Реклама
▼
Scroll to page 2
of
42
![Peltor MT7H79A-09, MT7H79P3E Техническая спецификация | Manualzz Peltor MT7H79A-09, MT7H79P3E Техническая спецификация | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/002951325_1-c71ab4fec78433ce1f8c72bb621292d0-360x466.png)
CE Peltor Headset MT7H79* A) 1:a 2 1:b 4 3 1:c 5 1:d 7 6 C) C:1 C:2 C:3 D:2 D:3 E:2 E:3 D) D:1 E) E:1 E:4 E:5 E:6 Z3E E:7 Z3G Z3K 125 250 ** 17.7 27.1 33.8 38.1 4 APV 2.9 14.8 2.1 500 2.4 1000 2000 4000 8000 2.6 25.0 31.4 35.5 Model 125 250 ** 17.2 26.4 33.9 37.2 4 3.1 14.1 2.5 500 2.7 36.2 33.6 2.3 37.1 2.5 2.2 33.9 31.1 34.9 1000 2000 4000 8000 2.3 23.9 31.2 34.9 35.4 33.2 2.6 37.0 2.4 2.0 32.8 30.8 35.0 H M L SNR NNR H M L SNR NNR SV Peltor headset MT7H79* Byte av snäppfäste Z3E mot Z3G eller Z3K Mikrofon MT70 Komplett mikrofonarm med dynamisk mikrofon, som enkelt ansluts till headsetet. TILLBEHÖR Z3K: Suits Peltor’s G2000 safety helmet. ACCESSORIES FR Peltor headset MT7H79* VOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX ! WICHTIGE ANWENDERINFORMATION • • • • • • • • • • • • • • 11 • • • • • • • 13 NL Peltor headset MT7H79* GEFELICITEERD MET UW KEUZE! 14 door de Afdeling Natuurkunde, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41, FI- 00250 Helsinki, Finland ID# 0403. • • • • • • Z3K:Pasuje do kasku Peltor typu G2000. • • • • • • 19 A) JUEGO DE AURICULARES Y MICRÓFONO INFORMACIóN IMPORTANTE PARA EL USUARIO la Norma Europea EN 352-1: 1993. Los valores de atenuación del informe de prueba para la certificación otorgado por el Department of physics, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41, FI- 00250 Helsinki, Finlandia, ID# 0403. • • • • • • DA Peltor headset MT7H79* DU HAR TRUFFET ET GODT VALG! 24 25 FI Peltor headset MT7H79* OLET TEHNYT HYVÄN VALINNAN! TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA 27 IS Peltor headset MT7H79* fiÚ HEFUR VALI‹ VEL! Hnakkaspöng B (mynd D) (D:1) Legg›u skálarnar yfir eyrun flannig a› ›éttihringirnir umlyki flau alveg. (D:2) Stilltu af hæ› skálanna me› hvirfilólinni flannig a› flær sitji flétt og flægilega. (D:3) Hvirfilólin á a› liggja beint yfir höfu›i›. Hjálmfesting P3E. P3G og P3K. (mynd E) (E:1) fir‡stu hjálmfestingunum í festiraufarnar á hjálminum flanga› til flær smella fastar. ATH! Skálarnar má stilla á flrennan hátt: í notkunarstö›u (E:2), lausa stö›u (E:3) og geymslustö›u (E:4). fiegar nota skal búna›inn flarf a› færa skálarnar í notkunarstö›u me› flví a› flr‡sta stálvírunum inn á vi›, flar til smellur í bá›um megin. Vertu viss um a› í notkunarstö›u snerti hvorki skálin né vírarnir innbyr›i hjálmsins e›a hjálmbrúnina, flví a› fia› getur hleypt inn hljó›i. Geymslustö›u á ekki a› nota flegar eyrnaskálarnar eru rakar a› innan eftir mikla notkun. Peltor heyrnarhlífar passa á langflesta öryggishjálma á marka›i Peltors heyrnarhlífar passa á flestar tegundir öryggishjálma sem nú eru fáanlegar. Heyrnarhlífarnar eru laga›ar a› hverjum hjálmi me› einföldu handtaki. Z3E smellufestingin er á öllum Peltor heyrnarhlífum fyrir öryggishjálma en hægt er skipta henni út fyrir Z3G- e›a Z3Kfestingu sem fylgir me› í pakkningunni. Z3E: Er sett á vi› afhendingu og passar á Peltor hjálma af ger›inni G22 og líka á langflesta a›ra öryggishjálma sem til eru á marka›i. MT7H79*-50 Eex-samflykkt höfu›tól me› 230 Ù heyrnartólum og 0,5–1,4 m langri tengisnúru úr mjúku gormsnúnu pól‡úretan-plasti me› ásteyptri tengikló af ger›inni Nexus TP120. fiyngd án tengisnúru: MT7H79B-50 300 g, MT7H79F-50 335 g, MT7H79P3E-50 345 g. A› skipta á Z3E og Z3G e›a Z3K smellufestingu (E:5) Losa›u mi›skrúfuna sem heldur Z3E smellufestingunni fastri. TALNEMI MT7 Ger›: Talnemi me› kolsallahljó›nema Tí›nisvi›: 70–9000 Hz ± 6 dB Næmi sem talnemi: 4 mV/220 Ω Samvi›nám: 230 Ω Hljó›deyfing: 12 dB vi› 1 kHz (E:7) Festu mi›skrúfuna a› n‡ju. Z3K: Passar á Peltor öryggishjálma af ger›inni G2000 (E:6) Skiptu á smellufestingunni og Z3G e›a Z3K, allt eftir flví á hva›a ger› öryggishjálms á a› nota heyrnarhlífarnar á. ATH! Gættu fless a› snúa smellufestingunni rétt. Eina örugga vörnin gegn heyrnarska›a er a› nota virka heyrnarhlíf allan flann tíma sem veri› er í háva›a. Sá sem er í háva›a umfram 85 dB (A-veginn hljó›styrkur) á a› nota heyrnarhlífar, flví a› annars er hætt vi› skemmdum á heyrnarfrumum innst í eyranu sem aldrei ver›a bættar. Hva› stuttan tíma sem ma›ur er óvarinn, flá fylgir flví hætta fyrir heyrnina. fiægilegar heyrnarhlífar, hæfilegar fyrir flann háva›a sem ma›ur b‡r vi›, eru besta tryggingin fyrir flví a› heyrnarvernd sé notu› samfellt og flar C) UPPSETNING/STILLING Höfu›spöng A og F (mynd C) (C:1) Sveig›u út eyrnaskálarnar. Settu flær yfir eyrun flannig a› 28 Vindhlíf fyrir MT70-talnema M40/1 Deyfir vel vindgn‡. Hlífir talnemanum og eykur endingu hans. Ein í hverri pakkningu. • Samfiykki samkvæmt ger›arsko›un gildir ekki ef tæknilegar breytingar hafa veri› ger›ar á framlei›sluvöru eftir a› slíkt samfiykki var veitt. Einungis má nota aukabúna› me› sömu ger›artáknun og upphaflegi búna›urinn. • Til a› fá fulla vörn flarf a› ‡ta sí›u hári frá eyrunum svo a› fléttihringirnir falli flétt a› höf›inu. Gleraugnaspangir eiga a› vera eins mjóar og hægt er og falla flétt a› höf›inu. • Til fless a› umhverfisháva›i trufli sem minnst á a› nota talnemann í u.fl.b. 3 mm fjarlæg› frá vörunum. • Hreinsa›u ytra bor› tækisins reglubundi› me› sápu og volgu vatni. ATH! fiví má ekki d‡fa í vökva. •fiótt höfu›tólin séu vöndu› geta flau gengi› úr sér me› tímanum. Sko›a›u flau fless vegna me› skömmu millibili til a› gæta a› sprungum og hljó›leka sem draga úr gildi fleirra til heyrnarverndar. Ef tæki› er sífellt í notkun flarf oft a› líta eftir fléttihringunum. • Geymdu ekki tæki› flar sem hiti fer yfir +55°C, t.d. í sólar hita innan vi› bílrú›u e›a í gluggakistu! • Sum kemísk efni geta haft óheppileg áhrif á tæki›. Frekari uppl‡singar má fá hjá framlei›anda. Einnota hlífin Clean HY100A Hreinleg einnota hlíf sem einfalt er a› setja á fléttihringina. 100 pör í pakkningu. Skiptipú›asett HY79 Au›veld ísetning. Tveir hljó›deyfipú›ar og fléttihringir sem a›eins flarf a› smella í. fiarf a› skipta um oft til a› tryggja hreinlæti, flægindi og óskerta hljó›deyfingu. fiegar búna›urinn er í stö›ugri notkun á a› skipta um ekki sjaldnar en tvisvar á ári. Snúruklemma TKFL01 Notu› flegar flörf krefur til a› festa tengisnúruna vi› klæ›na›. Geymslupoki fyrir höfu›tól FP0901 Veitir vörn fyrir höfu›tólin í flutningi og geymslu. 29 NO Peltor Headset MT7H79* DU HAR GJORT ET GODT VALG! (E:7) Skru midtskruen fast igjen. 31 RU Наушники Peltor MT7H79* ВЫ СДЕЛАЛИ ОТЛИЧНЫЙ ВЫБОР! Чувствительность как у переносного микрофона: 4 мВ / 220 Ом Сопротивление: 230 Ом Подавление шума: 12 дБ при 1 кГц Наушники Peltor проверены и соответствуют требованиям директив по средствам индивидуальной защиты 89/686/ EEC, поэтому они соответствуют требованиям нанесения маркировки CE. Для того, чтобы воспользоваться всеми преимуществами изделия Peltor, внимательно изучите данные указания. C) НАДЕВАНИЕ/РЕГУЛИРОВКА Наушники с оголовьем A и F (Рис. C) (C:1) Сдвиньте чашки. Наденьте наушники так, чтобы звукоизолирующие валики плотно прилегали к ушам. (C:2) Прижмите оголовье; перемещая чашки вверх или вниз, выберите такое положение по высоте, при котором они сидят плотно и удобно. (C:3) Оголовье должно проходить через макушку. A) НАУШНИКИ Особенности 1a.Очень широкое оголовье (MT7H79A) с мягкой подкладкой для максимального удобства в течение всего рабочего дня. 1b.Гибкое оголовье (MT7H79F) для удобства хранения неиспользуемых в данный момент наушников. 1c. Шейное крепление (MT7H79B) для ситуаций, когда не должно мешать головное крепление. 1d. Крепление к каске (MT7H79P3E) позволяет закреплять наушники на всех широко используемых моделях касок. 2. Индивидуально подпружиненная проволочная основа оголовья (из нержавеющей стали) обеспечивает равномерное распределение давления вокруг ушей. Стальная проволочная основа оголовья поддерживает лучшую, чем пластмасса, упругость в широком диапазоне температур. 3. Низко расположенные узлы крепления в двух точках и лёгкая регулировка по высоте, без выступающих частей. 4. Мягкие и широкие валики из вспененного жидконаливного уплотнителя с внутренними каналами выравнивания давления обеспечивают низкое давление, эффективную изоляцию и идеальный комфорт. 5. Головные телефоны, обеспечивающие великолепное воспроизведение звука даже в шумном окружении. 6. Соединительный шнур имеет гибкую полиуретановую изоляцию и литой разъем. 7. Динамический микрофон с великолепным подавлением шума. Просто заменяется на разъем. Шейное крепление B (Рис. D) (D:1) Выставите чашки таким образом, чтобы звукоизолирующие валики располагались полностью вокруг ушей. (D:2) С помощью оголовья отрегулируйте высоту таким образом, чтобы наушники сидели плотно и удобно. (D:3) Головное крепление должно проходить через макушку. Наушники с узлами крепления к каске P3E, P3G и P3K. (Рис. E) (E:1) Вставьте узел крепления к каске в паз каски. Примечание: Чашки можно установить в трех положениях: Рабочее положение (E:2), положение для проветривания (E:3) и исходное положение (E:4). При использовании наушников чашки должны находиться в рабочем положении. Сожмите элементы проволочного основания до щелчка с обеих сторон. Убедитесь, что в рабочем положении чашки и элементы проволочного основания крепления не прижимаются к подшлемнику или краю каски, так как это может привести к потере звукоизоляции. Исходное положение не должно использоваться после интенсивной работы в наушниках, когда внутренняя часть чаш влажная. Шумозащитные наушники Peltor подходят для большинства защитных касок, имеющихся на рынке Шумозащитные наушники Peltor подходят для большинства предлагаемых на современном рынке защитных касок Шумозащитные наушники приспосабливаются к специальным каскам с помощью простого действия. В стандартном исполнении предназначенные для крепления на каски шумозащитные наушники Peltor имеют защелкивающийся узел крепления Z3E, который может быть заменен на узел Z3G или Z3K, прилагаемый отдельно в каждой коробке. СТАНДАРТНЫЕ МОДЕЛИ Наушники MT7H79* с телефонами с сопротивлением 230 Ом и соединительным гибким спиральным шнуром в полиуретановой изоляции (0,5–1,4 м) с литым разъемом Nexus TP-120. Вес с соединительным шнуром: MT7H79A 315 г, MT7H79B 300 г, MT7H79P3E 345 г. Соответствующие стандартам EEX наушники MT7H79*50 с телефонами с сопротивлением 230 Ом и соединительным гибким спиральным шнуром в полиуретановой изоляции (0,5–1,4 м) с литым разъемом Nexus TP-120. Вес с соединительным шнуром: MT7H79B-50 300 г, MT7H79F50 335 г, MT7H79P3E-50 345 г. Z3E: Устанавливается при поставке и подходит для касок Peltor типа G22 и большинства других типов защитных касок на рынке. Z3G: Подходит для касок Peltor типа G2000 с 6-точечным креплением, а также для касок Erin, Protector HC 71, Protector Style, Protector Tuffmaster II и III и т.д. ПРИМЕЧАНИЯ Специальные положения по безопасному использованию Сертификат EX (Сертификат типовых испытаний ЕС: Nemko 02ATEX059X) содержит ограничения на электрические параметры подключаемого оборудования. Z3K: Подходит для защитных касок Peltor G2000. Замена защелкивающихся креплений Z3E на Z3G или Z3K Для замены защелкивающихся креплений наушников потребуется крестовая отвертка. МИКРОФОН MT7 Тип: Динамический дифференциальный микрофон Диапазон частот: 70–9 000 Гц +/– 6 дБ (E:5) Удерживая защелкивающееся крепление Z3E, вы32 крутите средний винт. одно стандартное отклонение от измеренного уровня звука. См. табл. D:2). Примечание: Максимальное выходящее воздействие телефонов увеличиваться не должно. Уровень звука при 0,5 В/1 кГц: 81 дБ Макс. мощность при продолжительной работе: 30 мВт при кратковременном использовании: 100 мВт (E:6) Замените крепление на Z3G или Z3K, в зависимости от типа используемой защитной каски. ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что защелкивающееся крепление проворачивается по часовой стрелке. (E:7) Снова затяните средний винт. (G) ПАРАМЕТРЫ ПОГЛОЩЕНИЯ Шумозащитные наушники проверены и соответствуют требованиям директивы по средствам индивидуальной защиты 89/686/EEC и соответствующих разделов европейского стандарта EN 352-1:1993. Параметры поглощения из протокола испытаний для сертификата предоставлены кафедрой физики Финского института профессиональной гигиены, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Финляндия, ID# 0403. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 100 % использование шумозащитных наушников – единственная гарантия от потери слуха. Если вы находитесь в окружении с уровнем взвешенного шума, превышающем 85 дБА, необходимо обеспечить защиту слуха. Это связано с тем, что в такой обстановке могут быть неизлечимо травмированы расположенные глубоко в ушах слуховые рецепторы. При нахождении в шумной обстановке даже кратковременное снятие наушников является опасным. Удобство шумозащитных наушников, созданных для использования при определенных уровнях шума – лучшая гарантия того, что вы будете носить их 100 % рабочего времени, что обеспечит защиту от неизлечимой потери слуха. Объяснение таблицы параметров поглощения: 1) Частота в Гц. 2) Среднее поглощение в дБ. 3) Стандартное отклонение в дБ. 4) Среднее значение защиты. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Не предназначены для использования во взрывоопасных зонах • При внесении технических измерений в изделия с маркировкой ex, сертификация EX прекращает свое действие. В качестве оригинального оборудования разрешается применение только дополнительных принадлежностей, имеющих такое же обозначение. • Для лучшей защиты уберите волосы за уши, чтобы звукоизолирующие валики плотно прилегали к голове. Душки очков должны быть как можно тоньше и плотно прилегать к голове. • Для максимального подавления шума микрофон должен располагаться в 3 мм. от губ. • Регулярно мойте внешнюю поверхность наушников тёплой водой с мылом. Примечание: Не погружайте наушники в воду! • Несмотря на уровень качества, наушники со временем могут изнашиваться. Регулярно проверяйте их, чтобы убедиться в отсутствии трещин или нарушении звукоизоляции, что понижает их функциональность. При непрерывном использовании регулярно проверяйте звукоизолирующие валики. • Не храните наушники при температуре выше +55 °C, например, у ветрового стекла или окна. • Определенные химические вещества могут повредить изделие. Для получения дополнительной информации свяжитесь с производителем. Шумоглушитель M40/1 для микрофона MT70 Эффективная защита от шума ветра. Увеличивает срок службы и защищает микрофон. Один шумоглушитель на упаковку. Чистые одноразовые протекторы – HY100A Гигиенические одноразовые протекторы, которые просто накладываются на звукоизолирующие валики. Упаковки по 100 пар. Фиксирующий зажим TKFL01 Используется в случае необходимости закрепления шнура на одежде. Футляр для наушников FP9007 Защищает наушники при транспортировке и хранении. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Гигиенический набор HY79 Легкозаменяемый гигиенический набор для наушников. Состоит из двух комплектов звукопоглощающих чашек и вставляемых звукоизолирующих валиков. Для обеспечения постоянной мягкости, хорошей гигиеничности и комфорта их необходимо регулярно заменять. Пи непрерывном использовании производите замену не реже двух раз в год. (F) ВХОДНОЙ СИГНАЛ/СРОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Предупреждение: Уровень звука от телефонов в этом устройстве для защиты слуха может приводить к ежедневному воздействию, которое превосходит допустимые уровни. Поэтому уровень аудиосигнала в телефонах должен быть приведён в соответствие с продолжительностью работы. Чтобы предотвратить причинение вреда, входящий сигнал не должен превосходить 370 мВ. При более высоком входном напряжении продолжительность работы должна быть сокращена в соответствии с диаграммой D:1 (x = 370 мВ). Уровень входящего электрического сигнала, равный 370 мВ, соответствует 82 дБ(A) эквивалентного уровня звука (среднее значение плюс Микрофон MT70 Динамический микрофон, легко подключается к наушникам. 33 SL Slušalke Peltor MT7H79* DOBRO STE IZBRALI! (E:7) Srednji vijak ponovno privijte. C) NAMESTITEV/NASTAVITVE AKSESUARLAR PRÍSLUŠENSTVO
Реклама
Похожие инструкции
Реклама
На других языках
Были отображены только страницы документа на Русском языке