annuncio pubblicitario

Peltor MT7H79A-09, MT7H79P3E Scheda dati | Manualzz
CE
Peltor Headset MT7H79*
A)
1:a
2
1:b
4
3
1:c
5
1:d
7
6
C)
C:1
C:2
C:3
D:2
D:3
E:2
E:3
D)
D:1
E)
E:1
E:4
E:5
E:6
Z3E
E:7
Z3G
Z3K
125
250
**
17.7
27.1 33.8 38.1
4
APV
2.9
14.8
2.1
500
2.4
1000 2000 4000 8000
2.6
25.0 31.4 35.5
Model
125
250
**
17.2
26.4 33.9 37.2
4
3.1
14.1
2.5
500
2.7
36.2 33.6
2.3
37.1
2.5
2.2
33.9 31.1
34.9
1000 2000 4000 8000
2.3
23.9 31.2 34.9
35.4 33.2
2.6
37.0
2.4
2.0
32.8 30.8
35.0
H M L
SNR
NNR
H M L
SNR
NNR
SV
Peltor headset MT7H79*
Byte av snäppfäste Z3E mot Z3G eller Z3K
Mikrofon MT70
Komplett mikrofonarm med dynamisk mikrofon, som enkelt ansluts
till headsetet.
TILLBEHÖR
Z3K: Suits Peltor’s G2000 safety helmet.
ACCESSORIES
FR
Peltor headset MT7H79*
VOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX !
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR
L’UTILISATEUR
WICHTIGE ANWENDERINFORMATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
11
C) MONTAGGIO / REGOLAZIONE
Bardatura temporale A e F (Fig. C)
(C:1) Estrarre le coppe. Indossare le headset sulle orecchie in
modo che gli auricolari siano a tenuta.
(C:2) Regolare l’altezza delle coppe nella posizione più comoda
ed in modo che le coppe assicurino la tenuta richiesta. Tenendo abbassata la bardatura temporale, sollevare o abbassare la coppa.
(C:3) La bardatura deve restare in posizione eretta sulla testa.
Le protezioni acustiche Peltor headset sono testate ed omologate
in conformità alla direttiva PPE 89/686/CEE e soddisfano quindi
i requisiti per il marchio CE. Leggere attentamente le presenti
istruzioni per trarre il massimo dai prodotti Peltor.
Bardatura nucale B (Fig. D)
(D:1) Regolare le coppe sulle orecchie, in modo che siano ben
circondate dagli auricolari.
(D:2) Regolare l’altezza con l’ausilio della bardatura temporale
nella posizione più comoda ed in modo che le coppe assicurino
la tenuta richiesta.
(D:3) La bardatura temporale deve restare in posizione eretta
sulla testa.
Caratteristiche
1a. Bardatura temporale extra larga (MT7H79A) con imbottitura morbida per un ottimo comfort durante tutta la giornata lavorativa.
1b. Bardatura temporale pieghevole (MT7H79F) per conservare
facilmente le protezioni acustiche quando non vengono utilizzate.
1c. Bardatura nucale (MT7H79B) da utilizzare quando la bardatura normale è di intralcio.
1d. Attacco per elmetto (MT7H79P3E), permette di utilizzare l’headset su tutti i comuni tipi di elmetto.
2. I fili della bardatura con molleggio indipendente in acciaio inossidabile per molle assicurano una distribuzione eccezionalmente uniforme della pressione attorno alle orecchie. I fili della bardatura in acciaio mantengono la tensione meglio dei fili in plastica in un campo di tempera-
ture più ampio.
3. Attacco basso a due punti e facile regolazione in altezza senza parti sporgenti.
4. Gli auricolari morbidi ed ampi riempiti di schiuma/liquido con canali di livellamento della pressione incorporati garantiscono bassa pressione, tenuta efficace e massimo comfort.
5. Cuffie per ascolto, che garantiscono una riproduzione acustica di ottima qualità anche in ambienti rumorosi.
6. Cavo di collegamento con isolante in poliuretano morbido e spina pressofusa.
7. Microfono dinamico con elevata compensazione del rumore. Di facile sostituzione grazie al collegamento alla spina.
Attacco per elmetto P3E, P3G e P3K. (Fig. E)
(E:1) Inserire l’attacco per elmetto nella scanalatura dell’elmetto
finché non scatta in posizione.
Nota - E’ possibile regolare le coppe in tre posizioni diverse: posizione di lavoro (E:2), posizione di areazione (E:3) e posizione
di attesa (E:4).
Durante l’uso, le coppe devono essere regolate in posizione di
lavoro premendo i fili della bardatura verso l’interno finché non
si sente un clic da entrambi i lati. Controllare che le coppe ed
i fili della bardatura in posizione di lavoro non spingano contro
l’imbottitura oppure i bordi dell’elmetto; in caso contrario possono
esservi infiltrazioni di rumore. La posizione di attesa non deve
essere utilizzata se le coppe sono umide all’interno in seguito ad
un uso prolungato.
Le protezioni acustiche Peltor sono compatibili con la maggior
parte degli elmetti in commercio
Le protezioni acustiche Peltor sono compatibili con la maggior
parte degli elmetti attualmente disponibili in commercio. Con una
semplice operazione, le protezioni acustiche si adattano all’elmetto
specifico. Di serie, sulle protezioni acustiche Peltor per elmetti è
installato l’attacco a scatto Z3E, che può essere sostituito con
l’attacco Z3G o Z3K, entrambi forniti in dotazione smontati.
MODELLI STANDARD
MT7H79* headset con cuffie per ascolto da 230 Ohm e cavo di
collegamento da 0,5-1,4 m in poliuretano morbido a spirale con
spina pressofusa tipo Nexus TP-120. Peso, cavo di collegamento
escluso: MT7H79A 315 g, MT7H79B 300 g, MT7H79P3E 345 g.
Z3E: Installato alla consegna e compatibile con gli elmetti Peltor
G22 e con la maggior parte degli altri elmetti in commercio.
Z3G: Compatibile con gli elmetti Peltor G2000 con attacco a 6
punti, Erin, Protector HC 71, Protector Style, Protector Tuffmaster
II e III ecc.
Z3K: Compatibile con gli elmetti Peltor G2000.
MT7H79*-50 headset omologata Eex con cuffie per ascolto da
230 Ohm e cavo di collegamento da 0,5-1,4 m in poliuretano
morbido a spirale con spina pressofusa tipo Nexus TP-120. Peso,
cavo di collegamento escluso: MT7H79B-50 300 g, MT7H79F-50
335 g, MT7H79P3E-50 345 g.
Sostituzione dell’attacco a scatto Z3E con l’attacco Z3G o Z3K
NOTA
Condizioni particolari per un utilizzo sicuro
Nel certificato Ex (EC-Type Examination Certificate: Nemko
02ATEX059X) sono contenute limitazioni sui dati elettrici
dell’attrezzatura collegata.
Per sostituire l’attacco a scatto delle protezioni acustiche occorre
un cacciavite a stella.
(E:5) Svitare la vite centrale che fissa l’attacco a scatto Z3E.
(E:6) Sostituire l’attacco a scatto con l’attacco Z3G o Z3K in
base al tipo di elmetto con cui vengono utilizzate le protezioni
acustiche. Nota - Controllare che l’attacco a scatto sia rivolto nel
verso giusto.
MICROFONO MT7
Tipo: Microfono differenziale dinamico
Campo di frequenza: 70 – 9000 Hz ± 6 dB
Sensibilità come microfono a labbra: 4 mV/220 Ω
Impedenza: 230 Ω
Compensazione del rumore: 12 dB a 1 kHz
12
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE
L’unica protezione sicura contro le lesioni all’udito è utilizzare
protezioni acustiche efficienti per il 100% del tempo.
In ambienti con livello acustico ponderato su A superiore a 85 dB
occorre proteggere l’udito, altrimenti si generano lesioni permanenti a carico delle cellule dell’orecchio interno. Se le protezioni
acustiche non vengono indossate per tutto il tempo di permanenza
nell’ambiente rumoroso, sussiste il rischio di gravi lesioni. Una
protezione comoda, adatta allo specifico ambiente rumoroso in
cui si opera, è la migliore garanzia contro lesioni all’udito, se
utilizzata per tutto il tempo.
Legenda della tabella dati di attenuazione:
1) Frequenza in Hz.
2) Valore medio attenuazione in dB.
3) Deviazione standard in dB.
4) Valore di protezione medio.
•
L’omologazione Ex è valida a condizione che i prodotti con tale omologazione non subiscano modifiche tecniche.
E’consentito soltanto l’utilizzo di accessori che portano la stessa denominazione dell’attrezzatura originale.
Microfono a gola MT9
Si collega facilmente al posto del microfono a braccio.
•
•
•
•
•
•
Per una protezione migliore, togliere i capelli dalla zona intorno alle orecchie affinché gli auricolari possano aderire perfettamente alla testa. Le astine degli occhiali devono essere più sottili possibili ed aderire perfettamente alla testa.
Per limitare al massimo il rumore, tenere il microfono ad
una distanza di circa 3 mm dalle labbra.
Pulire regolarmente l’esterno delle cuffie con acqua tiepida e sapone. Nota - Fare attenzione a non immergere il prodotto in sostanze liquide.
Nonostante l’elevata qualità, l’headset è soggetta a normale usura. Controllare quindi regolarmente che non presenti crepe o permetta infiltrazioni di rumore che riducono l’effetto di protezione acustica. In caso di utilizzo prolungato con
trollare spesso gli auricolari.
Non conservare l’headset a temperature superiori a +55ºC,
ad esempio sotto il parabrezza di un’automobile oppure una
finestra esposti al sole.
Questo prodotto può essere intaccato da diverse sostanze chimiche. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al produttore.
Non destinati all’utilizzo in aree con classificazione Ex
Microfono MT70
Microfono dinamico che si collega facilmente all’headset.
Mike Protector - protezione per microfoni HYM1000
Protezione igienica contro vento ed umidità, che offre una protezione
efficace ed aumenta la durata del microfono. Confezione da 5 metri
per circa 50 sostituzioni.
Paravento per microfoni MT70 M40/ 1
Efficace protezione contro il brusio del vento. Aumenta la durata e
protegge il microfono. Confezioni singole.
Protezione monouso Clean HY100A
Protezione monouso igienica facilmente applicabile sugli auricolari. Confezione da 100 paia.
Kit igienico HY79
Kit igienico di facile sostituzione per headset. Costituito da due
imbottiture e auricolari con fissaggio a scatto. Per garantire un
elevato livello di attenuazione, la massima igiene ed un comfort
ottimale, si raccomanda di sostituire spesso le suddette parti. In
caso di utilizzo prolungato si raccomanda di sostituirle almeno
ogni sei mesi.
Graffa di fissaggio TKFL01
Si utilizza per assicurare il cavo di collegamento ai vestiti.
F) SEGNALE IN ENTRATA / TEMPO DI UTILIZZO
Avvertenza – Il livello acustico in uscita dalle cuffie per
ascolto di queste protezioni acustiche può comportare
un’esposizione giornaliera superiore ai valori consentiti.
Pertanto, il segnale audio delle cuffie per ascolto deve essere
in relazione al tempo di utilizzo. Per evitare livelli pericolosi,
il livello dei segnali in entrata non deve superare 370 mV. Se
la tensione in entrata è superiore, ridurre il tempo di utilizzo
come indicato nel diagramma D:1 (x = 370mV). Un livello
elettrico del segnale in entrata di 370 mV corrisponde a un
livello acustico equivalente di 82 dB(A) (valore medio più 1
deviazione standard del livello acustico misurato. Vedere
tabella D:2).
Nota – Non superare la potenza massima delle cuffie per
ascolto.
Livello acustico a 0,5 V/1 kHz: 81 dBA
Potenza max in continuo: 30 mW
a impulsi: 100 mW
Sacchetto di conservazione per headset FP0901
Protegge l’headset durante il trasporto e l’immagazzinaggio.
G) Dati di attenuazione
L’headset è testata ed omologata in conformità alla direttiva PPE
89/686/CEE ed alle sezioni applicabili della norma europea EN
352-1:1993. I dati di attenuazione sono contenuti nel rapporto test
per certificazione pubblicato dal Department of physics, Finnish
Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41, FI-00250
Helsinki, Finlandia ID 0403.
13
NL
Peltor headset MT7H79*
GEFELICITEERD MET UW KEUZE!
14
door de Afdeling Natuurkunde, Finnish Institute of Occupational
Health, Topeliuksenkatu 41, FI- 00250 Helsinki, Finland ID#
0403.
•
•
•
•
•
•
Z3K:Pasuje do kasku Peltor typu G2000.
•
•
•
•
•
•
AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE
19
A) JUEGO DE AURICULARES Y MICRÓFONO
(E:7) Vuelva a atornillar el tornillo central.
20
INFORMACIóN IMPORTANTE PARA EL USUARIO
la Norma Europea EN 352-1: 1993. Los valores de atenuación del
informe de prueba para la certificación otorgado por el Department
of physics, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu
41, FI- 00250 Helsinki, Finlandia, ID# 0403.
•
•
•
•
•
•
DA
Peltor headset MT7H79*
DU HAR TRUFFET ET GODT VALG!
24
25
FI
Peltor headset MT7H79*
OLET TEHNYT HYVÄN VALINNAN!
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA
27
IS
Peltor headset MT7H79*
fiÚ HEFUR VALI‹ VEL!
Hnakkaspöng B (mynd D)
(D:1) Legg›u skálarnar yfir eyrun flannig a› ›éttihringirnir umlyki
flau alveg.
(D:2) Stilltu af hæ› skálanna me› hvirfilólinni flannig a› flær sitji
flétt og flægilega.
(D:3) Hvirfilólin á a› liggja beint yfir höfu›i›.
Hjálmfesting P3E. P3G og P3K. (mynd E)
(E:1) fir‡stu hjálmfestingunum í festiraufarnar á hjálminum flanga›
til flær smella fastar.
ATH! Skálarnar má stilla á flrennan hátt: í notkunarstö›u (E:2),
lausa stö›u (E:3) og geymslustö›u (E:4).
fiegar nota skal búna›inn flarf a› færa skálarnar í notkunarstö›u
me› flví a› flr‡sta stálvírunum inn á vi›, flar til smellur í bá›um
megin. Vertu viss um a› í notkunarstö›u snerti hvorki skálin né
vírarnir innbyr›i hjálmsins e›a hjálmbrúnina, flví a› fia› getur
hleypt inn hljó›i. Geymslustö›u á ekki a› nota flegar eyrnaskálarnar
eru rakar a› innan eftir mikla notkun.
Peltor heyrnarhlífar passa á langflesta öryggishjálma á marka›i
Peltors heyrnarhlífar passa á flestar tegundir öryggishjálma sem nú
eru fáanlegar. Heyrnarhlífarnar eru laga›ar a› hverjum hjálmi me›
einföldu handtaki. Z3E smellufestingin er á öllum Peltor heyrnarhlífum
fyrir öryggishjálma en hægt er skipta henni út fyrir Z3G- e›a Z3Kfestingu sem fylgir me› í pakkningunni.
Z3E: Er sett á vi› afhendingu og passar á Peltor hjálma af
ger›inni G22 og líka á langflesta a›ra öryggishjálma sem til eru
á marka›i.
MT7H79*-50 Eex-samflykkt höfu›tól me› 230 Ù heyrnartólum og 0,5–1,4 m langri tengisnúru úr mjúku gormsnúnu
pól‡úretan-plasti me› ásteyptri tengikló af ger›inni Nexus TP120. fiyngd án tengisnúru: MT7H79B-50 300 g, MT7H79F-50
335 g, MT7H79P3E-50 345 g.
A› skipta á Z3E og Z3G e›a Z3K smellufestingu
(E:5) Losa›u mi›skrúfuna sem heldur Z3E smellufestingunni
fastri.
TALNEMI MT7
Ger›: Talnemi me› kolsallahljó›nema
Tí›nisvi›: 70–9000 Hz ± 6 dB
Næmi sem talnemi: 4 mV/220 Ω
Samvi›nám: 230 Ω
Hljó›deyfing: 12 dB vi› 1 kHz
(E:7) Festu mi›skrúfuna a› n‡ju.
Z3K: Passar á Peltor öryggishjálma af ger›inni G2000
(E:6) Skiptu á smellufestingunni og Z3G e›a Z3K, allt eftir flví á
hva›a ger› öryggishjálms á a› nota heyrnarhlífarnar á. ATH! Gættu
fless a› snúa smellufestingunni rétt.
Eina örugga vörnin gegn heyrnarska›a er a› nota virka heyrnarhlíf
allan flann tíma sem veri› er í háva›a.
Sá sem er í háva›a umfram 85 dB (A-veginn hljó›styrkur) á a›
nota heyrnarhlífar, flví a› annars er hætt vi› skemmdum á heyrnarfrumum innst í eyranu sem aldrei ver›a bættar. Hva› stuttan tíma
sem ma›ur er óvarinn, flá fylgir flví hætta fyrir heyrnina. fiægilegar
heyrnarhlífar, hæfilegar fyrir flann háva›a sem ma›ur b‡r vi›, eru
besta tryggingin fyrir flví a› heyrnarvernd sé notu› samfellt og flar
C) UPPSETNING/STILLING
Höfu›spöng A og F (mynd C)
(C:1) Sveig›u út eyrnaskálarnar. Settu flær yfir eyrun flannig a›
28
Vindhlíf fyrir MT70-talnema M40/1
Deyfir vel vindgn‡. Hlífir talnemanum og eykur endingu hans. Ein
í hverri pakkningu.
• Samfiykki samkvæmt ger›arsko›un gildir ekki ef tæknilegar breytingar hafa veri› ger›ar á framlei›sluvöru eftir a› slíkt samfiykki var veitt. Einungis má nota aukabúna› me› sömu ger›artáknun og upphaflegi búna›urinn.
• Til a› fá fulla vörn flarf a› ‡ta sí›u hári frá eyrunum svo a› fléttihringirnir falli flétt a› höf›inu. Gleraugnaspangir eiga a› vera eins mjóar og hægt er og falla flétt a› höf›inu.
• Til fless a› umhverfisháva›i trufli sem minnst á a› nota talnemann í u.fl.b. 3 mm fjarlæg› frá vörunum.
• Hreinsa›u ytra bor› tækisins reglubundi› me› sápu og volgu vatni. ATH! fiví má ekki d‡fa í vökva.
•fiótt höfu›tólin séu vöndu› geta flau gengi› úr sér me› tímanum. Sko›a›u flau fless vegna me› skömmu millibili til a› gæta a› sprungum og hljó›leka sem draga úr gildi fleirra til heyrnarverndar. Ef tæki› er sífellt í notkun flarf oft a› líta eftir fléttihringunum.
• Geymdu ekki tæki› flar sem hiti fer yfir +55°C, t.d. í sólar hita innan vi› bílrú›u e›a í gluggakistu!
• Sum kemísk efni geta haft óheppileg áhrif á tæki›.
Frekari uppl‡singar má fá hjá framlei›anda.
Einnota hlífin Clean HY100A
Hreinleg einnota hlíf sem einfalt er a› setja á fléttihringina. 100
pör í pakkningu.
Skiptipú›asett HY79
Au›veld ísetning. Tveir hljó›deyfipú›ar og fléttihringir sem a›eins
flarf a› smella í. fiarf a› skipta um oft til a› tryggja hreinlæti,
flægindi og óskerta hljó›deyfingu. fiegar búna›urinn er í stö›ugri
notkun á a› skipta um ekki sjaldnar en tvisvar á ári.
Snúruklemma TKFL01
Notu› flegar flörf krefur til a› festa tengisnúruna vi› klæ›na›.
Geymslupoki fyrir höfu›tól FP0901
Veitir vörn fyrir höfu›tólin í flutningi og geymslu.
29
NO
Peltor Headset MT7H79*
DU HAR GJORT ET GODT VALG!
(E:7) Skru midtskruen fast igjen.
31
RU
Наушники Peltor MT7H79*
ВЫ СДЕЛАЛИ ОТЛИЧНЫЙ ВЫБОР!
C) НАДЕВАНИЕ/РЕГУЛИРОВКА
A) НАУШНИКИ
крутите средний винт.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Объяснение таблицы параметров поглощения:
1) Частота в Гц.
2) Среднее поглощение в дБ.
3) Стандартное отклонение в дБ.
4) Среднее значение защиты.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
33
SL
Slušalke Peltor MT7H79*
DOBRO STE IZBRALI!
(E:7) Srednji vijak ponovno privijte.
C) NAMESTITEV/NASTAVITVE
AKSESUARLAR
PRÍSLUŠENSTVO

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

annuncio pubblicitario