annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
60
![Electrolux ELM3200 Manuale utente | Manualzz Electrolux ELM3200 Manuale utente | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/050778380_1-f835d8c3ab9655ffa557a4aa0855adae-360x466.png)
ELM 3200 IT Libretto di istruzioni............3–16 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 4. FR ES PL FI .AR .FA F E IT EN D fR DE G B C NL H F eS L pT E PL K M sV dA I J fi A nO ru AR FA IT EN FR DE Componenti Components Teile A. Pulsante accensione B. Pulsante erogazione espresso C. Pulsante erogazione Espresso Lungo D. Indicatore allarme decalcificazione E. Leva F. Vano inserimento capsula G Serbatoio acqua H. Erogatore caffè I. Griglia vaschetta J. Cassetto raccogli gocce K. Cassetto acque di scarico L. Cassetto capsule usate M. Cavo alimentazione A. B. C. D. A. B. C. D. A. B. C. D. 3 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unicamente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini di età inferiore agli 8 anni e in assenza di supervisione. Tenere l’apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • Le apparecchiature possono essere usate da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. • I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. • Collegare l’apparecchio solo a una fonte di alimentazione con tensione e frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle caratteristiche. • Non utilizzare né afferrare l’apparecchio se: - il cavo di alimentazione è danneggiato, - il rivestimento esterno è danneggiato. • L’apparecchio deve essere collegato solo a una presa con messa a terra. Se necessario, è possibile utilizzare una prolunga adatta per 10/A. • In caso di danneggiamento dell’apparecchio o del cavo di alimentazione, ottenerne la sostituzione rivolgendosi al produttore, a un suo agente dell’assistenza o a una persona egualmente qualificata, in modo da evitare rischi. • Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana e regolare. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica. • L’apparecchio e gli accessori possono surriscaldarsi durante il funzionamento. Usare unicamente la leva designata. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo o riporlo. • Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Non superare il volume massimo di riempimento indicato sull’apparecchio. • Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fredda, mai con latte o altri liquidi. • Non utilizzare l’apparecchio se il serbatoio dell’acqua non è stato riempito. • Questo apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati dall’uso improprio o errato. • Non trasportare la macchina per la leva. • Questa macchina può essere utilizzata solo con le capsule Lavazza A MODO MIO. Non mettere le dita o qualsiasi altro oggetto nello scompartimento delle capsule. Le capsule possono essere utilizzate solo una volta. iT 4 en IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 5 fR 6 DE IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 7 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte ! 2. Primo utilizzo della macchina: Posizionare un recipiente (capacità minima 0,5 l) sotto il beccuccio di erogazione del caffè e preparare 2 tazzine di caffè Espresso Lungo. 3. La macchina non deve essere usata con il serbatoio vuoto! Se lasciate la macchina senz´acqua per troppo tempo, l’autoinnesco potrebbe bloccarsi. Per eventuali problemi fare riferimento alla tabella “Ricerca ed eliminazione guasti” a pag. 14. 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo. E riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non gasata. (La macchina non deve essere usata con il serbatoio vuoto!) Inserire la spina nella presa di corrente e premere il pulsante ON. La macchina è pronta per l’utilizzo quando la spia del pulsante erogazione espresso smette di lampeggiare e la luce diventa fissa. 1. Place the machine on a flat surface. Rinse the tank before using it. Fill the tank with cold, drinkable and non sparkling water. (The machine must not be used with empty tank!) Plug the power cord into the mains and press the ON button. The machine is ready to use when the cup indicator light stops flashing and becomes steady. iT EN fR DE 8 Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen IT EN fR DE 1 2 3 NL 9 min Auto-off 2. Espria funziona esclusivamente con le capsule Lavazza A MODO MIO che devono essere inserite nell’apposito vano inserimento capsule. Le capsule monodose sono predisposte per preparare una singola dose di caffè/prodotto. NON utilizzare le capsule più di una volta. Inserire 2 o più capsule nella macchina potrebbe causare malfunzionamenti. 3. La macchina è dotata di funzione risparmio energetico che automaticamente spegne l’apparecchio dopo 9 minuti di inutilizzo. 1. Rimozione della vaschetta di raccolta. Per poter utilizzare tazze di dimensioni differenti, è possibile rimuovere facilmente la vaschetta di raccolta e sistemare una tazza più grande. eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 9 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 2 1 iT EN fR DE 10 1. Sollevare la leva e inserire una capsula nel vano inserimento capsula. Abbassare la leva e premere il pulsante Espresso o Espresso Lungo. Se si desidera meno caffè, premere nuovamente il pulsante per interrompere l’erogazione. Quando si raggiunge la dose caffè desiderata, sollevare la leva. La capsula usata cadrà nel cassetto capsule usate. 2. Programmazione della quantità di caffè. Posizionare una tazzina sulla vaschetta di raccolta. Premere e tenere premuto il pulsante Espresso o Espresso Lungo. Rilasciare il pulsante quando si raggiunge la quantità di caffè desiderata. La macchina memorizza la quantità programmata. Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege IT EN fR DE NL eS 2. Il contenitore delle capsule utilizzate, è dotato di un visore trasparente sulla parte superiore che mostra le capsule utilizzate. Ogni 2 o 3 giorni oppure dopo 7 caffè, i contenitori delle capsule utilizzate e dell’acqua di scarico devono essere rimossi, svuotati, lavati, asciugati e riposizionati. 1. Decalcificazione. E’ consigliabile decalcificare regolarmente la macchina in base alla durezza dell’acqua (ogni 2–3 mesi). Raccomandiamo di utilizzare la soluzione decalcificante EPD4/C/D/E/N/R Electrolux (non utilizzare mai aceto). Rimuovere e svuotare il serbatoio acqua. Riempire il serbatoio con la soluzione decalcificante (seguendo attentamente le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto). 1. Spegnere la macchina, staccare la spina e lasciarla raffreddare. Pulire tutte le superfici esterne con un panno umido. Svuotare e sciacquare il serbatoio dell’acqua una volta al giorno. pT PL sV dA fi nO ru AR FA 11 Decalcificazione / Decalcifying Détartrage / Entkalken iT EN fR DE 12 2. Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello massimo (MAX) con acqua fredda di rubinetto. Al termine del preriscaldamento: Sistemare un recipiente sotto al beccuccio della macchina per il caffè. Per avviare il processo di decalcificazione, premere e tenere premuti i pulsanti Espresso e Espresso Lungo contemporaneamente per 3-6 secondi. Il pulsante del caffè si spegne e si accende alternativamente un secondo alla volta. Il processo di decalcificazione dura circa 25 minuti. 3. Una volta terminata la decalcificazione, la macchina torna in modalità stand-by. È possibile interrompere manualmente il progresso di decalcificazione premendo il pulsante ON/OFF. Pulire il serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua corrente per lavare il sistema utilizzando il pulsante erogazione espresso. 4. È possibile ripristinare manualmente l’allarme di decalcificazione premendo e tenendo premuti i pulsanti Espresso e Espresso Lungo contemporaneamente per oltre 6 secondi. Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten IT Tensione/frequenza: 220-240 V, 50/60Hz. Spegnimento automatico dopo: 9 min Alimentazione: 1 200 W Consumo di energia in modalità Standby: < 0,5 W 1 150 W Funzione dosatore caffè: Auto Stop Lunghezza esterna: 0.85 m Pressione pompa: 15 bar Griglia vaschetta di raccolta: Acciaio inossidabile Capacità scomparto capsule: Max. 7 capsule Angolo leva: 0 - 130 gradi Contenitore acqua di scarico: 175 ml Dimensioni (L* W * H): Capacità complessiva serbatoio acqua: 840 ml Peso netto prodotto: 3,3 kg SÌ EN Voltage/Frequency: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min PL Power: 1200W < 0.5W 1150W Auto stop sV 0.85 m 15 bar dA Capsule compartment capacity: Max 7 capsules 0 - 130 degrees fi 175 ml nO 840 ml 3.3 kg YES ru AR fR DE 220-240 V, 50/60Hz. 9 min Alimentation : 1 200 W < 0,5 W 1 150 W 0.85 m Type de capsule : 15 bar Acier inoxydable Max. 7 capsules 175 ml 840 ml 3,3 kg Auto-aspiration : OUI 220-240 V, 50/60Hz. 9 min 1200 W < 0,5 W 1150 W 0.85 m Pumpendruck: 15 bar Edelstahl Max. 7 Kapseln Hebelwinkel: 0 - 130 Grad 175 ml 840 ml 3,3 kg JA FA 13 Ricerca ed eliminazione dei guasti / Troubleshooting iT Anomalie La macchina non si accende. Possibili cause La macchina non è collegata all’alimentazione. La pompa è molto rumorosa. Non c’è flusso d’acqua. Non c’è acqua nel serbatoio. La leva non raggiunge la posizione di Capsula inserita in modo scorretto. erogazione. Il caffé è freddo. Il caffé è stato fatto troppo Capsula già usata. velocemente, il caffé preparato non è cremoso. Il caffè non viene erogato o solo in L’erogatore caffè è ostruito. gocce. La macchina non raggiunge la temThermoblock non funziona corretperatura. tamente. La macchina impiega molto tempo Probabile formazione calcare. per raggiungere la temperatura. Il caffè non viene preparato e la spia Il sensore termico non funziona corretcorrispondente lampeggia molto tamente. rapidamente (0,25 sec. accesa e 0,25 sec. spenta). La capsula è incastrata nel vano La capsula usata è rimasta troppo a capsule. lungo nel vano di inserimento capsula. Se il problema persiste , contattare l’assistenza clienti Electrolux. EN Contattare il servizio assistenza Electrolux. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non gasata. Verificare corretta posizione serbatoio. Svuotare il cassetto capsule usate. Ripetere la sequenza, aprire e chiudere la leva. Se le operazioni non sono sufficienti rimuovere la capsula manualmente dal vano dopo aver scollegato la macchina. Preriscaldare la tazza con acqua calda. Aprire la leva ed inserire una nuova capsula. Preparare il acqua senza l’uso della capsula. Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato. Eseguire procedura decalcificazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. Scollegare la macchina e togliere la capsula manualmente dal vano. Contact Electrolux customer service. 14 Soluzioni Collegare la macchina all’alimentazione. Gestion des pannes / Fehlersuche fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA DE 15 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung iT EN Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. fR DE insieme ai riportano il simbolo normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. 16 F E IT EN D fR DE G B C NL H F eS L pT E PL K M sV dA I J fi A nO ru AR FA NL eS pT pl Componentes Componentes A. B. C. D. A. B. C. D. 17 nL 18 es IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 19 pt 20 pl IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 21 ! nL eS pT pl 22 2 3 NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 23 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 2 1 nL eS pT pl 24 pT PL sV dA fi nO ru AR FA 25 nL eS pT pl 26 Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne nL Voltage/Frequentie: 220-240 V, 50/60Hz. 9 min 1200 W < 0,5W 1150 W Auto stop EN 0.85 m Pompdruk: 15 bar fR Max. 7 capsules Afvalwaterhouder: 175 ml Afmetingen (L * B * H): Inhoud waterhouder, totaal: 840 ml Netto productgewicht: 3,3 kg JA IT eS 220-240 V, 50/60Hz. 9 min PL 1200 W < 0,5 W 1150 W sV Longitud exterior: 0.85 m dA 15 bar Máximo de 7 cápsulas fi 175 ml 840 ml 3,3 kg SÍ nO ru AR FA pT pl 220-240 V, 50/60Hz. 9 min 1200 W < 0,5 W 1150 W 0.85 m 15 bar Máx. 7 cápsulas Ângulo da alavanca: 0 - 130 graus 175 ml Dimensões (C * L * A): 364 mm * 126 mm * 248 mm 840 ml 3,3 kg SIM 220-240 V, 50/60Hz. Moc: 1200 W < 0,5 W 1150 W Auto stop 0.85 m Typ kapsułek: 15 barów Zakres ruchu dźwigni: 0 - 130 stopni 175 ml 840 ml 3,3 kg TAK 27 nL Het waterreservoir is leeg. eS Cápsula ya usada. 28 Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów pT IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA PL 29 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja nL eS pT pl 30 F E IT EN D fR DE G B C NL H F eS L pT E PL K M sV dA I J fi A nO ru AR FA sV DA Delar Komponenter Osat Komponenter A. B. C. D. A. B. C. D. A. B. C. D. A. B. C. D. fi nO 31 sV 32 da IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 33 fi 34 no IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 35 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang ! sV DA fi nO 36 2. Når maskinen startes for første gang: Sæt en skål (kapacitet på mindst 0,5 l) under kaffeudløbet, og bryg 2 kopper Espresso Lungokaffe. 2 3 NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 37 1 sV DA fi nO 38 pT PL sV dA fi nO ru AR FA 39 Avkalkning / Afkalkning Kalkinpoisto / Avkalking sV DA fi nO 40 220-240 V, 50/60Hz. 9 min 1200 W < 0,5 W 1150 W EN Utsides längd: 0.85 m 15 bar fR Kapselfackets kapacitet: Max 7 kapslar Spakens vinkel: 175 ml 840 ml 3,3 kg JA IT DA 220-240 V, 50/60Hz. 9 min PL 1200 W < 0,5 W 1150 W Autostop sV 0.85 m dA Pumpetryk: 15 bar Kapselafdelingens kapacitet: Maks. 7 kapsler Grebvinkel: fi 175 ml 840 ml 3,3 kg Selvprimer: JA nO ru AR FA fi nO 220-240 V, 50/60Hz. 9 min Teho: 1200 W < 0,5 W Thermoblock-yksikön teho: 1150 W 0.85 m Pumpun paine: 15 bar 175 ml Mitat (P * L * K): 840 ml 3,3 kg KYLLÄ 220-240 V, 50/60Hz. Slås av automatisk etter: 9 min 1200W < 0,5W 1150W 0.85 m 15 bar Maks 7 kapsler Spakens vinkel: 175 ml 840 ml 3,3 kg JA 41 Felsökning / Fejlfinding sV DA Brygg vatten utan kapsel. Årsager Maskinen er ikke sluttet til strømkilden. Intet vand i vandbeholderen. Kontakt Electrolux kundeservice. Afkalk maskinen. Termosensoren virker ikke, som den skal. Kontakt Electrolux kundeservice. 42 fi IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA nO 43 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering sV DA fi nO 44 F E IT EN D fR DE G B C NL H F eS L pT E PL K M sV dA I J A fi nO ru AR FA ru AR fa إيقاف التشغيل/زر التشغيلA.A خاموش/دکمه روشنA.A Espresso زرB.B دکمه اسپرسوB.B Espresso Lungo زرC.C دکمه اسپرسو النگوC.C مؤشر تحذير إزالة الترسباتD.D نشانگر هشدار جرمزداییD.D رافعةE.E دستهE.E تجويف الكبسولةF.F :محفظه کپسولF.F خزان المياهG.G مخزن آبG.G فتحة القهوةH.H دهانه خروجی قهوهH.H شبكة درج التقطيرI.I صفحه مشبک سینی چکهI.I درج التقطيرJ.J سینی چکهJ.J حاوية الماء الفائضK.K ظرف آب اضافهK.K حاوية الكبسوالت المستخدمةL.L ظرف کپسول استفاده شدهL.L سلك الطاقة والقابسM.M سیم و دوشاخه برقM.M 45 ru 46 IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 47 AR fa 48 IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 49 بدء التشغيل Подготовка к работе / .3 .2 .1 .3 .2 .1 مستو. ضع الماكينة على سطح ٍ اشطف الخزان قبل استخدامه .امأل الخزان بالماء البارد الصالح للشرب وليس بالماء الفوار( .يجب عدم استخدام الماكينة عندما يكون الخزان ً فارغا!) قم بتوصيل سلك الطاقة بمصدر التيار الرئيسي واضغط على زر التشغيل .تكون الماكينة جاهزة لالستخدام عندما تتوقف األزرار عن الوميض وتصبح ثابتة. دستگاه را روی یک سطح صاف قرار دهید .مخزن را قبل از استفاده بشویید .مخزن را از آب آشامیدنی معمولی و سرد پر کنید( .از دستگاه نباید با مخزن خالی استفاده کنید!) دوشاخه را به پریز بزنید و دکمه روشن را فشار دهید .وقتی چشمک زدن دکمهها متوقف شد و ثابت ماند ،دستگاه برای استفاده آماده است. ru AR FA 50 IT EN fR DE 3 NL dA fi nO ru .3 .3 AR FA 51 2 1 9 .1 .1 Lavazza “A MODO MIO” 1 .2 .2 .1 ru AR FA 52 .3 .2 .3 .2 AR FA 53 .1 .1 إزالة الكلس Удаление накипи / .4 .3 .2 .4 .3 .2 ru AR FA 54 المواصفات Спецификация / مشخصات 9 мин Автоотключение через: Напряжение/частота: < 0,5 Вт 1200 Вт Автостоп Функция дозатора кофе: 1150 Вт 0.85 м 15 Бар Диапазон наклона рычага: Макс. 7 капсул 3,3 кг Вес нетто изделия: Самоочистка: ru pT PL sV dA fi nO ru AR 9 AR 55 240-220ولت، 60/50هرتز. 1200وات 1150وات 0.85متر 15بار حداکثر 7کپسول 175میلیلیتر 900 بله میلیلیتر 9 FA 126 ru Неверно установлена капсула. AR 56 عیبیابی IT EN fR DE NL eS pT PL sV dA fi nO ru AR FA 57 FA ru fa 58 Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden 3480 E ELM3200 02010614
annuncio pubblicitario