2V/M MOBILE

7. PRODUKTFUNKTION

7.1. Kompressor

Abb. 1 Die Kompressoraggregat

(1) saugt die Außenluft durch den Ansaugfilter (8) an und komprimiert sie durch das Absperrventil (3) in den Druckluftbehälter (2), von dem aus das Gerät die

Druckluft b ezieht. Fällt der Druck im Druckluftbehälter auf den Einschaltdruck ab, schaltet der

Druckschalter (4) den Kompressor ein und der Kompressor verdichtet die Luft in dem

Druckluftbehälter, bis der Ausschaltdruck erreicht wird und der Kompressor abschaltet. Der

Druckluftschlauch wird durch das Magnetablassventil (12) entlüftet, nachdem die

Kompressoraggregat abgeschaltet wurde. Das Sicherheitsventil (5) verhindert, dass der Druck im

Druckluftbehälter den maximal zulässigen Wert übersteigt Das Kondensat wird automatisch in regelmäßigen Intervallen über das Kondensatablassmagnetventil (13) in den

Kondensatauffangbehälter (15) abgeleitet. Die komprimierte, ölfreie und gefilterte Luft wird im

Druckluftbehälter für die weitere Verwendung gespeichert.

7.2. Kompressor mit Membrantrockner

Abb. 2

Das Kompressoraggregat (1) zieht Außenluft durch einen Ansaugfilter (8) ein und komprimiert sie. Dann wird die Luft zum Kühler (10) durch den Filter (11) und das Rückschlagventil

(3) zum Trockner (9) gespeist, anschließend wird die trockene und saubere Luft in den

Druckl uftbehälter (2) eingespeist.

Ein Teil der Luft wird mit der aufgenommenen Feuchtigkeit aus dem Trockner entlassen und macht sich al s leichter Luftstrom entlang des Trocknergehäuses (9) bemerkbar. Das Kondensat aus dem

Filter wird automatisch in regelmäßigen Intervallen über das Kondensatablassmagnetventil (13) in den Behälter abgeleitet. Der Trockner sorgt dafür, dass die Druckluft ständig getrocknet wird. Das

12/2019 41 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

PRODUKTBESCHREIBUNG

Kondenswasser wird durch das Ablassventil (7) aus dem Luftbehälter abgelassen, wenn die

Trocknerleistung überprüft wird. Ölfreie gefilterte Druckluft steht im Druckluftbehälter zur weiteren

Nutzung bereit.

Damit der Membrantrockner wie vorgesehen funktioniert, wird der Trockner direkt an den

Luftbehälter ohne zwischengeschaltetes Rückschlagventil angeschlossen. Da der

Membrantrockner selektive Membranfasern enthält, erfolgt hierüber eine geringfügige

Luftentweichung (rund 0,5 bar/30 min.).

Das ist der Grund für einen nach und nach erfolgenden, langsamen Druckabfall, auch wenn kein

Druckluftbedarf (aus dem Luftbehälter) besteht. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine

Fehlfunktion.

Der Druckbehälter muss nicht abgelassen werden.

7.3. Kompressorgehäuse

Abb. 3

Das Gehäuse ist mit Laufrollen (2 mit Bremse und 2 frei rollend) ausgestattet, sodass die

Innenform des Gehäuses die Position des Kompressors vorgibt. Die Laufrollen und die starre

Struktur de s Gehäuses gewährleisten seine einfache und mühelose Handhabung. Das Gehäuse besteht aus einer Basis (auf den Laufrollen) und einer Abdeckung, die durch 4 Stützen verbunden sind, und ist von 4 Abdeckungen (Türen) umschlossen. Jede Abdeckung (Tür) kann durch das

Lösen von 2 Schnellverschlüssen entfernt werden.

Der obere Bereich der vorderen Abdeckung des Gehäuses ist mit einer Druckanzeige, die den

Ausgangsdruck anzeigt, einem Druckregler, einem Netzschalter, einer EIN/AUSAnzeige (grüne

Anzeige) und einer A nzeige für Übertemperatur im Gehäuse (orange Anzeige) ausgestattet. Das

Netzkabel wird unten an der Rückseite des Gehäuses (19) herausgeführt. Ein Druckluftschlauch mit Ø6/4 entfernt das Kondensat aus dem Trockner mithilfe eines Adapters am Kondensatablauf des Gehäuses (24) und der Druckluftausgang vom Kompressorgehäuse (23) ist durch einen

Schlauch mit Ø10/8 (34) mit dem Druckregler (33) am Gehäuse verbunden. Der Druckluftausgang mit einem G1/4“-Innengewinde (oder einer Schnellkupplung für einen Schlauch mit Ø 12/9) befindet sich auf der Gehäuseoberfläche (20).

Wenn der Netzschalter (28) am Gehäuse eingeschaltet ist, läuft der Kompressor im

Automatikbetrieb.

Folgende Komponenten befinden sich an der Rückseite des Gehäuses: Kühlerlüfter (25) für den

Ausla ss von Warmluft aus dem Gehäuse durch die Abluftöffnungen für Warmluft im Gehäuse (21).

Die Kühlerlüfter werden bei 40 °C durch das Auslösen eines Temperaturschalters aktiviert und bleiben eingeschaltet, bis die Temperatur im Gehäuse unter 32 °C fällt. Bei erhöhten Temperaturen

(über 80 °C) im Gehäuse wird ein KÜHLFEHLER durch den Temperaturschalter über die orange

Anzeige an der Verkleidung angezeigt.

Überhitzungsgefahr des Kompressors.

Stellen Sie sicher, dass keine Blockaden am Einlass der Kühlluft in das Gehäuse

(im Bodenbereich des Gehäuses) und am Auslass der Warmluft an der

Hinterseite des Gehäuses im oberen Bereich bestehen.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 42 12/2019

PRODUKTBESCHREIBUNG

Abb. 1: Kompressor ohne Trockner

Beschreibung

Abbildungen 1-2: für

1. Kompressoraggregat

2. Druckluftbehälter

3.

Rückschlagventil

4. Druckschalter

5. Sicherheitsventil

6. -

7. Ablassventil

8. Ansaugfilter

9. Trockner

10. Kühler

11. Filter

12. Magnetventil

13. Kondensatablassmagnetve ntil

14. Lüfter

15. Kondensatauffangbehälter

16. Magnetische Halterung

17. Druckluftausgang

18. Trennschalter

Abb. 2: Kompressor mit Trockner

12/2019 43 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

Abb. 3

: Kompressorgehäuse

PRODUKTBESCHREIBUNG

Gehäuse – Rückansicht

19. Busche

20. Druckluftausgang: a. G1/4“-Innengewinde b.

Schnellkupplung für Schlauch mit

Ø12/9

21. Auslassöffnungen für Warmluft

22. Ventilatortunnel für Trockner

23. Auslass für Druckluft aus dem

Kompressor über Schlauch mit Ø 10/8

24. Filterauslass für Kondensatauslass über

Schlauch mit Ø 6/4

25. Lüfter

26. Magnetische Halterung

27. Kondensatauffangbehälter

20. Druckluftausgang

Gehäuse (ohne Wände) mit Kompressor

DK50 2V/M

28. Netzschalter

29. Grüne Anzeige für Hauptschalter Ein

30.

Orange Anzeige für Betriebsmodus bei erhöhter Temperatur

31.

Stundenzähler

32. Druckmesser

33. Druckregler

34. Position für das Anschließen eines

Schlauchs mit Ø 10/8 an den

Druckregler vom Druckluftausgang des

Kompressors a.

G1/4“-Innengewinde

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 44 b.

Schnellkupplung für Schlauch mit Ø12/9

12/2019

TECHNISCHE DATEN

TECHNISCHE DATEN

Die Kompressoren sind für den Betrieb in trockenen, belüfteten und staubfreien Innenräumen mit den folgenden klimatischen Bedingungen vorgesehen:

Temperatur

Relative Feuchtigkeit von +5 °C bis +40 °C max. 70 %

Arbeitsdruck 6 – 8 bar

Nennspannung

Frequenz a)

Kapazität bei 6 bar (FAD)

Arbeitsdruck b)

Max. Strom

Motor Leistung

Volumen Drucklufttank

Luftqualität - Filterung

Max. Betriebsdruck des

Sicherheitsventils

Geräuschpegel bei 5 bar (L pA

)

Betriebsmodus

PDP-Trocknung bei 7 bar

Zeit, den Druckluftspeicher von

0 bis 7 bar zu füllen

Abmessungen (netto)

L x B x H

Nettogewicht

V, Hz l/min bar

A kW l

 m bar dB

%

°C s mm

DK50 PLUS

230, 50

70

6,0 – 8,0

4,1

0,55

25

-

11,0

≤57

S1-100

-

149

550x718x995 kg 100 c)

Klassifizierung unter EN 60601-1 Klasse I. a) b)

Nennen Sie das Kompressormodell in der Bestellung

Kontaktieren Sie für andere Druckbereiche den Lieferanten c) Die Gewichtsangabe ist nur informativ und gilt für ein Produkt ohne Zubehör

Abhängigkeit von Kompressorkapazität zum Arbeitsdruck

12/2019 45 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

TECHNISCHE DATEN

Arbeitsdruck 6 – 8 bar DK50 2V DK50 2V/M

Nennspannung

Frequenz a)

V, Hz

Kapazität bei 6 bar (FAD) l/min

230, 50

135

115, 60 230, 50

104

115, 60

Arbeitsdruck b) bar 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0

Max. Strom

Motor Leistung

A kW

8,8

1,2

20,1

1,1

8,9

1,2

20,2

1,1

Volumen Drucklufttank

Luftqualität - Filterung

Max. Betriebsdruck des

Sicherheitsventils

Geräuschpegel bei 5 bar

(L pA

)

Betriebsmodus l

 m bar dB

%

°C

≤62

25

-

11,0

S1-100

S3-60 d)

-

≤64 ≤62

25

0,3

11,0

S1-100

S3-60 d)

 +3°C

≤64

PDP-Trocknung bei 7 bar

Zeit, den

Druckluftspeicher von 0 bis 7 bar zu füllen

Abmessungen (netto)

L x B x H

Nettogewicht s mm kg

61

550x718x995

104 c)

78

550x718x995

110 c)

Klassifizierung unter EN 60601-1 Klasse I. a) Nennen Sie das Kompressormodell in der Bestellung b) Kontaktieren Sie für andere Druckbereiche den Lieferanten c) Die Gewichtsangabe ist nur informativ und gilt für ein Produkt ohne Zubehör

Abhängigkeit von Kompressorkapazität zum Arbeitsdruck

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 46 12/2019

TECHNISCHE DATEN

Arbeitsdruck 8 – 10 bar

Nennspannung

Frequenz a)

Kapazität bei 8 bar

(FAD)

Arbeitsdruck b)

Max. Strom

Motor Leistung

Volumen Drucklufttank

Luftqualität - Filterung

Max. Betriebsdruck des

Sicherheitsventils

Geräuschpegel bei 5 bar

(L pA

)

Betriebsmodus

PDP-Trocknung bei 7 bar

Zeit, den

Druckluftspeicher von 0 bis 7 bar zu füllen

Abmessungen (netto)

L x B x H

Nettogewicht

V, Hz l/min bar

A kW l

 m bar dB

%

°C s mm

DK50 2V

230, 50

110

8,0 – 10,0

8,6

1,2

25

-

11,0

≤62

S1-100

-

96

550x718x995 kg 107 c)

Klassifizierung unter EN 60601-1 Klasse I. a) Nennen Sie das Kompressormodell in der Bestellung b) Kontaktieren Sie für andere Druckbereiche den Lieferanten c) Die Gewichtsangabe ist nur informativ und gilt für ein Produkt ohne Zubehör

Abhängigkeit von Kompressorkapazität zum Arbeitsdruck

12/2019 47 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

TECHNISCHE DATEN

FAD-

Kapazitätskorrektur für Höhenlagen

Die Kapazität in Form von FAD („Free Air Delivery“, freie Druckluftversorgung) gilt für die folgenden

Bedingungen:

Höhenlage

Umgebungsdruck

0 m.n.m.

101325 Pa

Temperatur

Relative Feuchtigkeit

20 °C

0 %

Um die FADKompressorkapazität in Abhängigkeit von der Höhenlage zu berechnen, muss der

Korrekturfaktor gemäß der folgenden Tabelle angewendet werden:

Höhenlage [m.n.m.]

FAD-Korrekturfaktor

0 – 1500

1

1.501 – 2.500 2.501 – 3.500 3.501 – 4.500

0,8 0,71 0,60

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 48 12/2019

INSTALLATION

INSTALLATION

Risiko von Installationsfehlern.

Der Kompressor darf ausschließlich durch eine hierfür qualifizierte Fachkraft installiert und in Betrieb genommen werden Dieser ist verpflichtet, professionelles Bedienpersonal bzgl. der Nutzung und Wartung des Geräts zu schulen. Er wird die Installation sowie die Schulung der Bediener durch einen

Eintrag in das Installationsprotokoll (siehe Anhang) bestätigen.

8. INSTALLATIONSBEDINGUGEN

 Der Kompressor darf nur in trockenen, gut belüfteten und staubfreien Räumen installiert und verwendet werden.

Beschädigungsgefahr für das Gerät.

Verwenden Sie das Gerät nicht in Außenbereichen oder in feuchten oder nassen

Räumen.

Explosionsrisiko.

Installieren Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen mit explosiven Gasen oder entflammbaren Fl üssigkeiten zu rechnen ist.

 Der Kompressor muss so installiert werden, dass er jederzeit leicht für die Bedienung und

Wartung zugänglich und das Etikett am Gerät erreichbar ist.

Der Kompressor muss auf einer ebenen und ausreichend stabilen Grundlage stehen

(beachten Sie das Kompressorgewicht, siehe hierzu Technische Daten).

9. ZUSAMMENBAU DES KOMPRESSOR

9.1. Handhabung und Entfernen der Transportsicherung

Packen Sie den Kompressor aus.

Entfernen Sie die vordere Konsole.

Entfernen Sie die Transportsicherungen von den Pumpen (Abb. 4).

Entfernen Sie die Befestigungselemente der Pumpen, nachdem der Kompressor zusammengebaut und am endgültigen Aufstellungsort nivelliert wurde.

12/2019 49 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

INSTALLATION

Abb. 4: Freischalten der Pumpe

10. PNEUMATISCHER ANSCHL ÜSSE

10.1. Anschluss an den Druckluftausgang

Es ist ein G1/4“-Auslass mit Innengewinde (20) – oder eine Schnellkupplung für einen Schlauch mit

Ø 12/9 – für den Anschluss des Druckluftschlauchs im hinteren oberen Bereich des Gehäuses vorhanden.

11. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Das Produkt wird mit einem Kabel mit Stecker und Erdungsstift geliefert.

 Aus Sicherheitsgründen muss die Steckdose gut zugänglich sein, damit das Gerät im Notfall schnell vom Netz getrennt werden kann.

Der Stromkreis muss im Sicherungskasten maximal 16 A sein.

Stromschlaggefahr.

Alle relevanten elektrotechnischen Vorschriften am Aufstellungsort sind einzuhalten. Die Netzspannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben auf dem Geräteetikett übereinstimmen.

Brand- und Stromschlaggefahr.

Stromkabel dürfen nicht mit heißen Kompressorteilen in Berührung kommen.

Brand- und Stromschlaggefahr.

Stromkabel müssen unbeschädigt sein.

12. INBETRIEBNAHME

 Überprüfen Sie, ob alle für den Transport verwendeten Befestigungselemente entfernt wurden.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 50 12/2019

INSTALLATION

 Überprüfen Sie den Druckluftanschluss.

 Überprüfen Sie den Anschluss an den Netzstrom.

 Drehen Sie den Schalter (28) an der Vorderseite des Schranks auf die „I“-Position; eine

grüne LED zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist (Abb. 3).

Der Kompressor besitzt keine Reserveenergiequelle.

13. DRUCKLUFT- UND ELEKTROSCHALT PLÄNE

13.1. Druckluftplan

DK50 PLUS, DK50 2V

12/2019 51 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

INSTALLATION

DK50 PLUS/M, DK50 2V/M

Beschreibung des Druckluftplans:

1 Ansaugfilter

2 Kompressor

3 Lüfter

4 Entlüftungsventil

5 Schalldämpfer

6 Rückschlagventil

7 -

8 Druckschalter

9 Sicherheitsventil

10 Druckluftbehälter

11 Ablassventil

12 Kühler

13 Koaleszenzfilter

14 Membrantrockner

15 Kondensatauffangbehälter

16 Kondensatablassmagnetventil

17 Ausgangsventil

18 Gehäuse-Druckmesser

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 52 12/2019

INSTALLATION

13.2.

Elektroschaltpläne

DK50 PLUS MOBILE / AOK

1/N/PE 230 V, 50/60 Hz

ELEKTRISCHE OBJEKTKLASSE 1

DK50 2V MOBILE / AOK

DK50 PLUS MOBILE / MD DK50 2V MOBILE / MD

12/2019 53 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

DK50 PLUS MOBILE / AOK

INSTALLATION

DK50 PLUS MOBILE / MD

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 54 12/2019

INSTALLATION

DK50 2V MOBILE / AOK

1/N/PE 115 V, 60 Hz

ELEKTRISCHE OBJEKTKLASSE 1.1

DK50 2V MOBILE / MD

12/2019 55 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

Gehäuse MOBILE

INSTALLATION

Beschreibung der Elektroschaltpläne:

M1

E1

E2

M10

B1

B2

M4

X1

X2,X3

C1,C

B1

Kompressormotor

Kompressorlüfter

Trocknerlüfter

Entlüftungsventil

Druckschalter

Temperaturschalter

Kondensatablassventil

Klemmblock

Verbinder

Kondensator

F1

F11

Q11

P11

Q1

P1,P2

E10,E11

X10,X11

Trennschalter

Trennschalter

Schutz

Stundenzähler

Schalter

Anzeigen

Gehäuselüfter

Verbinder

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 56 12/2019

BETRIEB

BETRIEB

DAS GERÄT DARF NUR DURCH GESCHULTES PERSONAL BEDIENT WERDEN!

Stromschlaggefahr

Trennen Sie bei Gefahr den Kompressor vom Stromnetz (Netzstecker ziehen).

Verbrennungs- oder Brandgefahr.

Während des Kompressorbetriebs können die Pumpenteile Temperaturen erreichen, die für den Kontakt mit Personen oder Materialien gefährlich sein können.

Achtung – Kompressor wird automatisch gesteuert.

Automatischer Start. Sinkt der Druck im Druckluftbehälter unter den

Einschaltdruck, schaltet sich der Kompressor automatisch ein. Der Kompressor schaltet sich automatisch aus, wenn der Druck im Druckluftbehälter den

Abschaltdruck erreicht.

Beschädigungsgefahr für Pneumatikkomponenten.

Die Einstellungen des Arbeitsdrucks für den Druckschalter, die vom Hersteller gemacht wurden, können nicht geändert werden. Läuft der Kompressor bei höheren Betriebsdrücken als dem Einschaltdruck, ist der Druckluftverbrauch zu hoch (siehe Kapitel „Störungen“).

Beschädigungsgefahr für den Trockner.

Wird der Trockner bei höheren Umgebungstemperaturen als der max. zulässigen

Betriebstemperatur (wie in den Technischen Daten angegeben) betrieben, kann der Trockner beschädigt werden.

Vor dem Betrieb muss das Gehäuse mithilfe eines Auslass-Übergangsstücks für

Druckluft über ein G 1/4“-Innengewinde angeschlossen werden. Schalten Sie das angeschlossene Gerät erst ab, nachdem der Druck im Druckluftsystem auf null gesunken ist!

Die erforderliche Trocknungsleistung kann nur erreicht werden, wenn die festgelegten Betriebsbedingungen eingehalten werden.

Die Trocknungsleistung lässt nach und der erreichte Taupunkt sinkt, wenn der

Trockner bei einem Druck unterhalb des Mindestarbeitsdrucks betrieben wird.

12/2019

Bei einem längeren Betrieb des Kompressors steigt die Temperatur in unmittelbarer Nähe des Kompressors auf über 40 °C und der Kühlerlüfter schaltet sich automatisch ein. Wurde die Temperatur auf unter 32 °C abgekühlt, schaltet sich der Lüfterschalter wieder aus.

57 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

BETRIEB

14. EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS

(Abb. 3) Der Kompressor wird durc

h den Netzschalter am Gehäuse (28) in die Stellung „I“ eingeschaltet. Der Kompressor startet und die verdichtete Luft strömt in den Druckbehälter. Bei

Luftentnahme sin kt der Luftdruck im Druckluftbehälter unter den Schaltdruck ab, der Kompressor wird eingeschaltet und der Druckluftbehälter wird wieder befüllt. Nachdem der Abschaltdruck erreicht wurde, wird der Kompressor abgeschaltet.

Der Ein- und Abschaltdruck kann am Manometer (32) abgelesen werden. Die Werte k önnen sich in der Toleranz von

 10% bewegen. Beim Betrieb ist es nicht erlaubt, den maximal zulässigen

Betriebsdruck zu überschreiten.

Kompressor

– Nach dem ersten Einschalten beginnt der Kompressor zu arbeiten. Der Luftdruck im Druckluftbehälter erhöht sich bis zum Erreichen des Ausschaltdrucks. Bei Erreichen des

Ausschaltdruckes schaltet sich der Kompressor automatisch aus. Danach arbeitet der Kompressor im automatischen Modus. Je nach Druckluftverbrauch wird der Kompressor durch den

Druckschalter automatisch ein- und ausgeschaltet.

Kompressor mit Trockner – der Kompressor läuft so, wie oben beschrieben, nur strömt die

Druckluft hier durch den Kühler, um Feuchtigkeit aus der Druckluft zu entfernen.

Beschädigungsgefahr für Pneumatikteile.

Der Druckschalter (1) wurde durch den Hersteller eingestellt. Eine weitere

Einstellung darf nur durch einen qualifizierten Techniker vorgenommen werden, der durch den Hersteller geschult wurde.

15. AUSSCHALTEN DES KOMPRESSORS

(Abb. 3)

Der Hauptschalter (28) und das Ziehen des Netzsteckers dienen zum Ausschalten des

Kompressors zum Zweck von Servicearbeiten o. ä. Damit wird der Kompressor vom Netzstrom getrennt.

Lassen Sie die Druckluft im Druckluftbehälter durch Öffnen des Ablassventils vollständig ab.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 58 12/2019

PRODUKTWARTUNG

PRODUKTWARTUNG

16. PRODUKTWARTUNG

Der Bediener muss die Geräte in den vorgeschriebenen Intervallen kontrollieren.

Die Prüfergebnisse müssen aufgezeichnet werden.

Das Gerät wurde konstruiert und hergestellt, um den Wartungsaufwand gering zu halten. Führen

Sie die folgenden Schritte aus, um den korrekten und zuverlässigen Betrieb des Kompressors sicherzustellen:

Die Instandhaltung durch Personen ohne die erforderliche Qualifikation birgt

Risiken.

Reparaturen, die über eine normale Wartung hinausgehen (siehe Kapitel 16.1 –

Wartungsintervalle ) dürfen nur durch einen qualifizierten Techniker (durch den

Hersteller autorisiertes Unternehmen) oder durch den Kundendienst des

Herstellers ausgeführt werden.

Normale Wartungsarbeiten (siehe Kapitel 16.1 - Wartungsintervalle ) dürfen nur durch einen geschulten Bediener ausgeführt werden.

Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller genehmigte Ersatzteile und

Zubehörteile.

Verletzungsgefahr und Beschädigungsgefahr für das Gerät.

Folgende Schritte sind vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten auszuführen:

- Überprüfen Sie, ob es möglich ist, den Kompressor von dem bereitgestellten System so zu trennen, dass keine Gefahr von

Sachschäden oder Verletzungen für Personen besteht, die das jeweilige

Gerät benutzen.

- Schalten Sie den Kompressor aus.

- Trennen sie ihn vom Stromnetz (Netzstecker ziehen).

- Lassen Sie die Druckluft aus dem Druckluftbehälter ab.

Beim Ablassen der Druckluft besteht Verletzungsgefahr.

Schützen Sie Ihre Augen – tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie Druckluft aus dem Druckluftsystem des Kompressors (Druckluftbehälter) ablassen.

Verbrennungsrisiko.

Pumpenkomponenten (Köpfe, Zylinder, Druckluftschlauch) sind während des

Kompressorbetriebs und direkt danach sehr heiß – Komponenten nicht berühren!

Lassen Sie das Gerät vor Beginn von Wartungs- oder Servicearbeiten oder vor dem Anschließen an/Trennen von Druckluft abkühlen.

Der während der Servicearbeiten ausgebaute Erdungsleiter muss nach

Beendigung der Arbeiten wieder an seiner ursprünglichen Position verbunden werden.

12/2019 59 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

16.1. Wartungsintervalle

Bediener Qualifizierter Techniker

PRODUKTWARTUNG

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 60 12/2019

PRODUKTWARTUNG

16.2.

Produktbetrieb überprüfen

 Pumpenzustand prüfen – die Pumpen müssen normal, ohne übermäßige Schwingung oder

Geräuschentwicklung laufen. Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen die Ursache dafür oder rufen Sie einen Servicetechniker.

 Kontrollieren Sie die Lüfterfunktion (visuell) – die Lüfter müssen bei Pumpenbetrieb laufen.

Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen nach der Ursache dafür oder rufen Sie einen

Servicetechniker.

 Überprüfen Sie das Netzkabel und die Druckluftschläuche auf Unversehrtheit. Ersetzen Sie die beschädigten Teile oder rufen Sie einen Servicetechniker.

 Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur – die Umgebungstemperatur muss unter der

Temperaturobergrenze (40 °C) liegen. Ist die Temperatur höher, verbessern Sie die Kühlung im Raum.

Bei Kompressoren mit Trockner – öffnen Sie den Stopfen am Kondensatsammelbehälter und lassen Sie das Kondensat ab

16.3. Auf Undichtigkeiten an den Druckluftanschlüssen überprüfen und

Geräteinspektion

Dichtigkeitsprüfung

 Überprüfen Sie die Druckluftanschlüsse des Kompressors, wenn der Kompressor in Betrieb ist – Druckaufbau.

 Verwenden Sie ein Lecksuchgerät oder Seifenwasser, um alle Verbindungen auf

Undichtigkeiten zu überprüfen. Verbindungen, an denen Undichtigkeiten festgestellt wurden, müssen festgezogen oder gelockert werden.

Geräteprüfung

 Überprüfen Sie den Zustand der Kompressorpumpe – reibungsloser Betrieb, angemessener

Geräuschpegel.

 Überprüfen Sie die Lüfterfunktion – die Lüfter müssen in den festgelegten Zyklen des

Kompressorbetriebs laufen.

 Überprüfen Sie die Funktion des Temperaturschalters (B2) – erwärmen Sie den

Temperaturschalter auf mehr als 40 °C (z. B. mithilfe einer Heißluftpistole – Achtung, nicht bei hohen Temperaturen an Kunststoffteilen in der Nähe bedienen, dies kann zur

Verformung von Kunststoffteilen führen). Der Lüfter E1, E3 schaltet ein, wenn die

Temperatur 40 °C erreicht – der Kompressor muss unter Spannung stehen.

 Überprüfen Sie den Filterzustand – die Filter müssen unbeschädigt und ausreichend sauber sein.

 Überprüfen Sie den Zustand der Pumpe selbst und achten Sie darauf, dass weder

Verschmutzungen noch Spiel im Kurbelwellengehäuse vorhanden sind.

 Ersetzen Sie bei Ausfällen alle defekten Teile.

16.4. Elektrische Anschlüsse überprüfen

Stromschlaggefahr.

Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse am Gerät, nachdem dieses vom

Netzstrom getrennt wurde.

 Überprüfen Sie die mechanische Funktion des Netzschalters.

12/2019 61 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

PRODUKTWARTUNG

 Überprüfen Sie das Netzkabel und die Stromleiter auf Unversehrtheit.

 Überprüfen Sie, ob die Kabel am Anschlusskasten angeschlossen sind (Sichtprüfung).

 Überprüfen Sie alle Schraubverbindungen der grün-gelben PE-Erdungsleiter.

16.5. Kondensatablauf

Bei einem Behälterüberlauf besteht Rutschgefahr auf nassem Boden.

Kompressor ohne Trockner

(Abb. 1, Abb. 5)

Während des regulären Betriebs wird das Kondensat automatisch durch einen automatischen Ablauf (Autodrain) abgelassen, der in einem Kondensatauffangbehälter aufgefangen wird. Ziehen Sie das Behälter aus der Halterung und gießen Sie das Kondensat aus.

Kompressor mit Trockner

Das Kondensat aus Kompressoren mit Lufttrocknern wird automatisch in den Sammelbehälter abgelassen.

 Überwachen Sie den Füllstand im Behälter mithilfe der 1-L- oder 2-L-Markierungen (je nach Fassungsvermögen des Behälters) und entleeren

Sie den Behälter mindestens einmal täglich.

Abb. 5: Überprüfen des Kondensatauffangbehälter

Folgende Schritte sind vor den nachfolgenden Überprüfungen erforderlich:

16.6.

Sicherheitsventil überprüfen

Drehen Sie die Schraube (2) am

Sicherheitsventil (1) mehrere Umdrehungen nach links, bis das Sicherheitsventil Luft ablässt.

Das Sicherheitsventil einige Sekunden ausblasen lassen.

Drehen Sie die Schraube (2) bis zum

Anschlag nach rechts. Das Ventil muss jetzt geschlossen sein.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 62

Abb. 6: Sicherheitsventil überprüfen

12/2019

PRODUKTWARTUNG

Bei beschädigtem Sicherheitsventil besteht das Risiko eines Druckanstiegs.

Das Sicherheitsventil darf nicht zum Druckablassen aus dem Druckbehälter genutzt werden. Das könnte die Funktion des Sicherheitsventils schädigen. Das

Ventil wurde auf den maximal zulässigen Druck eingestellt, geprüft und gekennzeichnet.

Die Einstellungen des Sicherheitsventils dürfen nicht geändert werden.

Beim Ablassen von Druckluft besteht Verletzungsgefahr.

Schützen Sie Ihre Augen beim Überprüfen des Sicherheitsventils – tragen Sie eine Schutzbrille.

16.7. Austausch des Ansaugfilters und Vorfilters

Der Ansaugfilter befindet sind im

Kurbelwellengehäuse des Kompressors.

Ziehen Sie den Gummistopfen (2) mit der Hand heraus.

Entfernen Sie den verschmutzten

Ansaugfilter (1).

Setzen Sie einen neuen Filter ein und montieren Sie den

Gummistopfen.

Abb. 7: Austausch des Ansaugfilters

Ziehen Sie den Vorfilter mit der

Hand heraus (3).

Ersetzen Sie den Filter und setzen

Sie ihn wieder ein.

Abb. 8: Austausch des Vorfilters

16.8. Austausch des Filterelements

Entfernen Sie den Schlauch aus der Schnellkupplung.

 Lösen Sie den Filterbecher mithilfe eines Schraubenschlüssels und bauen Sie ihn aus.

Bauen Sie das Filterelement aus, indem Sie es nach unten ziehen.

12/2019 63 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

PRODUKTWARTUNG

Setzen Sie ein neues Filterelement ein.

Montieren Sie den Filterbecher.

 Ziehen Sie den Filterbecher leicht mit einem Schraubenschlüssel fest.

Verbinden Sie den Schlauch wieder mit der Schnellkupplung.

Abb. 9: Austausch des Filterelements

16.9. Lüfter und Kühler überprüfen

Die Ausrüstung, insbesondere der Kompressorventilator, der Kühlerlüfter (14) und der Kühler (10), muss sauber gehalten werden, um eine effiziente Trocknerleistung zu gewährleisten. Entfernen Sie

Staub vom Ventilator oder von den Kühlrippen und verwenden Sie hierzu einen Staubsauger oder

Druckluft (Abb. 1, Abb. 2).

16.10. Reinigung von Produktaußenflächen

Zur Reinigung der Produktaußenflächen nur neutrale Mittel benutzen.

Anwendung von Alkohol und Chlorid enthaltenden aggressiven Reinigungs-

Mitteln kann zur Produktoberflächenbeschädigungen und zur deren Verfärbung führen.

17. LANGFRISTIGE AUßERBETRIEBNAHME

Wenn abzusehen ist, dass der Kompressor über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet wird, lassen Sie die Druckluft aus dem Druckbehälter ab. Schalten Sie den Kompressor am Schalter

(28, Abb. 3) aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

18. ENTSORGUNG DES GERÄTS

 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

 Lassen Sie die Druckluft durch Öffnen des Ablassventils aus dem Druckluftbehälter ab.

 Entsorgen Sie das Gerät gemäß den relevanten örtlichen Vorschriften.

Beauftragen Sie ein entsprechendes Fachunternehmen mit der Abfalltrennung und entsorgung.

Die Produktkomponenten haben nach Ende ihrer Verw endungsdauer keine schädlichen

Auswirkungen auf die Umwelt.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 64 12/2019

FEHLERBEHEBUNG

FEHLERBEHEBUNG

Stromschlaggefahr

Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen), bevor Sie eine der folgenden Arbeiten am Gerät ausführen.

Bei Arbeiten an den Druckluftkomponenten unter Druck besteht

Verletzungsgefahr.

Bevor Sie eine der folgenden Arbeiten am Gerät ausführen, reduzieren Sie den

Druck im Druckluftbehälter und im Pneumatiksystem auf null.

Störung

Alle Arbeiten, um Fehler und Störungen zu beheben, dürfen nur durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden.

Mögliche Ursache

Kompressor schaltet nicht ein

Keine Spannung am Druckschalter

Lösung

Spannung an der Steckdose

überprüfen

Trennschalter überprüfen – Auf die

Position EIN „I“ stellen

Lose Klemme an der Klemmleiste – festziehen

Stromkabel überprüfen – defektes

Kabel ersetzen

Unterbrechung der Motorwicklung,

Wärmeschutz beschädigt

Kondensator defekt

Festsitzen des Kolbens oder eines anderen rotierenden Teils

Motor oder Wicklungen ersetzen

Kompressor schaltet häufig ein

Der Druckschalter funktioniert nicht

Luftaustritt im Pneumatiksystem

Undichtes Rückschlagventil

Kondensator wechseln

Beschädigte Komponenten auswechseln

Funktion des Druckschalters

überprüfen

Pneumatiksystem überprüfen – lose

Verbindungen festziehen

Rückschlagventil reinigen,

Dichtungen austauschen,

Rückschlagventil austauschen

Hohe Mengen kondensierter

Flüssigkeit im Druckluftbehälter

Kondensierte Flüssigkeit ablassen

Niedriger Druck im

Druckluftbehälter

(Kompressor läuft durchgängig)

Betrieb des

Kompressors über

Niedrige Kompressorkapazität

Hoher Druckluftverbrauch des versorgten Systems

Luftaustritt im Pneumatiksystem

Niedrige Pumpenkapazität

Pumpenstörung

Trocknerstörung

Luftaustritt im Pneumatiksystem

Befüllungszeit des

Druckluftbehälters überprüfen

Druckluftverbrauch senken

Kompressor mit höherer Kapazität verwenden

Pneumatiksystem überprüfen – lose

Verbindungen festziehen

Pumpe reinigen oder austauschen

Pumpe reinigen oder austauschen

Trockner austauschen

Pneumatiksystem überprüfen – lose

Verbindungen festziehen

12/2019 65 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

FEHLERBEHEBUNG einen längeren

Zeitraum

Kolbenring verschlissen

Ansaugfilter verschmutzt

Falsche Funktion des Magnetventils

Verschlissenen Kolbenring ersetzen

Verschmutzten Filter durch neuen

Filter ersetzen

Lüfter oder Spule reparieren oder austauschen

Kompressor ist laut

(Klopfen,

Metallgeräusche)

Schäden an Kolbenlager,

Kolbenstange, Motorlager

Loses

(beschädigtes)

Dämpferelement (Feder)

Beschädigtes Lager ersetzen

Beschädigte Feder auswechseln

Trockner trocknet nicht

(Kondenswasser in der Luft)*

Kühlerlüfter defekt

Beschädigter Trockner

Lüfter austauschen

Stromquelle kontrollieren

Trockner austauschen

Automatischer Kondensatablauf defekt

Reinigen/Austauschen

)* Innenflächen des Luftbehälters gründlich reinigen und die kondensierte Flüssigkeit nach einer

Trocknerstörung komplett entfernen.

Um die angeschlossenen Geräte vor Schäden zu bewahren, ist es erforderlich, die Feuchtigkeit der ausgetretenen Luft aus dem Druckluftbehälter zu prüfen

(siehe Kapitel Technische Daten).

19. INFORMATIONEN ZU REPARATURBETRIEBEN

Reparaturen während des Garantiezeitraums oder danach werden durch den Hersteller ausgeführt bzw. durch Unternehmen und Techniker, die vom Hersteller eine Genehmigung erhalten haben.

Warnung.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Gerät vorzunehmen, die die

Geräteeigenschaften nicht maßgeblich beeinflussen.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 66 12/2019

OBSAH

OBSAH

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....................................................................................................... 68

1.

ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE ........................................... 68

2.

POUŽITÉ SYMBOLY ..................................................................................................... 68

3.

POUŽITIE ZARIADENIA ................................................................................................ 69

4.

ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....................................................................... 70

5.

SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY .............................................................. 71

POPIS VÝROBKU ....................................................................................................................... 72

6.

VARIANTY ..................................................................................................................... 72

7.

FUNKCIA VÝROBKU ..................................................................................................... 72

TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................................................... 76

INŠTALÁCIA ............................................................................................................................... 80

8.

INŠTALAČNÉ PODMIENKY .......................................................................................... 80

9.

ZOSTAVENIE KOMPRESORA ...................................................................................... 80

10.

PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE ....................................................................................... 81

11.

ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE ............................................................................................ 81

12.

PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY ............................................................................. 81

13.

PNEUMATICKÉ A ELEKTRICKÉ SCHÉMY ................................................................... 82

OBSLUHA ................................................................................................................................... 88

14.

ZAPNUTIE KOMPRESORA ........................................................................................... 89

15.

VYPNUTIE KOMPRESORA ........................................................................................... 89

ÚDRŽBA VÝROBKU ................................................................................................................... 90

16.

ÚDRŽBA VÝROBKU ...................................................................................................... 90

17.

ODSTAVENIE ................................................................................................................ 95

18.

LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA............................................................................................... 95

VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE ................................................................... 95

19.

INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE .............................................................. 97

PRÍLOHA ..................................................................................................................................... 98

20.

ZÁZNAM O INŠTALÁCII .............................................................................................. 100

12/2019 67 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Návod na použitie si pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a uschovajte. Návod na použitie slúži na správne používanie - inštaláciu, obsluhu a údržbu výrobku.

Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno-technických noriem. Výrobca si vyhradzuje všetky práva na ochranu pre uvedené zapojenia, postupy a názvy.

Slovenská verzia predstavuje originál návodu na použitie. Preklad návodu na použitie je vykonaný v súlade s najlepšími znalosťami. V prípade nejasností platí slovenská verzia textu.

Návod na použitie je pôvodný, preklad je vykonaný v súlade s najlepšími znalosťami.

1. ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE

Tento výrobok je v zhode s požiadavkami smerníc Európskej únie 2006/42/EC, 2014/29/EU,

2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU a je bezpečný pri použití v súlade so zamýšľaným použitím a dodržaní všetkých bezpečnostných pokynov.

Návod na použitie je vypracovaný v súlade s požiadavkami smernice 2006/42/EC.

2. POUŽITÉ SYMBOLY

V návode na použitie, na výrobku a balení sa používajú nasledujúce značky a symboly:

Všeobecná výstraha

Výstraha - nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom

Výstraha - kompresor je ovládaný automaticky

Výstraha - horúci povrch

Všeobecné upozornenie

Pozri návod na použitie

Dodržiavaj návod na použitie

CE – označenie

Pripojenie ochranného vodiča

Svorka pre ekvipotenciálne pospojovanie

AIR OUT Výstup stlačeného vzduchu

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 68 12/2019

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Manipulačná značka na obale – krehké

Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor

Manipulačná značka na obale – chrániť pred dažďom

Manipulačná značka na obale – teplotné medze

Manipulačná značka na obale – obmedzené stohovanie

Značka na obale – recyklovateľný materiál

Výrobca

3.

POUŽITIE ZARIADENIA

3.1. Zamýšľané použitie

Kompresor slúži ako zdroj čistého bezolejového stlačeného vzduchu pre použitie v priemysle a laboratóriách, kde stlačený vzduch vyhovuje svojimi parametrami a vlastnosťami.

Kompresor je určený výhradne na stláčanie vzduchu bez obsahu výbušných alebo chemicky nestabilných látok.

Kompresor je určený na prevádzku v čistých a suchých priestoroch.

3.2. Nesprávne použitie

Nebezpečenstvo kontaminácie.

Vzduch z kompresora nie je bez ďalšej úpravy vhodný na dýchanie a priamy kontakt s potravinami.

Nebezpečenstvo výbuchu.

Výrobok nie je určený na prevádzku v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

Kompresor nesmie byť použitý na stláčanie agresívnych plynov.

Kompresor nesmie byť prevádzkovaný v priestoroch s výskytom horľavých pár.

Kompresor nesmie b yť prevádzkovaný v iných podmienkach, ako je uvedené v Technických

údajoch.

Akékoľvek použitie výrobku nad rámec zamýšľaného použitia sa považuje za nesprávne použitie.

Výrobca nenesie zodpovednosť za akékoľvek škody alebo zranenia v dôsledku nesprávneho použitia alebo nerešpektovania pokynov uvedených v tomto návode na použitie. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ / používateľ.

12/2019 69 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

4.

ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Výrobok je navrhnutý a vyrobený tak, aby boli minimalizované akékoľvek riziká spojené s jeho použitím a výrobok bol bezpečný pre používateľa aj pre okolie pri používaní podľa zamýšľaného použitia a dodržaní nasledujúcich pokynov.

4.1.

Požadovaná kvalifikácia personálu

 Každý používateľ musí byť zaškolený výrobcom alebo organizáciou poverenou výrobcom, p rípadne oboznámený s obsluhou zariadenia iným zaškoleným používateľom.

 Inštaláciu, nové nastavenia, zmeny, rozšírenia a opravy výrobku smie vykonávať len výrobca alebo organizácia poverená výrobcom (ďalej kvalifikovaný odborník).

- V opačnom prípade výrobca nenesie zodpovednosť za bezpečnosť, spoľahlivosť a správnu funkciu výrobku.

4.2. V

šeobecné pokyny

 Pri prevádzke výrobku je potrebné rešpektovať zákony a regionálne predpisy platné v mieste používania. Za dodržiavanie predpisov je zodpovedný prevádzkovateľ a používateľ.

 Pred každým použitím výrobku je potrebné, aby sa používateľ presvedčil o jeho riadnej funkcii a bezpečnom stave. Pred zabudovaním kompresora do iných zariadení musí dodávateľ posúdiť, či dodávaný vzduch a konštrukcia zariadenia vyhovuje požiadavkám daného účelu použitia. Rešpektujte s týmto zreteľom technické údaje výrobku. Hodnotenie zhody má pri zabudovaní vykonávať výrobca - dodávateľ konečného výrobku.

4.3. Ochrana pred neb ezpečným napätím a tlakom

 Zariadenie môže byť pripojené iba na správne namontovanú zásuvku s ochranným pripojením.

 Pred pripojením výrobku sa musí skontrolovať, či sú sieťové napätie a sieťový kmitočet uvedené na výrobku v súlade s hodnotami napájacej siete.

 Pred uvedením výrobku do prevádzky treba skontrolovať prípadné poškodenia pripájaných pneumatických a elektrických rozvodov. Poškodené pneumatické a elektrické vedenia sa musia ihneď vymeniť.

 Pri nebezpečných situáciách alebo technických poruchách je potrebné výrobok ihneď odpojiť zo siete (vytiahnuť sieťovú vidlicu).

Poi stný ventil sa nesmie prestavovať a používať na odtlakovanie vzdušníka.

4.4. Originálne náhradné diely a príslušenstvo

 Bezpečnosť obsluhujúceho personálu a bezporuchová prevádzka výrobku sú zaručené len pri používaní originálnych častí výrobku. Používať sa smie len príslušenstvo a náhradné diely uvedené v technickej dokumentácii alebo vyslovene povolené výrobcom.

N a škody, ktoré vznikli používaním iného príslušenstva a náhradných dielov ako predpisuje alebo odporúča výrobca, sa záruka nevzťahuje a výrobca za ne nenesie zodpovednosť.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 70 12/2019

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

5. SKLADOVACIE A

PREPRAVNÉ PODMIENKY

Kompresor sa od výrobcu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave.

Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí.

Kompresor sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiť tlak vzduchu z tlakovej nádrže a tlakových hadíc a vypustiť kondenzát zo vzdušníka.

Originálny obal uschovať pre prípadné vrátenie zariadenia Pri preprave používať podľa možnosti vždy originálny obal kompresora pre optimálnu ochranu výrobku. Ak bude počas záručnej lehoty potrebné výrobok vrátiť, výrobca neručí za škody spôsobené nesprávnym zabalením výrobku.

Kompresor prepravovať nastojato, vždy zaistený prepravným fixovaním.

Počas prepravy a skladovania chrániť kompresor pred vysokou vlhkosťou, nečistotou a extrémnymi teplotami. Neskladovať v priestoroch spolu s prchavými chemickými látkami.

Ak nie je uschovanie originálneho obalu možné, zlikvidujte ho šetrne k životnému prostrediu. Prepravný kartón sa môže vyhodiť so starým papierom.

Zariadenie je zakázané skladovať a prepravovať mimo definovaných podmienok, pozri nižšie.

5.1. Podmienky okolia

Výrobky je možné skladovať v priestoroch a dopravných prostriedkoch bez stôp prchavých chemických látok pri nasledujúcich klimatických podmienkach:

Teplota

Relatívna vlhkosť

–25°C až +55°C, do 24h až +70°C max. 90% (bez kondenzácie)

12/2019 71 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

POPIS VÝROBKU

6. VARIANTY

Kompresor sa vyrába podľa účelu v týchto variantoch:

DK50 PLUS MOBILE kompresor v skrinke s účinným tlmením hluku

DK50 PLUS/M MOBILE kompresor v skrinke so sušičom vzduchu

DK50 2V MOBILE

DK50 2V/M MOBILE kompresor v s krinke s účinným tlmením hluku kompresor v skrinke so sušičom vzduchu

POPIS VÝROBKU

DK50 PLUS MOBILE

DK50 PLUS/M MOBILE

DK50 2V MOBILE

DK50 2V/M MOBILE

7. FUNKCIA VÝROBKU

7.1. Kompresor

Obr. 1

Agregát kompresora (1) nasáva atmosférický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča ho cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2) a spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka. Ak klesne tlak vo vzdušníku na zapínací tlak, tlakový spínač (4) zapne kompresor a kompresor stláča vzduch do vzdušníka až po vypínací tlak, kedy sa vypne kompresor. Po vypnutí kompresorového agregátu sa odvzdušní tlaková hadica cez odľahčovací solenoidný ventil (12). Poistný ventil (5) zamedzuje prekročeniu tlaku vo vzdušníku nad maximálnu povolenú hodnotu. Kondenzát zo vzdušníka je automaticky v intervaloch vypúšťaný do nádoby na zber kondenzátu (15) pomocou solenoidného ventilu odvodu kondenzátu (13). Stlačený a čistý vzduch bez stôp oleja je vo vzdušníku pripravený na ďalšie použitie.

7.2. Kompresor s membránovým sušičom

Obr. 2

Agregát kompresora (1) nasáva atmosférický vzduch cez vstupný filter (8) a stlačený ho dodáva chladičom (10) cez filter (11), spätný ventil (3) do sušiča (9), vysušený a čistý do vzdušníka

(2).

Časť vzduchu odchádza mimo sušiča spolu so zachytenou vlhkosťou, čo sa prejaví ako jemné prúdenie vzduchu popri telese sušiča (9). Kondenzát z filtra je automaticky v intervaloch vypúšťaný do nádoby na zber kondenzátu pomocou solenoidného ventilu odvodu kondenzátu (13). Sušič zabezpečí kontinuálne sušenie stlačeného vzduchu. Vypúšťacím ventilom (7), sa vypúšťa kondenzát zo vzdušníka v prípade kontroly sušenia. Stlačený, suchý a čistý vzduch bez stôp oleja je vo vzdušníku pripravený na ďalšie použitie.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 72 12/2019

POPIS VÝROBKU

Pre optimálnu prevádzku membránového sušiča je sušič spojený so vzdušníkom priamo, bez spätného ventilu. Keďže membránový sušič obsahuje vlákna so selektívnou membránou, dochádza cez ne k malému úniku vzduchu (približne 0,5 bar/30min)

Preto postupný pomalý pokles tlaku je prítomný aj v stave bez odberu vzduchu z kompresora (zo vzdušníka) a nepredstavuje poruchu.

Tlakovú nádobu nie je potrebné odkalovať.

7.3. Skrinka kompresora

Obr. 3

Skrinka je riešená na kolieskach (2x brzdené, 2x nebrzdené) tak, že vnútorný tvar skrinky zabezpečí vymedzenie polohy kompresora. Zvýšená tuhosť konštrukcie skrinky a použité odolné ko lieska zabezpečujú jej ľahkú a jednoduchú manipuláciu. Skrinku tvorí konštrukcia podstavy (na kolieskach), a veka spojených 4ks stĺpikmi a krytovanie 4ks panelov (dverí). Každý panel (dvere) je možné odložiť po odskrutkovaní 2 ks rýchlouzáverov.

V prednej časti horného veka skrinky sa nachádzajú: manometer výstupného tlaku, regulátor tlaku, sieťový spínač, signalizácia stavu ON/OFF (zelená kontrolka) a signalizácia zvýšenej teploty v skrinke (oranžová kontrolka). Prívodná elektrická šnúra je vyvedená zo zadnej spodnej časti skrinky

(19). Pneumatické prepojenie tvorí hadica Ø 6/4 odvodu kondenzátu so sušiča s prechodkou výstupu kondenzátu zo skrinky (24) a výstup tlakového vzduchu z kompresora (23) hadicou Ø 10/8

(34) do regulátora tlaku (33) na skrinke. Výstup tlakového vzduchu s vnútorným závitom G1/4

(alternatívne rýchlospojka pre hadicu Ø12/9) je umiestnený navrchu skrinky (20).

Kompresor po zapnutí sieťového spínača (28) na skrinke, pracuje v automatickom režime.

V zadnej časti skrinky sú umiestnené chladiace ventilátory (25), ktoré vyfukujú teplý vzduch zo skrinky cez vetracie otvory pre výstup teplého vzduchu zo skrinky (21). Chladiace ventilátory sú zapínané teplotným spínačom pri 40 °C a sú v činnosti až teplota v skrinke klesne pod 32 °C. Stav zv ýšenej teploty (nad 80 °C) v skrinke – PORUCHA CHLADENIA – snímanej teplotným spínačom, signalizuje oranžová kontrolka na paneli (30).

Nebezpečenstvo prehriatia kompresora.

Je zakázané vytvárať prekážky na vstupe chladiaceho vzduchu do skrinky (po obvode spodnej časti skrinky) a na výstupe teplého vzduchu v hornej zadnej časti skrinky.

12/2019 73 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

Obr. 1: Kompresor bez sušiča

Obr. 2: Kompresor so sušičom

POPIS VÝROBKU

Popis k obrázkom 1-2

1. Agregát kompresora

2. Vzdušník

3. Spätný ventil

4. Tlakový spínač

5. Poistný ventil

6. -

7. Vypúšťací ventil

8. Vstupný filter

9. Sušič

10. Chladič

11. Filter

12. Solenoidný ventil

13. Solenoidný ventil odvodu kondenzátu

14. Ventilátor

15. Nádoba na zber kondenzátu

16. Magnetický držiak

17. Výstup vzduchu

18. Istiaci vypínač

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 74 12/2019

POPIS VÝROBKU

Obr. 3: Skrinka

Skrinka (bez panelov) - pohľad zozadu

28. Zásuvka

29.

Výstup stlačeného vzduchu: a. vnútorný závit g 1/4“ b. rýchlospojkou pre hadicu Ø12/9

30. Otvory výstupu zahriateho vzduchu

31. Tunel ventilátora pre sušič

32. Výstup tlakového vzduchu z kompresora hadicou Ø 10/8

33. Výstup zo sušiča pre odvod kondenzátu hadicou Ø 6/4

34. Ventilátory

35. Magnetický držiak fľaše

36. Nádoba na zber kondenzátu

20. Výstup stlačeného vzduchu

Skrinka (bez panelov)s kompresorom

DK50 2V/M

35. Sieťový spínač

36. Zelená kontrolka signalizácie zapnutia sieťového spínača

37. Oranžová kontrolka signalizácie režimu prevádzky pri zvýšenej teplote

38. Počítadlo hodín

39. Tlakomer

40. Regulátor tlaku

41.

Miesto pre vstup hadice ø 10/8 do regulátora tlaku z výstupu stlačeného vzduchu kompresora

12/2019 a. vnútorný závit G 1/4“

75 b. rýchlospojkou pre hadicu Ø12/9

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

TECHNICKÉ ÚDAJE

TECHNICKÉ ÚDAJE

Kompresory sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach:

Teplota

Relatívna vlhkosť

Pracovný tlak 6 – 8 bar

Menovité napätie

Frekvencia a)

Výkonnosť pri pretlaku 6 bar

(FAD)

Pracovný tlak b)

V, Hz l/min bar

DK50 PLUS

230, 50

70

6,0 – 8,0

+5 °C až +40°C max. 70%

Prúd max.

Výkon motora

Objem vzdušníka

Kvalita vzduchu – filtrácia

Povolený prevádzkový tlak poistného ventilu

Hladina zvuku pri pretlaku 5 bar (L pA

)

Režim prevádzky

Stupeň sušenia - PDP pri 7 bar

Čas naplnenia vzdušníka z 0 do 7 bar

Rozmery (netto)

š x h x v

Hmotnosť netto

A kW l

 m bar dB

%

°C s mm

4,1

0,55

25

-

11,0

≤57

S1-100

-

149

550x718x995 kg 100 c)

Klasifikácia podľa EN 60601-1 Trieda I. a) Prevedenie kompresora uviesť pri objednávaní b) Iný rozsah tlaku konzultovať s dodávateľom c Hodnota hmotnosti je informatívny údaj, platí len pre výrobok bez doplnkového vybavenia

Závislosť výkonnosti kompresora od pracovného tlaku

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 76 12/2019

TECHNICKÉ ÚDAJE

Pracovný tlak 6 – 8 bar

Menovité napätie

Frekvencia a)

Výkonnosť pri pretlaku 6 bar (FAD)

Pracovný tlak b)

Prúd max.

Výkon motora

Objem vzdušníka

Kvalita vzduchu – filtrácia

Povolený prevádzkový tlak poistného ventilu

Hladina zvuku pri pretlaku 5 bar (L pA

)

Režim prevádzky l/min bar

A kW l

 m bar dB

DK50 2V

8,8

1,2

≤62

135

6,0 – 8,0

25

-

11,0

20,1

1,1

≤64

DK50 2V/M

V, Hz 230, 50 115, 60 230, 50 115, 60

6,0 – 8,0

8,9

1,2

≤62

104

25

0,3

11,0

20,2

1,1

≤64

Stupeň sušenia - PDP pri

7 bar

Čas naplnenia vzdušníka z 0 do 7 bar

Rozmery (netto)

š x h x v

Hmotnosť netto

%

°C s mm kg

S1-100

S3-60 d)

-

61

550x718x995

104 c)

S1-100

S3-60 d)

 +3°C

78

550x718x995

110 c)

Klasifikácia podľa EN60601-1 Trieda I. a) Prevedenie kompresora uviesť pri objednávaní b) Iný rozsah tlaku konzultovať s dodávateľom c) Hodnota hmotnosti je informatívny údaj, platí len pre výrobok bez doplnkového vybavenia d) Platí pre napäťovú verziu 115V, 60Hz

Závislosť výkonnosti kompresora od pracovného tlaku

12/2019 77 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

TECHNICKÉ ÚDAJE

Pracovný tlak 8 – 10 bar

Menovité napätie

Frekvencia a)

Výkonnosť pri pretlaku 8 bar (FAD)

Pracovný tlak b)

Prúd max.

Výkon motora

Objem vzdušníka

Kvalita vzduchu – filtrácia

Povolený prevádzkový tlak poistného ventilu

Hladina zvuku pri pretlaku 5 bar (L pA

)

Režim prevádzky

Stupeň sušenia - PDP pri 7 bar

Čas naplnenia vzdušníka z 0 do 7 bar

Rozmery (netto)

š x h x v

Hmotnosť netto

V, Hz l/min bar

A kW l

 m bar dB

%

°C s mm

DK50 2V

230, 50

110

8,0 – 10,0

8,6

1,2

25

-

11,0

≤62

S1-100

-

96

550x718x995 kg 107 c)

Klasifikácia podľa EN 60601-1 Trieda I. a) Prevedenie kompresora uviesť pri objednávaní b) Iný rozsah tlaku konzultovať s dodávateľom c) Hodnota hmotnosti je informatívny údaj, platí len pre výrobok bez doplnkového vybavenia

Závislosť výkonnosti kompresora od pracovného tlaku

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 78 12/2019

TECHNICKÉ ÚDAJE

Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky

Výkonnosť udávaná vo forme FAD („Free Air Delivery“) sa vzťahuje na podmienky:

Nadmorská výška

Atmosférický tlak

0 m.n.m.

101325 Pa

Teplota

Relatívna vlhkosť

20°C

0%

Pre prepočet FAD výkonnosti kompresora v závislosti od nadmorskej výšky je potrebné aplikovať korekčný faktor podľa nasledujúcej tabuľky:

Nadm. výška [m.n.m.]

Korekčný faktor FAD

0 -1500

1

1501 - 2500

0,80

2501 - 3500

0,71

3501 - 4500

0,60

12/2019 79 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

INŠTALÁCIA

INŠTALÁCIA

Nebezpečenstvo nesprávnej inštalácie.

Kompresor musí inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je zaškoliť obsluhujúci personál o používaní a

údržbe zariadenia. Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí zápisom v zázname o inštalácii zariadenia (pozri Príloha).

8. INŠTALAČNÉ PODMIENKY

 Kompresor sa smie inštalovať a prevádzkovať len v suchých, dobre vetraných a

bezprašných priestoroch pri podmienkach uvedených v technické údaje.

Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia.

Zariadenie nesmie byť prevádzkované vo vonkajšom prostredí, ani vo vlhkom alebo mokrom prostredí .

Nebezpečenstvo výbuchu.

Zariadenie je zakázané používať v priestoroch s prítomnosťou výbušných plynov, prachov alebo horľavých kvapalín.

 Kompresor sa musí inštalovať tak, aby bol ľahko prístupný pre obsluhu a údržbu a aby bol prístupný výrobný štítok.

 Kompresor musí stáť na rovnom, dostatočne stabilnom podklade (pozor na hmotnosť

kompresora, pozri technické údaje).

9. ZOSTAVENIE KOMPRESORA

9.1. Manipulácia a odfixovanie

 Vybaliť kompresor z obalu.

 Demontovať predný panel skrinky.

Odstrániť transportné zaistenie agregátov (Obr. 4).

Odstrániť fixačné prvky agregátov až po ustavení a vyvážení kompresora na mieste konečného uloženia !

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 80 12/2019

INŠTALÁCIA

Obr. 4

: Odfixovanie agregátu

10. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE

10.1. Pripojenie k v

ýstupu stlačeného vzduchu (Obr. 3)

V zadnej hornej časti skrinky je výstup G1/4“ s vnútorným závitom (alternatívne rýchlospojka pre hadicu Ø12/9) (20) pre pripojenie tlakovej hadice.

11. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE

 Výrobok sa dodáva so šnúrou zakončenou vidlicou s ochranným kontaktom. Vidlicu sieťovej

šnúry zapojiť do sieťovej zásuvky.

 Zásuvka musí byť z bezpečnostných dôvodov dobre prístupná, aby sa výrobok v prípade nebezpečenstva mohol bezpečne odpojiť zo siete.

 Príslušný prúdový okruh musí byť v rozvode elektrickej energie istený maximálne 16 A.

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.

Je nevyhnutne potrebné rešpektovať miestne elektrotechnické predpisy. Napätie siete a kmitočet musia súhlasiť s údajmi na prístrojovom štítku.

Nebezpečenstvo požiaru a úrazu elektrickým prúdom.

Elektrický kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí kompresora.

Nebezpečenstvo požiaru a úrazu elektrickým prúdom.

Elektrická šnúra na pripojenie na elektrickú sieť nesmie byť zlomená.

12. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY

 Skontrolovať, či boli odstránené všetky fixačné prvky použité počas prepravy.

 Skontrolovať správnosť pripojenia stlačeného vzduchu.

 Skontrolovať správne pripojenie na elektrickú sieť

12/2019 81 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

INŠTALÁCIA

 Zapnúť spínač (28), na prednej časti skrinky zariadenia, do polohy „I“ – zelená kontrolka signalizuje s

tav zariadenia v prevádzke (Obr. 3).

Kompresor neobsahuje záložný zdroj energie.

13. PNEUMATICKÉ A ELEKTRICKÉ SCHÉMY

13.1. Pneumatické schémy

DK50 PLUS, DK50 2V

DK50 PLUS/M, DK50 2V/M

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 82 12/2019

INŠTALÁCIA

Popis k pneumatickým schémam

1 Vstupný filter

2 Kompresor

3 Ventilátor

4 Odľahčovací ventil

5 Tlmič hluku

6 Spätný ventil

7 -

8 Tlakový spínač

9 Poistný ventil

13.2. Elektrické schémy

DK50 PLUS MOBILE / AOK

1/N/PE 230 V, 50/60 Hz

ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1

10 Vzdušník

11 Vypúšťací ventil

12 Chladič

13 Koalescenčný filter

14 Membránový sušič

15 Nádoba na odvod kondenzátu

16 Solenoidný ventil odvodu kondenzátu

17 Výstupný ventil

18 Tlakomer skrinky

DK50 2V MOBILE / AOK

12/2019 83 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

DK50 PLUS MOBILE / MD DK50 2V MOBILE / MD

INŠTALÁCIA

DK50 PLUS MOBILE / AOK

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 84 12/2019

INŠTALÁCIA

DK50 PLUS MOBILE / MD

DK50 2V MOBILE / AOK

1/N/PE 115 V, 60 Hz

ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1

12/2019 85 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

DK50 2V MOBILE / MD

INŠTALÁCIA

Skrinka MOBILE

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 86 12/2019

INŠTALÁCIA

M1

E1

E2

M10

B1

B2

M4

X1

X2,X3

C1,C

B1

Popis k elektrickým schémam:

Motor kompresora

Ventilátor kompresora

Ventilátor sušiča

Odľahčovací ventil

Tlakový spínač

Teplotný spínač

Ventil odvodu kondenzátu

Svorkovnica

Konektor

Kondenzátor

F1

F11

Q11

P11

Q1

P1,P2

E10,E11

X10,X11

Istiaci vypínač

Istič

Stykač

Počítadlo hodín

Vypínač

Tlejivka

Ventilátor skrinky

Konektor

12/2019 87 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

OBSLUHA

OBSLUHA

ZARIADENIE SMIE OBSLUHOVAŤ LEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL !

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.

Pri nebezpečenstve odpojiť kompresor od elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku).

Nebezpečenstvo popálenia alebo požiaru.

Pri činnosti kompresora sa časti agregátu môžu zohriať na teploty nebezpečné pre dotyk osôb alebo materiálu.

Výstraha – kompresor je ovládaný automaticky.

A utomatické spustenie. Keď tlak v tlakovej nádrži poklesne na zapínací tlak, kompresor sa automaticky zapne. Kompresor sa automaticky vypne, keď tlak vo vzdušníku dosiahne hodnotu vypínacieho tlaku .

Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí.

Je zakázané meniť pracovné tlaky tlakového spínača nastaveného u výrobcu.

Činnosť kompresora pri nižšom pracovnom tlaku ako je zapínací tlak svedčí o vysokej spotrebe vzduchu (pozri kap. Poruchy).

Nebezpečenstvo poškodenia sušiča.

Pri prevádzke sušiča pri teplote okolia vyššej ako maximálna prevádzková teplota uvedená v Technických údajoch môže dôjsť k poškodeniu sušiča .

Pred prevádzkou treba pripojiť skrinku pomocou výstupnej prechodky pre stlačený vzduch cez vnútorný závit G 1/4“ (resp. cez rýchlospojku hadicou

Ø12/9). Pripojené zariadenie odpojiť až po znížení tlaku v pneumatickom systéme na nulu.

Požadovaný stupeň sušenia je možné dosiahnuť len pri dodržaní predpísaných prevádzkových podmienok.

Pri prevádzke sušiča pri tlaku nižšom ako je minimálny pracovný tlak sa zníži

účinnosť sušenia a zhorší sa dosahovaný rosný bod.

Pri dlhšom chode kompresora sa zvýši teplota v okolí kompresora nad 40 °C a automaticky sa zopne chladiaci ventilátor. Po vychladení priestoru pod približne 32 °C sa ventilátor opäť vypne.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 88 12/2019

OBSLUHA

14. ZAPNUTIE KOMPRESORA

(Obr. 3)

Kompresor zapnúť sieťovým spínačom na skrinke (28). Kompresor začne pracovať a tlakovať vzduch do vzdušníka. Pri odbere tlakového vzduchu poklesne tlak vo vzdušníku na zapínací tlak, uvedie do činnosti kompresor a vzdušník sa naplní stlačeným vzduchom. Po dosiahnutí vypínacieho tlaku sa kompresor automaticky vypne. Po odpustení - znížení tlaku vo vzdušníku a dosiahnutí zapínacieho tlaku, kompresor sa znovu uvedie do činnosti.

Hodnoty zapínacieho a vypínacieho tlaku skontrolovať na tlakomeri (32). Hodnoty môžu byť v tolerancii

 10%. Tlak vzduchu vo vzdušníku nesmie prekročiť povolený prevádzkový tlak.

Kompresor bez sušiča – kompresor pri prvom zapnutí a uvedení do činnosti sa naplní vzdušník n a vypínací tlak a tlakový spínač vypne kompresor. Ďalej kompresor pracuje už v automatickom režime, podľa spotreby stlačeného vzduchu sa kompresor zapína a vypína.

Kompresor so sušičom – kompresor pracuje rovnako ako v predchádzajúcom prípade avšak počas činnosti kompresora stlačený vzduch prechádza sušičom, ktorý odoberá vlhkosť zo stlačeného vzduchu.

Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí.

Tlakový spínač (1) bol nastavený u výrobcu a ďalšie nastavenie zapínacieho a vypínacieho tlaku môže vykonať iba kvalifikovaný odborník vyškolený výrobcom.

15. VYPNUTIE KOMPRESORA

(Obr. 3)

Vypnutie kompresora kvôli vykonaniu servisu alebo z iného dôvodu sa vykoná vypnutím sieťového spínača (28) a vytiahnutím sieťovej vidlice zo zásuvky. Kompresor je tým odpojený od napájacej siete.

Znížiť tlak vo vzdušníku na nulu otvorením vypúšťacieho ventilu.

12/2019 89 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

ÚDRŽBA VÝROBKU

ÚDRŽBA VÝROBKU

16. ÚDRŽBA VÝROBKU

Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie skúšok zariadenia v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam.

Zariadenie je navrhnuté a vyrobené tak, aby jeho údržba bola minimálna. Pre riadnu a spoľahlivú činnosť kompresora je však potrebné vykonávať práce podľa nasledujúceho popisu.

Nebezpečenstvo neodborného zásahu.

Opravárenské práce, ktoré presahujú rámec bežnej údržby (pozri kap. 16.1), smie

vykonávať iba kvalifikovaný odborník (organizácia poverená výrobcom) alebo zákaznícky servis výrobcu.

Práce v rámci bežnej údržby (pozri kap. 16.1) smie vykonávať iba zaškolený

pracovník obsluhy.

Používať sa smú iba náhradné diely a príslušenstvo predpísané výrobcom.

Nebezpečenstvo úrazu a poškodenia zariadenia.

Pred začatím prác týkajúcich sa údržby kompresora je nutné:

- skontrolovať, či je možné odpojiť kompresor od spotrebiča, aby tým nevzniklo riziko poškodenia zdravia osoby používajúcej daný spotrebič, prípadne iné materiálne škody;

- vypnúť kompresor;

- odpojiť ho z elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku);

- vypustiť stlačený vzduch zo vzdušníka .

Nebezpečenstvo úrazu pri vypúšťaní stlačeného vzduchu.

Pri vypúšťaní stlačeného vzduchu z pneumatického rozvodu (vzdušníka) je potrebné chrániť si zrak – použiť ochranné okuliare.

Nebezpečenstvo popálenia.

Počas činnosti kompresora alebo krátko po jej ukončení majú časti agregátu

(hlava, valec, tlaková hadica ) vysokú teplotu – nedotýkať sa uvedených častí.

Pred údržbou, servisom výrobku alebo pripájaním / odpájaním prívodu tlakového vzduchu nechať zariadenie vychladnúť!

Uzemňovací vodič odpojený počas servisného zásahu je potrebné po ukončení prác opätovne pripojiť na pôvodné miesto.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 90 12/2019

ÚDRŽBA VÝROBKU

16.1.

Intervaly údržby obsluha kvalifikovaný odborník

12/2019 91 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

ÚDRŽBA VÝROBKU

16.2.

Kontrola činnosti

 Kontrolovať stav agregátov – agregáty musia mať rovnomerný chod, bez vibrácií, primeranú hlučnosť. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis.

 Kontrolovať činnosti ventilátorov (zrakom) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď sú v činnosti agregáty. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis.

Kontrolo vať neporušenosť prívodného kábla, pneumatických hadíc. Poškodené diely vymeniť alebo volať servis.

Kontrola teploty okolia – teplota okolia musí byť pod povolenou teplotou (40°C). V prípade vyššej teploty zlepšiť chladenie v miestnosti.

Pri kompresore so sušičom vzduchu - na fľaši na kondenzát uvoľniť zátku a vyliať kondenzát.

16.3. Kontrola tesnosti pneumatických spojov a kontrolná prehliadka zariadenia

Kontrola tesnosti

 Kontrolu tesnosti pneumatických rozvodov kompresora vykonať počas činnosti – tlakovania kompresora.

 Analyzátorom netesností alebo mydlovou vodou kontrolovať tesnosť spojov. Ak je indikovaná netesnosť, spoj je potrebné dotiahnuť, prípadne spoj utesniť.

Prehliadka zariadenia

 Skontrolovať stav agregátu kompresora - rovnomernosť chodu, primeraná hlučnosť.

 Kontrola činnosti ventilátorov - ventilátory musia byť v činnosti v predpísaných cykloch činnosti kompresora.

 Kontrola funkcie teplotného spínača (B2) – teplotný spínač zahriať na teplotu vyššiu ako

40 °C (napr. teplotnou pištoľou – Pozor, nepôsobiť vysokou teplotou na plastové diely v okolí, môže dôjsť k deformácii plastov). Po dosiahnutí teploty 40°C sa uvedie do činnosti ventilátor

EV1(aj EV2, v prípade kompresora so sušičom) - kompresor musí byť pod napätím.

 Skontrolovať stav filtrov – filtre musia byť bez poškodenia a primerane čisté.

 Skontrolovať stav samotného agregátu, skontrolovať, či nie sú nečistoty v kľukovej skrini, príp. vôľa na kľukovom hriadeli.

 V prípade zistených nedostatkov chybné súčiastky vymeniť.

16.4. Kontrola elektrických spojov

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.

Kontrolu elektrických spojov výrobku vykonávať pri odpojenom sieťovom napätí.

 Skontrolovať mechanickú funkčnosť hlavného vypínača.

 Skontrolovať neporušenosť prívodného kábla, pripojenie vodičov.

 Vizuálne skontrolovať pripojenie káblov na svorkovnicu.

 Skontrolovať všetky skrutkové spoje ochranného zelenožltého vodiča PE.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 92 12/2019

ÚDRŽBA VÝROBKU

16.5.

Vypustenie kondenzátu

Riziko pošmyknutia na vlhkej podlahe v prípade pretečenia nádoby.

Kompresory bez sušiča vzduchu

(Obr. 1 a Obr. 5 ) Pri pravidelnej prevádzke sa kondenzát automaticky vylučuje cez automatický

odvod kondenzátu (autodrain) a je zachytený v nádobe na zber kondenzátu. Vytiahnuť nádobu z držiaka a vyliať kondenzát.

Kompresory so sušičom vzduchu

Pri kompresore so sušičom vzduchu sa kondenzát automaticky vylučuje do nádoby na zber kondenzátu.

 Kontrolovať naplnenie nádoby po značku

1l / 2l (podľa objemu nádoby) a vyprázdniť najneskôr raz za deň.

Obr. 5: Kontrola nádoby na zber kondenzátu

Pred nasledujúcimi kontrolami je potrebné:

16.6. Kontrola poistného ventilu

Pri prvom uvedení kompresora do prevádzky treba skontrolovať správnu funkciu poistného ventilu.

 Skrutku (2) poistného ventilu (1) otočiť niekoľko otáčok doľava kým vzduch cez poistný ventil nevyfúkne.

 Poistný ventil nechať len krátko voľne vyfúknuť.

 Skrutku (2) otáčať doprava až na doraz, ventil musí byť teraz opäť zatvorený.

12/2019

Obr. 6: Kontrola poistného ventilu

Nebezpečenstvo nebezpečného nárastu tlaku pri poškodení poistného ventilu.

Poistný ventil sa nesmie používať na odtlakovanie vzdušníka. Môže byť ohrozená funkcia poistného ventilu. U výrobcu je nastavený na povolený maximálny tlak, je preskúšaný a označený.

Poistný ventil sa nesmie prestavovať.

93 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

ÚDRŽBA VÝROBKU

Nebezpečenstvo úrazu pri vypúšťaní stlačeného vzduchu.

Pri kontrole poistného ventilu je potrebné chrániť si zrak – použiť ochranné okuliare.

16.7. Výmena vstupného filtra a predfiltra

Vo veku kľukovej skrine kompresora sa nachádza vstupný filter (1).

 Rukou vytiahnuť gumenú zátku (2).

 Znečistený vstupný filter (1) vybrať.

 Vložiť nový filter a nasadiť gumenú zátku.

Obr. 7: Výmena vstupného filtra

 Rukou vytiahnuť predfilter (3)

 Vymeniť za nový a vložiť späť

16.8. Výmena filtračnej vložky vo filtri

 Vytiahnuť hadičku (1) z rýchlospojky.

 Kľúčom (2) povoliť nádobku filtra (3) a demontovať.

 Filtračnú vložku (4) demontovať jej vytiahnutím smerom dolu.

 Vložiť novú vložku.

 Nasadiť nádobku filtra.

 Kľúčom jemne dotiahnuť nádobku filtra.

 Osadiť hadičku späť do rýchlospojky.

Obr. 8: Výmena predfiltra

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 94 12/2019

VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE

Obr. 9: Výmena filtračnej vložky vo filtri

16.9. Kontrola chladiča a ventilátora

Aby bolo sušenie účinné, je treba udržiavať celé zariadenie a najmä ventilátor kompresora,

ventilátor chladiča (14) a chladič (10) v čistote (Obr. 1, Obr. 2) – odsať alebo stlačeným vzduchom

prefúknuť usadený prach z povrchu chladiacich rebier a ventilátorov.

16.10. Čistenie a dezinfekcia plôch výrobku

Na čistenie a dezinfekciu vonkajších plôch výrobku používať neutrálne prostriedky.

Používanie agresívnych čistiacich a dezinfekčných prostriedkov obsahujúcich alkohol a chloridy môže viesť k poškodeniu povrchu a zmeny farby výrobku.

17. ODSTAVENIE

V prípade, že sa kompresor nebude dlhší čas používať, doporučuje sa vypustiť tlak vzduchu v

tlakovej nádrži. Potom kompresor vypnúť vypínačom (28) (Obr. 3) a odpojiť zariadenie od elektrickej

siete.

18. LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA

Odp ojiť zariadenie od elektrickej siete.

 Vypustiť tlak vzduchu v tlakovej nádrži otvorením ventilu na vypúšťanie kondenzátu.

 Zariadenie zlikvidovať podľa miestne platných predpisov.

 Triedenie a likvidáciu odpadu zadať špecializovanej organizácii.

 Časti výrobku po skončení jeho životnosti nemajú negatívny vplyv na životné prostredie.

VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.

Pred zásahom do zariadenia je nutné odpojiť ho z elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku).

Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom.

Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vo vzdušníku a v pneumatickom systéme na nulu.

12/2019 95 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE

Činnosti súvisiace s odstraňovaním porúch smie vykonávať len kvalifikovaný odborník servisnej služby.

Porucha

Kompresor sa nerozbieha

Kompresor spína často

Možná príčina

V tlakovom spínači nie je napätie

Prerušené vinutie motora, poškodená tepelná ochrana

Chybný kondenzátor

Spôsob odstránenia

Kontrola napätia v zásuvke

Kontrola stavu istiaceho vypínača - uviesť do stavu zapnuté „I“

Uvoľnený vodič zo svorky - opraviť

Kontrola elektrickej šnúry - chybnú vymeniť

Motor vymeniť, resp. previnúť vinutie

Kondenzátor vymeniť

Zadretý piest alebo iná rotačná časť Poškodené časti vymeniť

Ne spína tlakový spínač

Únik vzduchu z pneumatického rozvodu

Netesnosť spätného ventilu (SV)

Skontrolovať funkciu tlakového spínača

Kontrola pneumatického rozvodu – uvoľnený spoj utesniť

SV vyčistiť, vymeniť tesnenia, vymeniť SV

V tlako vej nádobe je väčšie množstvo skondenzovanej kvapaliny

Vypustiť skondenzovanú kvapalinu

Nízka výkonnosť kompresora Kontrola času naplnenia vzdušníka

Nízky tlak vo vzdušníku

(kompresor je v činnosti trvale)

Vysoká spotreba vzduchu spotrebičom

Netesnosti v pneumatickom rozvode

Nízka výkonnosť agregátu

Porucha agregátu

Porucha sušiča

Únik vzduchu z pneumatického rozvodu

Zníženie spotreby vzduchu

Použitie výkonnejšieho kompresora

Kontrola pneumatického rozvodu – netesné spoje utesniť

Oprava / výmena agregátu

Oprava / výmena agregátu

Výmena sušiča

Kontrola pneumatického rozvodu – uvoľnený spoj utesniť

Chod kompresora sa predlžuje

Opotrebený piestny krúžok

Znečistený vstupný filter

Opotrebený piestny krúžok vymeniť

Znečistený filter nahradiť novým

Nesprávna funkcia solenoidného Opraviť alebo vymeniť ventil alebo

Kompresor je hlučný (klepanie, kovové zvuky) ventilu

Poškodené ložisko piesta, ojnice, ložisko motora

Uvoľnený (prasknutý) tlmiaci člen

(pružina) cievku

Poškodené ložisko vymeniť

Poškodenú pružinu nahradiť

Sušič nesuší (vo

Nefunkčný ventilátor chladiča

Ventilátor vymeniť

Preveriť prívod elektrickej energie vzduchu sa objavuje kondenzát

Poškodený sušič Vymeniť sušič

) *

Nefunkčný automatický odvod kondenzátu

Vyčistiť / vymeniť

)* Po poruche sušiča je nutné dôkladne vyčistiť vnútorný povrch vzdušníka a skondenzovanú kvapalinu dokonale odstrániť.

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 96 12/2019

VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE

Na zabezpečenie ochrany pripojeného zariadenia pred poškodením je potrebné s

kontrolovať vlhkosť vypúšťaného vzduchu zo vzdušníka (pozri kap. technické

údaje).

19. INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE

Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo organizácie a opravárenské osoby, o ktorých informuje dodávateľ.

Upozornenie.

Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na výrobku zmeny, ktoré však neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja.

12/2019 97 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA

ANNEX / ANHANG /

PRÍLOHA

20. INSTALLATION RECORD

1. Product: (model)

DK50 PLUS MOBILE DK50 PLUS/M MOBILE

DK50 2V MOBILE

3.1. User’s name:

DK50 2V/M MOBILE

2. Serial number:

3.2. Address of installation:

4. Equipment connected to the compressor:

5. Installation / Commissioning:

Product completeness check **

Y

6. Contents of operator training:

Description of the product and functions**

Y

Documentation completeness check **

Installation/connection to equipment **

Functional test **

N

Y

N

Y

N

Y

N

N

Product operation: turning on/off, controls, control procedures, data on the display panel, alarms, operation in alarm conditions**

Y

N

Product maintenance: maintenance intervals, maintenance procedure, service intervals, operating activities**

Y

N

Safety measures, warnings – their meaning and compliance **

Y

N

Notes:

7. Operator instructed on safety measures, operations and maintenance:

Name:

Name:

Name:

8. Installation and instruction performed by:

First name/Last name

Company:

Signature:

Signature:

Signature:

Signature:

Address:

Phone:

Email: Date:

9. Distributor:

Company:

Contact person:

Address:

Phone: Email:

** mark with an “X” in points 5 and 6 (Y - yes /N - no). Enter any observations from points 5 and 6 into the

“Notes” section

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 98 12/2019

ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA

20. INSTALLATIONSPROTOKOLL

1. Produkt: (Modell)

DK50 PLUS MOBILE DK50 PLUS/M MOBILE

DK50 2V MOBILE DK50 2V/M MOBILE

3.1. Benutzername:

2. Seriennummer:

3.2. Aufstellungsort:

4. An den Kompressor angeschlossene Geräte:

5. Installation / Inbetriebnahme:

Vollständigkeitsprüfung des Produkts**

J

N

6. Inhalte der Bedienerschulung:

Beschreibung des Produkts und der

Funktionen**

J

N

Dokumentation der Vollständigkeitsprüfung**

Installation/Anschluss an Gerät**

Funktionstest**

J

N

J

N

J

Produktbetrieb: Ein-/Ausschalten, Steuerungen,

Steuerungsabläufe, Daten auf dem Display,

Alarme, Betrieb bei Alarmzustand**

J

N

Produktwartung:

Wartungsablauf,

Betriebsabläufe**

Wartungsintervalle,

Serviceintervalle,

Sicherheitsmaßnahmen, Warnmeldungen –

Bedeutung und Befolgung**

J

N

J

N N

Hinweise:

7. Der Bediener wurde über die Sicherheitsmaßnahmen, über Abläufe und Wartung instruiert:

Name: Unterschrift:

Name: Unterschrift:

Unterschrift: Name:

8 Installation und Anweisung vorgenommen durch:

Vorname/Nachname

Firma:

Unterschrift:

Adresse:

Telefon:

E-Mail: Datum:

9 Vertriebshändler:

Firma:

Ansprechpartner:

Adresse:

Telefon: E-Mail:

**für Punkte 5 und 6 mit einem „X“ markieren (J - Ja/N - Nein). Geben Sie alle Beobachtungen aus den

Punkten 5 und 6 im Abschnitt „Hinweise“ ein.

12/2019 99 NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA

20. ZÁZNAM O INŠTALÁCII

1. Výrobok: (typ)

DK50 PLUS MOBILE DK50 PLUS/M MOBILE

DK50 2V MOBILE

3.1. Názov užívateľa:

DK50 2V/M MOBILE

3.2. Adresa inštalácie:

2. Výrobné číslo:

4. Zariadenia pripojené ku kompresoru:

5. Inštalácia / Uvedenie do prevádzky:

Kontrola úplnosti výrobku **

A

6. Obsah zaučenia obsluhy:

Popis výrobku a popis funkcie**

A

Kontrola úplnosti dokumentácie **

Inštalácia/pripojenie k zariadeniu **

N

A

N

A

N

N

Obsluha výrobku : zapnúť /vypnúť, ovládacie prvky, postupy ovládania, údaje na zobrazovacom paneli, alarmy, činnosť pri alarmoch**

Údržba výrobku : intervaly údržby, postup pri

údržbe, servisné intervaly, činnosť obsluhy**

A

N

A

N

Funkčná skúška **

A

Bezpečnostné opatrenia, upozornenia – ich význam a dodržiavanie **

N

Poznámky:

7. Obsluha poučená o bezpečnostných opatreniach, prevádzke a údržbe :

Meno : Podpis :

Podpis : Meno :

Meno :

8. Inštaláciu a poučenie vykonal:

Meno/Priezvisko

Firma:

Telefón:

Podpis :

Podpis:

Adresa:

A

N

E-mail : Dátum:

9. Distribútor:

Firma:

Kontaktná osoba :

Adresa:

Telefón: E-mail :

** v bodoch 5 a 6 označiť "X" (A - áno /N - nie). Pozorovania k bodom 5 a 6 zapísať do časti „Poznámky“

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD 100 12/2019

DK50 PLUS MOBILE

DK50 2V MOBILE

EKOM spol. s r.o.,

Priemyselná 5031/18, 921 01 PIEŠŤANY, Slovak Republic tel.: +421 33 7967255, fax: +421 33 7967223 e-mail: [email protected], www.ekom.sk

NP-DK50 PLUS, 2V-MOBILE-A-4_12-2019-MD

112000459-000

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents