advertisement

Peltor MT7H79A-09, MT7H79P3E Karta katalogowa | Manualzz
CE
Peltor Headset MT7H79*
A)
1:a
2
1:b
4
3
1:c
5
1:d
7
6
C)
C:1
C:2
C:3
D:2
D:3
E:2
E:3
D)
D:1
E)
E:1
E:4
E:5
E:6
Z3E
E:7
Z3G
Z3K
125
250
**
17.7
27.1 33.8 38.1
4
APV
2.9
14.8
2.1
500
2.4
1000 2000 4000 8000
2.6
25.0 31.4 35.5
Model
125
250
**
17.2
26.4 33.9 37.2
4
3.1
14.1
2.5
500
2.7
36.2 33.6
2.3
37.1
2.5
2.2
33.9 31.1
34.9
1000 2000 4000 8000
2.3
23.9 31.2 34.9
35.4 33.2
2.6
37.0
2.4
2.0
32.8 30.8
35.0
H M L
SNR
NNR
H M L
SNR
NNR
SV
Peltor headset MT7H79*
Byte av snäppfäste Z3E mot Z3G eller Z3K
Mikrofon MT70
Komplett mikrofonarm med dynamisk mikrofon, som enkelt ansluts
till headsetet.
TILLBEHÖR
Z3K: Suits Peltor’s G2000 safety helmet.
ACCESSORIES
FR
Peltor headset MT7H79*
VOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX !
WICHTIGE ANWENDERINFORMATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
11
•
•
•
•
•
•
•
13
NL
Peltor headset MT7H79*
GEFELICITEERD MET UW KEUZE!
14
door de Afdeling Natuurkunde, Finnish Institute of Occupational
Health, Topeliuksenkatu 41, FI- 00250 Helsinki, Finland ID#
0403.
•
•
•
•
•
•
PL
Zestaw nagłowny MT7H79*
DOKONAŁEŚ WŁAŚCIWEGO WYBORU!
C) MONTAŻ / USTAWIENIE
Pałąk A i F (Rys. C)
(C: 1) Rozchyl czasze. Nałóż słuchawki na uszy tak, by
pierścienie uszczelniające szczelnie przykryły uszy.
(C: 2) Wyreguluj pozycję czasz, aby osiągnąć wygodne,
szczelne dopasowanie. Wykonuje się to przesuwając
czasze w górę lub w dół, przytrzymując pałąk.
(C: 3) Pałąk powinien być skierowany pionowo w górę.
Słuchawki Peltor zostały przetestowane i zatwierdzone
zgodnie z dyrektywą PPE 89/686/EEC, co oznacza
spełnienie wymogów uprawniających do używania znaku
CE. Aby w pełni wykorzystać zalety nowego produktu firmy
Peltor, należy dokładnie przeczytać całą instrukcję.
Pałąk na kark B (rys. D)
(D:1) Przyłóż czasze do uszu tak, by uszy były całkowicie
otoczone pierścieniami uszczelniającymi.
(D:2) Ustaw wysokość przy użyciu taśmy pałąka, do uzyskania dokładnego i wygodnego dopasowania.
(D:3) Taśma pałąka powinna leżeć na szczycie głowy.
Właściwości
1a.Bardzo szeroki pałąk (MT7H79A)z miękką okładziną zapewnia komfort przez cały dzień pracy.
1b.Składany pałąk (MT7H79F) to wygoda przechowywania, kiedy słuchawki nie są używane.
1c.Pałąk układany na karku (MT7H79B) kiedy chcesz, by nie przeszkadzał.
1d.Mocowanie do kasku (MT7H79P3E) z możliwością stosowania słuchawek ze wszystkimi typowymi kaskami.
2. Osobno sprężynujące pręty pałąka z nierdzewnej stali zapewniają równy rozdział nacisku wokół uszu. Pałąk zachowuje naprężenie lepiej niż zwykłe pałąki plastikowe w szerokim zakresie temperatur.
3. Niskie, dwupunktowe zawieszenie i łatwe ustawianie wysokości bez odstających części
4. Miękkie i szerokie, wypełnione pianką/płynem pierścienie uszczelniające z wbudowanymi kanałami wyrównującymi ciśnienie gwarantują niewielki nacisk, skuteczne uszczelnienie i komfort.
5. Słuchawki, które zapewniają znakomite odtwarzanie dźwięku nawet w hałaśliwym środowisku.
6. Kabel połączeniowy z izolacją z elastycznego poliuretanu i zatopioną wtyczką.
7. Dynamiczny mikrofon z silnym tłumieniem hałasu. Łatwy do wymiany dzięki połączeniu wtykowemu.
Mocowanie do kasku P3E, P3G i P3K. (Rys.E)
(E: 1) Włóż mocowanie do szczeliny w kasku, aż „zaskoczy”.
UWAGA! Czasze mają trzy położenia: robocze (E: 2),
wentylacji (E: 3) i spoczynkowe (E: 4).
Pręty pałąka należy wcisnąć, aż klikną po obu stronach
– położenie zmieni się wtedy na robocze. Upewnij się,
że czasze i pręty pałąka nie stykają się z wyposażeniem
ani kantem kasku, ponieważ mogą wtedy wystąpić
nieszczelności. Nie należy składać słuchawek, jeśli po
intensywnym używaniu są wewnątrz wilgotne.
Środki ochrony słuchu firmy Peltor pasują do
większości kasków dostępnych na rynku
Środki ochrony słuchu firmy Peltor pasują do większości
kasków, które są dziś dostępne na rynku. Dopasowanie do
konkretnego typu kasku wymaga zaledwie jednego ruchu
ręką. Standardowo na środkach ochrony słuchu Peltor przeznaczonych do stosowania z kaskami montuje się zatrzask
Z3E, który można jednak wymienić na zatrzask Z3G lub Z3K,
które także znajdują się w zestawie.
MODELE STANDARDOWE
Zestaw nagłowny MT7H79* ze słuchawkami 230-omowymi
i spiralnym kablem połączeniowym o długości 0,5-1,4 m
z miękkiego poliuretanu wyposażonym w integralny wtyk
typu Nexus TP-120. Masa bez przewodu: MT7H79A 315 g,
MT7H79B 300 g, MT7H79P3E 345 g.
Z3E: Zatrzask ten jest zamontowany fabrycznie. Pasuje
do kasków Peltor typu G22, a także do większości innych
kasków dostępnych na rynku.
Z3G: Pasuje do kasku Peltor typu G2000 z 6-punktowym
mocowaniem, a także Erin, Protector HC 71, Protector
Style, Protector Tuffmaster II i III oraz innych.
Zestaw nagłowny MT7H79*-50 z atestem Eex, ze
słuchawkami 230-omowymi i spiralnym kablem
połączeniowym o długości 0,5-1,4 m z miękkiego poliuretanu wyposażonym w integralny wtyk typu Nexus TP-120.
Masa bez przewodu: MT7H79B-50 300 g, MT7H79F-50
335 g, MT7H79P3E-50 345 g.
Z3K:Pasuje do kasku Peltor typu G2000.
Wymiana zatrzasku Z3E na Z3G lub Z3K
Do wymiany zatrzasku potrzebny będzie wkrętak krzyżowy.
UWAGA
Specjalne warunki dotyczące bezpiecznego
użytkowania
Certyfikat Ex (EC-Type Examination Certificate: Nemko
02ATEX059X) określa ograniczenia dotyczące danych
elektrycznych dla podłączonego wyposażenia.
(E:5) Odkręć umieszczoną w środku śrubę mocującą
zatrzask Z3E.
(E:6) Załóż zatrzask Z3G lub Z3K, zależnie od kasku,
na którym będzie mocowana ochrona słuchu. UWAGA!
Sprawdź, czy zatrzask jest obrócony we właściwą stronę.
(E:7) Przykręć z powrotem śrubę mocującą.
MIKROFON MT7
Typ: Dynamiczny mikrofon różnicowy
Zakres częstotliwości: 70–9000 Hz +/- 6 dB
Czułość jako mikrofon umieszczony przy ustach:
4 mV / 220 omów
Impedancja: 230 omów Tłumienie hałasu: 12 dB przy 1 kHz
16
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Jedyną pewną metodą ochrony słuchu jest stosowanie
środków ochronnych przez 100% czasu.
Przy narażeniu na hałas o natężeniu przekraczającym
85 dBA niezbędna jest ochrona słuchu. Uszkodzeniu
ulegają komórki słuchowe wewnątrz ucha – nie można ich
wyleczyć. Uszkodzenie jest trwałe. Zdjęcie ochrony nawet
na krótką chwilę powoduje narażenie na uszkodzenie. Wygodne środki ochrony, dopasowane do poziomu hałasu, są
najlepszą gwarancją tego, że słuch będzie chroniony przez
cały czas pracy – zapobiegnie to trwałemu uszkodzeniu
zmysłu słuchu.
•
Atest Ex nie obowiązuje, jeżeli w produktach posiadających atest ex przeprowadzone zostały zmiany techniczne. Należy używać jedynie wyposażenia z tym samym oznaczeniem, co wyposażenie oryginalne.
•
•
•
•
•
•
Aby zapewnić maksymalną ochronę słuchu, staraj się, by między pierścienie uszczelniające a skórę głowy nie dostały się włosy. Zauszniki okularów powinny być jak najcieńsze i przylegające do głowy.
Aby uzyskać maksymalne tłumienie hałasu, mikrofon należy umieścić w odległości ok. 3 mm przed ustami.
Słuchawki należy regularnie myć z zewnątrz letnią wodą z mydłem. UWAGA! Nie wolno zanurzać w płynie!
Słuchawki, mimo wysokiej jakości, mogą z czasem ulegać zużyciu.
Należy więc je regularnie sprawdzać, aby nie powstawały pęknięcia i nieszczelności osłabiające ochronę słuchu.
Przy ciągłym użytkowaniu należy często sprawdzać pierścienie uszczelniające.
Nie przechowuj słuchawek w temperaturze
powyżej +55°C, np. w pełnym słońcu za oknem lub
szybą samochodową!
Produkt może ulec uszkodzeniu w wyniku działania substancji chemicznych.
Więcej informacji można uzyskać od producenta.
352-1:1993.
Wartość tłumienia pochodzi z raportu testowego dla certyfikatu wydanego przez Department of physics, Finnish
Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41, FI00250 Helsinki, Finlandia ID# 0403.
Objaśnienia do tabeli wartości tłumienia:
1) Częstotliwość w Hz.
2) Średnie tłumienie w dB.
3) Odchylenie standardowe w dB.
4) Średnia wartość ochrony
Nie jest przeznaczone do użytkowania w zakresie z
klasyfikacją Ex
Mikrofon MT70
Dynamiczny mikrofon, łatwy do dołączenia do słuchawek.
Mikrofon krtaniowy MT9
Łatwy do podłączenia – użyteczny wtedy, kiedy
niepożądany jest mikrofon na wysięgniku.
Mike protector – ochrona mikrofonu HYM1000
Nieprzepuszczająca wilgoci i wiatru, higieniczna ochrona
mikrofonu, przedłużająca jego żywotność.
W opakowaniu 5 metrów, ok. 50 zmian.
Przeciwwiatrowa osłona mikrofonu MT70 – M40/1
Chroni przed szumem powodowanym przez wiatr,
przedłuża żywotność mikrofonu i chroni go. W opakowaniu jedna osłona.
Clean – Jednorazowa osłona HY100A
Higieniczna jednorazowa ochrona, łatwo nakładana na
pierścienie uszczelniające. W opakowaniu 100 par.
Zestaw higieniczny HY79
Łatwy do wymiany zestaw higieniczny składający się z
dwóch poduszek i pierścieni uszczelniających montowanych
zatrzaskowo. Należy wymieniać co najmniej dwa razy w
roku, by zapewnić niezmienny poziom tłumienia, higieny
i komfortu. Przy stałym użytkowaniu należy wymieniać co
najmniej dwa razy w roku.
F) SYGNAŁ WEJŚCIOWY / CZAS UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie: Poziom natężenia dźwięku emitowanego przez
słuchawki ochronnika słuchu może w ciągu dnia przekroczyć
dopuszczalną skumulowaną wartość. Dlatego należy dostosować sygnał dźwięku w słuchawkach do czasu ich użytkowania. Aby zapobiec osiągnięciu szkodliwych poziomów natężenia dźwięku, sygnał wejściowy nie powinien przekraczać
370 mV. Przy wyższym napięciu wejściowym czas korzystania z urządzenia musi być ograniczony zgodnie z wykresem
D:1 (x = 370 mV). Elektryczny sygnał wejściowy na poziomie
370 mV odpowiada poziomowi dźwięku 82 dB(A) (wartość
średnia plus jedno standardowe odchylenie zmierzonego
poziomu natężenia dźwięku; patrz tabela D:2).
Uwaga: Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia
słuchawek.
Poziom dźwięku przy 0,5 V/1 kHz: 81 dB(A)
Maks. moc wyjściowa, ciągła: 30 mW
krótkotrwała: 100 mW
Zacisk mocujący TKFL01
Używany wtedy, kiedy trzeba przymocować kabel do
odzieży.
Torba do przechowywania FP0901
Chroni słuchawki podczas transportu i przechowywania.
G) WARTOŚĆ TŁUMIENIA
Skuteczność tłumienia słuchawek została przetestowana
i zatwierdzona zgodnie z dyrektywą PPE 89/686/EEC,
a także właściwymi częściami europejskiej normy EN
17
19
A) JUEGO DE AURICULARES Y MICRÓFONO
INFORMACIóN IMPORTANTE PARA EL USUARIO
la Norma Europea EN 352-1: 1993. Los valores de atenuación del
informe de prueba para la certificación otorgado por el Department
of physics, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu
41, FI- 00250 Helsinki, Finlandia, ID# 0403.
•
•
•
•
•
•
DA
Peltor headset MT7H79*
DU HAR TRUFFET ET GODT VALG!
24
25
FI
Peltor headset MT7H79*
OLET TEHNYT HYVÄN VALINNAN!
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA
27
IS
Peltor headset MT7H79*
fiÚ HEFUR VALI‹ VEL!
Hnakkaspöng B (mynd D)
(D:1) Legg›u skálarnar yfir eyrun flannig a› ›éttihringirnir umlyki
flau alveg.
(D:2) Stilltu af hæ› skálanna me› hvirfilólinni flannig a› flær sitji
flétt og flægilega.
(D:3) Hvirfilólin á a› liggja beint yfir höfu›i›.
Hjálmfesting P3E. P3G og P3K. (mynd E)
(E:1) fir‡stu hjálmfestingunum í festiraufarnar á hjálminum flanga›
til flær smella fastar.
ATH! Skálarnar má stilla á flrennan hátt: í notkunarstö›u (E:2),
lausa stö›u (E:3) og geymslustö›u (E:4).
fiegar nota skal búna›inn flarf a› færa skálarnar í notkunarstö›u
me› flví a› flr‡sta stálvírunum inn á vi›, flar til smellur í bá›um
megin. Vertu viss um a› í notkunarstö›u snerti hvorki skálin né
vírarnir innbyr›i hjálmsins e›a hjálmbrúnina, flví a› fia› getur
hleypt inn hljó›i. Geymslustö›u á ekki a› nota flegar eyrnaskálarnar
eru rakar a› innan eftir mikla notkun.
Peltor heyrnarhlífar passa á langflesta öryggishjálma á marka›i
Peltors heyrnarhlífar passa á flestar tegundir öryggishjálma sem nú
eru fáanlegar. Heyrnarhlífarnar eru laga›ar a› hverjum hjálmi me›
einföldu handtaki. Z3E smellufestingin er á öllum Peltor heyrnarhlífum
fyrir öryggishjálma en hægt er skipta henni út fyrir Z3G- e›a Z3Kfestingu sem fylgir me› í pakkningunni.
Z3E: Er sett á vi› afhendingu og passar á Peltor hjálma af
ger›inni G22 og líka á langflesta a›ra öryggishjálma sem til eru
á marka›i.
MT7H79*-50 Eex-samflykkt höfu›tól me› 230 Ù heyrnartólum og 0,5–1,4 m langri tengisnúru úr mjúku gormsnúnu
pól‡úretan-plasti me› ásteyptri tengikló af ger›inni Nexus TP120. fiyngd án tengisnúru: MT7H79B-50 300 g, MT7H79F-50
335 g, MT7H79P3E-50 345 g.
A› skipta á Z3E og Z3G e›a Z3K smellufestingu
(E:5) Losa›u mi›skrúfuna sem heldur Z3E smellufestingunni
fastri.
TALNEMI MT7
Ger›: Talnemi me› kolsallahljó›nema
Tí›nisvi›: 70–9000 Hz ± 6 dB
Næmi sem talnemi: 4 mV/220 Ω
Samvi›nám: 230 Ω
Hljó›deyfing: 12 dB vi› 1 kHz
(E:7) Festu mi›skrúfuna a› n‡ju.
Z3K: Passar á Peltor öryggishjálma af ger›inni G2000
(E:6) Skiptu á smellufestingunni og Z3G e›a Z3K, allt eftir flví á
hva›a ger› öryggishjálms á a› nota heyrnarhlífarnar á. ATH! Gættu
fless a› snúa smellufestingunni rétt.
Eina örugga vörnin gegn heyrnarska›a er a› nota virka heyrnarhlíf
allan flann tíma sem veri› er í háva›a.
Sá sem er í háva›a umfram 85 dB (A-veginn hljó›styrkur) á a›
nota heyrnarhlífar, flví a› annars er hætt vi› skemmdum á heyrnarfrumum innst í eyranu sem aldrei ver›a bættar. Hva› stuttan tíma
sem ma›ur er óvarinn, flá fylgir flví hætta fyrir heyrnina. fiægilegar
heyrnarhlífar, hæfilegar fyrir flann háva›a sem ma›ur b‡r vi›, eru
besta tryggingin fyrir flví a› heyrnarvernd sé notu› samfellt og flar
C) UPPSETNING/STILLING
Höfu›spöng A og F (mynd C)
(C:1) Sveig›u út eyrnaskálarnar. Settu flær yfir eyrun flannig a›
28
Vindhlíf fyrir MT70-talnema M40/1
Deyfir vel vindgn‡. Hlífir talnemanum og eykur endingu hans. Ein
í hverri pakkningu.
• Samfiykki samkvæmt ger›arsko›un gildir ekki ef tæknilegar breytingar hafa veri› ger›ar á framlei›sluvöru eftir a› slíkt samfiykki var veitt. Einungis má nota aukabúna› me› sömu ger›artáknun og upphaflegi búna›urinn.
• Til a› fá fulla vörn flarf a› ‡ta sí›u hári frá eyrunum svo a› fléttihringirnir falli flétt a› höf›inu. Gleraugnaspangir eiga a› vera eins mjóar og hægt er og falla flétt a› höf›inu.
• Til fless a› umhverfisháva›i trufli sem minnst á a› nota talnemann í u.fl.b. 3 mm fjarlæg› frá vörunum.
• Hreinsa›u ytra bor› tækisins reglubundi› me› sápu og volgu vatni. ATH! fiví má ekki d‡fa í vökva.
•fiótt höfu›tólin séu vöndu› geta flau gengi› úr sér me› tímanum. Sko›a›u flau fless vegna me› skömmu millibili til a› gæta a› sprungum og hljó›leka sem draga úr gildi fleirra til heyrnarverndar. Ef tæki› er sífellt í notkun flarf oft a› líta eftir fléttihringunum.
• Geymdu ekki tæki› flar sem hiti fer yfir +55°C, t.d. í sólar hita innan vi› bílrú›u e›a í gluggakistu!
• Sum kemísk efni geta haft óheppileg áhrif á tæki›.
Frekari uppl‡singar má fá hjá framlei›anda.
Einnota hlífin Clean HY100A
Hreinleg einnota hlíf sem einfalt er a› setja á fléttihringina. 100
pör í pakkningu.
Skiptipú›asett HY79
Au›veld ísetning. Tveir hljó›deyfipú›ar og fléttihringir sem a›eins
flarf a› smella í. fiarf a› skipta um oft til a› tryggja hreinlæti,
flægindi og óskerta hljó›deyfingu. fiegar búna›urinn er í stö›ugri
notkun á a› skipta um ekki sjaldnar en tvisvar á ári.
Snúruklemma TKFL01
Notu› flegar flörf krefur til a› festa tengisnúruna vi› klæ›na›.
Geymslupoki fyrir höfu›tól FP0901
Veitir vörn fyrir höfu›tólin í flutningi og geymslu.
29
NO
Peltor Headset MT7H79*
DU HAR GJORT ET GODT VALG!
(E:7) Skru midtskruen fast igjen.
31
RU
Наушники Peltor MT7H79*
ВЫ СДЕЛАЛИ ОТЛИЧНЫЙ ВЫБОР!
C) НАДЕВАНИЕ/РЕГУЛИРОВКА
A) НАУШНИКИ
крутите средний винт.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Объяснение таблицы параметров поглощения:
1) Частота в Гц.
2) Среднее поглощение в дБ.
3) Стандартное отклонение в дБ.
4) Среднее значение защиты.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
33
SL
Slušalke Peltor MT7H79*
DOBRO STE IZBRALI!
(E:7) Srednji vijak ponovno privijte.
C) NAMESTITEV/NASTAVITVE
AKSESUARLAR
PRÍSLUŠENSTVO

advertisement

Related manuals

advertisement