Propaganda

Electrolux ELM3200 Manual do usuário | Manualzz
ELM 3200
IT
FR
ES
PT Manual de instruções.....17–30
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 20.
PL
FI
.AR
.FA
F
E
IT
EN
D
fR
DE
G
B
C
NL
H
F
eS
L
pT
E
PL
K
M
sV
dA
I
J
fi
A
nO
ru
AR
FA
IT
EN
FR
DE
Components
Teile
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
3
iT
4
en
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
5
fR
6
DE
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
7
iT
EN
fR
DE
8
Caratteristiche aggiuntive / Other functions
Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen IT
EN
fR
DE
1
2
3
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
9
La preparazione del caffè / Preparing coffee
La préparation du café / Kaffeezubereitung
2
1
iT
EN
fR
DE
10
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
11
Decalcificazione / Decalcifying
Détartrage / Entkalken
iT
EN
fR
DE
12
Caratteristiche tecniche / Specifications
Caractéristiques / Technische Daten
IT
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1 200 W
< 0,5 W
1 150 W
0.85 m
A Modo Mio
15 bar
Acciaio inossidabile
Max. 7 capsule
Angolo leva:
0 - 130 gradi
175 ml
840 ml
3,3 kg
Autoadescante:
SÌ
EN
Voltage/Frequency:
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
PL
Power:
1200W
< 0.5W
1150W
sV
0.85 m
A Modo Mio
15 bar
dA
Capsule compartment capacity:
Max 7 capsules
0 - 130 degrees
fi
175 ml
nO
840 ml
3.3 kg
YES
ru
AR
fR
DE
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1 200 W
< 0,5 W
1 150 W
0.85 m
Type de capsule :
A Modo Mio
15 bar
Acier inoxydable
Max. 7 capsules
175 ml
840 ml
3,3 kg
OUI
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
0.85 m
A Modo Mio
Pumpendruck:
15 bar
Edelstahl
Max. 7 Kapseln
Hebelwinkel:
0 - 130 Grad
175 ml
840 ml
3,3 kg
JA
FA
13
iT
EN
Contact Electrolux customer service.
14
Gestion des pannes / Fehlersuche
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
DE
15
Smaltimento / Disposal
Mise au rebut / Entsorgung
iT
EN
fR
DE
16
F
E
IT
EN
D
fR
DE
G
B
C
NL
H
F
eS
L
pT
E
PL
K
M
sV
dA
I
J
fi
A
nO
ru
AR
FA
NL
eS
pT
pl
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
Botão de ligar/desligar
Botão espresso
Botão Espresso Lungo
Indicador de aviso de
descalcificação
Alavanca
Compartimento das
cápsulas
Depósito de água
Bico do café
Grelha do tabuleiro de
gotas
Tabuleiro de recolha de
gotas
Compartimento de água
residual
Compartimento de
cápsulas usadas
Ficha e cabo de
alimentação
17
nL
18
es
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
19
pt
20
Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina
pela primeira vez.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais desde que
sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e
a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças, excepto se
tiverem 8 anos ou mais e forem supervisionadas. Mantenha o aparelho e o
respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas e instruídas relativamente à utilização
do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• O aparelho apenas poderá ser ligado a uma tomada com uma tensão e
frequência em conformidade com as especificações na placa de classificação!
• Nunca utilize nem pegue no aparelho se
– o cabo de alimentação estiver danificado,
– a caixa estiver danificada.
• O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada ligada à terra. Se necessário, é possível utilizar um cabo de extensão adequado a 10 A.
• Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou
por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis
riscos.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana.
• Nunca deixe o aparelho sem assistência enquanto estiver ligado à alimentação da rede pública.
• O aparelho e os acessórios aquecem durante o funcionamento. Utilize
apenas a pega recomendada. Deixe arrefecer antes de limpar e arrumar.
• O cabo de alimentação não deve entrar em contacto com nenhuma peça
quente do aparelho.
• Não mergulhe o aparelho em água ou em nenhum outro líquido.
• Não ultrapasse o volume máximo de enchimento como é indicado nos
aparelhos.
• Encha o depósito de água apenas com água fria, nunca com leite ou outros líquidos.
• Não utilize o aparelho se o depósito de água não estiver cheio.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica. O fabricante não
aceita qualquer responsabilidade por possíveis danos causados por uma
utilização inadequada ou incorrecta.
• Não transporte a máquina segurando-a pela pega.
• Esta máquina só pode ser utilizada com cápsulas Lavazza A MODO MIO.
Não coloque os dedos ou qualquer objecto no compartimento das cápsulas. As cápsulas podem ser usadas apenas uma vez.
pl
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
21
!
nL
eS
pT
pl
22
1. Coloque a máquina sobre uma
superfície plana. Lave o depósito
antes de o utilizar. Encha o depósito
com água fria. (A máquina não
pode ser utilizada com o depósito
vazio!) Ligue o cabo de alimentação
numa tomada eléctrica e prima o
botão de ligar (ON). A máquina está
pronta para ser utilizada quando
o indicador luminoso de espresso
deixar de piscar e ficar aceso.
2. Quando ligar a máquina pela primeira vez: Coloque uma taça (0,5 l
de capacidade no mínimo) debaixo
do bico de saída de café e tire 2
chávenas de café Espresso Lungo.
3. A máquina não pode ser utilizada
com o depósito vazio! Se a utilizar
sem água durante demasiado
tempo, a auto-preparação poderá
ficar bloqueada. Se tiver algum
problema, consulte a secção “Resolução de problemas” na página 29.
2
3
NL
1. Remoção do tabuleiro de gotas.
Para tamanhos de chávena diferentes, pode remover facilmente o
tabuleiro de gotas e colocar uma
chávena maior.
2. Cápsulas A MODO MIO. Apenas
as cápsulas Lavazza “A MODO MIO”
podem ser colocadas no compartimento de cápsulas. As cápsulas
unidose permitem tirar um café/
produto. NÃO utilize as cápsulas
mais de uma vez. Se introduzir 2
ou mais cápsulas, a máquina pode
avariar.
3. A máquina possui uma função de
poupança de energia que a desliga automaticamente após 9 min. de
inactividade.
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
23
Koffie zetten / La preparación de café
Preparação de café / Przygotowanie kawy
2
1
nL
eS
pT
pl
24
1. Levante a alavanca, introduza
uma cápsula no compartimento.
Feche a alavanca e prima o botão
Espresso ou Espresso Lungo. Se
pretende tirar menos café, prima
novamente o botão para parar a
máquina. Quando o café estiver
pronto, levante a alavanca e a cápsula cai, automaticamente, para o
compartimento de cápsulas usadas.
2. Programar a quantidade de café.
Coloque uma chávena na bandeja de
recolha de gotas. Mantenha premido o
botão Espresso ou Espresso Lungo. Solte o botão ao atingir a quantidade de
café pretendida. A máquina memoriza
a quantidade programada.
1. Desligue a máquina, desligue o
cabo e permita que a máquina arrefeça. Limpe todas as superfícies
exteriores com um pano húmido.
Esvazie e enxagúe o depósito de
água uma vez por dia.
2. O depósito de cápsulas usadas tem
uma janela transparente no topo que
mostra o nível das cápsulas usadas. A
cada 2-3 dias ou após tirar 7 cafés, deve
remover, esvaziar, lavar, secar e voltar a
instalar os depósitos de cápsulas usadas
e água residual.
1. Descalcificação. Recomendamos
que descalcifique a máquina regularmente, dependendo da dureza
da água (2–3 meses). Recomendamos que utilize a solução descalcificadora Electrolux EPD4/C/D/E/N/R
(nunca utilize vinagre). Retire e
esvazie o depósito de água. Coloque a solução descalcificadora no
depósito de água (siga as instruções
do produto).
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
25
nL
eS
pT
pl
26
2. Encha o depósito de água até ao
nível MAX com água fria da torneira.
Quando o pré-aquecimento terminar: Coloque uma taça debaixo
do bico de saída do café. Mantenha
premidos os botões Espresso e
Espresso Lungo em simultâneo
durante 3-6 segundos para iniciar o
processo de descalcificação. Os botões de café piscam alternadamente em intervalos de 1 segundo. O
processo de descalcificação demora
aproximadamente 25 minutos.
3. Uma vez terminada a descalcificação, a máquina regressa ao
modo de espera. Pode interromper
o processo de descalcificação manualmente durante o mesmo ao
premir o botão de ligar/desligar.
Lave o depósito de água e encha-o
com água fresca; faça sair ½ depósito com água fresca para lavar o sistema, premindo o botão espresso.
4. Pode reiniciar o alarme de descalcificação manualmente mantendo
premidos os botões Espresso e
Espresso Lungo simultaneamente
durante mais de 6 segundos.
Specificaties / Datos técnicos
Especificações / Dane techniczne
nL
Voltage/Frequentie:
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1200 W
< 0,5W
1150 W
EN
0.85 m
A Modo Mio
Pompdruk:
15 bar
fR
Max. 7 capsules
Afvalwaterhouder:
175 ml
Afmetingen (L * B * H):
Inhoud waterhouder, totaal:
840 ml
Netto productgewicht:
3,3 kg
JA
IT
eS
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
PL
Potencia:
1200 W
< 0,5 W
1150 W
Parada automática
sV
Longitud exterior:
0.85 m
A Modo Mio
dA
15 bar
Máximo de 7 cápsulas
0 - 130 grados
fi
175 ml
840 ml
3,3 kg
Cebado automático:
SÍ
nO
ru
AR
FA
pT
pl
Tensão/Frequência:
220-240 V, 50/60Hz.
Autodesativação:
9 min
Potência:
1200 W
Potência em espera:
< 0,5 W
Potência do bloco térmico:
1150 W
Função de tiragem de café:
Paragem automática
Comprimento no exterior:
0.85 m
A Modo Mio
Pressão da bomba:
15 bar
Grelha do tabuleiro de gotas:
Aço inoxidável
Capacidade do depósito de cápsulas:
Máx. 7 cápsulas
0 - 130 graus
Depósito de água residual:
175 ml
Dimensões (C * L * A):
364 mm * 126 mm * 248 mm
Capacidade do depósito de água, total:
840 ml
Peso líquido do produto:
3,3 kg
Autopreparação:
SIM
220-240 V, 50/60Hz.
Moc:
1200 W
< 0,5 W
1150 W
0.85 m
Typ kapsułek:
A Modo Mio
15 barów
Zakres ruchu dźwigni:
0 - 130 stopni
175 ml
840 ml
3,3 kg
TAK
27
nL
Het waterreservoir is leeg.
eS
Cápsula ya usada.
28
Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów
pT
Problemas
A máquina não liga.
Causas
A máquina não está ligada à corrente
eléctrica.
Soluções
Ligue a máquina à corrente eléctrica.
A bomba emite demasiado ruído.
Não sai café, vapor ou água quente.
Não há água no depósito.
Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux.
Encha o depósito com água potável fresca.
A alavanca de carregamento não
alcança a posição de tirar café.
Cápsula introduzida incorrectamente.
Verifique se o depósito da água está na posição correcta.
Esvazie o compartimento de cápsulas usadas.
Repita a sequência de abrir e fechar a alavanca. Se
não for suficiente, remova manualmente a cápsula do
compartimento após desligar a máquina da tomada
eléctrica.
Pré-aqueça a chávena com água quente.
Abra a alavanca e introduza uma cápsula nova.
O café sai frio.
O café sai demasiado depressa
Cápsula já usada.
e não fica cremoso.
O café não sai ou sai apenas gota
O tubo de saída do café está obstruído.
Tirar água sem utilizar cápsula.
a gota.
Se a máquina não aquecer.
Thermoblock não está a funcionar bem. Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux.
O aparelho precisa de bastante
O aparelho tem calcário acumulado.
Descalcifique o aparelho.
tempo para aquecer.
O café não sai e a luz indicadora de
O sensor térmico não está a funcionar
Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux.
café pisca rapidamente (0,25 s acesa bem.
e 0,25 s apagada).
A cápsula está presa no compartiA cápsula usada ficou demasiado tempo Desligue a ficha da máquina e remova manualmente as
mento de cápsulas.
no compartimento de cápsulas.
cápsulas do compartimento.
Se não for capaz de resolver o problema, contacte a assistência técnica da Electrolux.
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
PL
29
Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação / Utylizacja
nL
eS
pT
Recicle os materiais que apresentem o
. Coloque a embalagem
símbolo
nos contentores indicados para
reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não elimine os aparelhos que tenham
o símbolo
juntamente com
os resíduos domésticos. Coloque o
produto num ponto de recolha para
reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
pl
30
F
E
IT
EN
D
fR
DE
G
B
C
NL
H
F
eS
L
pT
E
PL
K
M
sV
dA
I
J
fi
A
nO
ru
AR
FA
sV
DA
Delar
Komponenter
Osat
Komponenter
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
fi
nO
31
sV
32
da
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
33
fi
34
no
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
35
Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
!
sV
DA
fi
nO
36
2. Når maskinen startes for første
gang: Sæt en skål (kapacitet på
mindst 0,5 l) under kaffeudløbet,
og bryg 2 kopper Espresso Lungokaffe.
2
3
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
37
1
sV
DA
fi
nO
38
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
39
Avkalkning / Afkalkning
Kalkinpoisto / Avkalking
sV
DA
fi
nO
40
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
EN
Utsides längd:
0.85 m
A Modo Mio
15 bar
fR
Kapselfackets kapacitet:
Max 7 kapslar
Spakens vinkel:
175 ml
840 ml
3,3 kg
JA
IT
DA
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
PL
1200 W
< 0,5 W
1150 W
Autostop
sV
0.85 m
A Modo Mio
dA
Pumpetryk:
15 bar
Kapselafdelingens kapacitet:
Maks. 7 kapsler
Grebvinkel:
fi
175 ml
840 ml
3,3 kg
Selvprimer:
JA
nO
ru
AR
FA
fi
nO
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
Teho:
1200 W
< 0,5 W
Thermoblock-yksikön teho:
1150 W
0.85 m
A Modo Mio
Pumpun paine:
15 bar
175 ml
Mitat (P * L * K):
840 ml
3,3 kg
KYLLÄ
220-240 V, 50/60Hz.
Slås av automatisk etter:
9 min
1200W
< 0,5W
1150W
0.85 m
A Modo Mio
15 bar
Maks 7 kapsler
Spakens vinkel:
175 ml
840 ml
3,3 kg
JA
41
Felsökning / Fejlfinding
sV
DA
Brygg vatten utan kapsel.
Årsager
Maskinen er ikke sluttet til strømkilden.
Intet vand i vandbeholderen.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Afkalk maskinen.
Termosensoren virker ikke, som den skal. Kontakt Electrolux kundeservice.
42
fi
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
nO
43
Kassering / Bortskaffelse
Hävittäminen / Kassering
sV
DA
fi
nO
44
F
E
IT
EN
D
fR
DE
G
B
C
NL
H
F
eS
L
pT
E
PL
K
M
sV
dA
I
J
A
fi
nO
ru
AR
FA
ru
AR
fa
‫إيقاف التشغيل‬/‫زر التشغيل‬A.A
‫خاموش‬/‫دکمه روشن‬A.A
Espresso ‫زر‬B.B
‫دکمه اسپرسو‬B.B
Espresso Lungo ‫زر‬C.C
‫دکمه اسپرسو النگو‬C.C
‫مؤشر تحذير إزالة الترسبات‬D.D ‫نشانگر هشدار جرم‌زدایی‬D.D
‫رافعة‬E.E
‫دسته‬E.E
‫تجويف الكبسولة‬F.F
:‫محفظه کپسول‬F.F
‫خزان المياه‬G.G
‫مخزن آب‬G.G
‫فتحة القهوة‬H.H
‫دهانه خروجی قهوه‬H.H
‫شبكة درج التقطير‬I.I ‫صفحه مشبک سینی چکه‬I.I
‫درج التقطير‬J.J
‫سینی چکه‬J.J
‫حاوية الماء الفائض‬K.K
‫ظرف آب اضافه‬K.K
‫حاوية الكبسوالت المستخدمة‬L.L ‫ظرف کپسول استفاده شده‬L.L
‫سلك الطاقة والقابس‬M.M
‫سیم و دوشاخه برق‬M.M
45
ru
46
‫‪IT‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪fR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪eS‬‬
‫‪pT‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪sV‬‬
‫‪dA‬‬
‫‪fi‬‬
‫‪nO‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪47‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪fa‬‬
‫‪48‬‬
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
49
‫بدء التشغيل ‪Подготовка к работе /‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.1‬‬
‫مستو‪.‬‬
‫ضع الماكينة على سطح‬
‫ٍ‬
‫اشطف الخزان قبل استخدامه‪ .‬امأل‬
‫الخزان بالماء البارد الصالح للشرب‬
‫وليس بالماء الفوار‪( .‬يجب عدم‬
‫استخدام الماكينة عندما يكون الخزان‬
‫ً‬
‫فارغا!) قم بتوصيل سلك الطاقة‬
‫بمصدر التيار الرئيسي واضغط على‬
‫زر التشغيل‪ .‬تكون الماكينة جاهزة‬
‫لالستخدام عندما تتوقف األزرار عن‬
‫الوميض وتصبح ثابتة‪.‬‬
‫دستگاه را روی یک سطح صاف‬
‫قرار دهید‪ .‬مخزن را قبل از استفاده‬
‫بشویید‪ .‬مخزن را از آب آشامیدنی‬
‫معمولی و سرد پر کنید‪( .‬از دستگاه‬
‫نباید با مخزن خالی استفاده کنید!)‬
‫دوشاخه را به پریز بزنید و دکمه‬
‫روشن را فشار دهید‪ .‬وقتی چشمک‬
‫زدن دکمه‌ها متوقف شد و ثابت‬
‫ماند‪ ،‬دستگاه برای استفاده آماده‬
‫است‪.‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪50‬‬
‫‪IT‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪fR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪3‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪dA‬‬
‫‪fi‬‬
‫‪nO‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪51‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪9‬‬
‫‪.A MODO MIO‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.A MODO MIO‬‬
‫‪‎Lavazza “A MODO MIO”‎‬‬
‫‪1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪52‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪53‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.1‬‬
‫إزالة الكلس ‪Удаление накипи /‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪54‬‬
‫المواصفات ‪Спецификация /‬‬
‫مشخصات‬
‫‪9 мин‬‬
‫‪Автоотключение через:‬‬
‫‪Напряжение/частота:‬‬
‫‪< 0,5 Вт‬‬
‫‪1200 Вт‬‬
‫‪Автостоп‬‬
‫‪Функция дозатора кофе:‬‬
‫‪1150 Вт‬‬
‫‪A Modo Mio‬‬
‫‪0.85 м‬‬
‫‪15 Бар‬‬
‫‪Диапазон наклона рычага:‬‬
‫‪Макс. 7 капсул‬‬
‫‪3,3 кг‬‬
‫‪Вес нетто изделия:‬‬
‫‪Самоочистка:‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪pT‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪sV‬‬
‫‪dA‬‬
‫‪fi‬‬
‫‪nO‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪9‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪A Modo Mio‬‬
‫‪55‬‬
‫‪ 240-220‬ولت‪،‬‬
‫‪ 60/50‬هرتز‪.‬‬
‫‪ 1200‬وات‬
‫‪ 1150‬وات‬
‫‪ 0.85‬متر‬
‫‪ 15‬بار‬
‫حداکثر ‪ 7‬کپسول‬
‫‪ 175‬میلی‌لیتر‬
‫‪900‬‬
‫بله‬
‫میلی‌لیتر‬
‫‪9‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪A Modo Mio‬‬
‫‪126‬‬
ru
Неверно установлена капсула.
AR
56
‫عیب‌یابی‬
‫‪IT‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪fR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪eS‬‬
‫‪pT‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪sV‬‬
‫‪dA‬‬
‫‪fi‬‬
‫‪nO‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪57‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪fa‬‬
‫‪58‬‬
Electrolux Appliances AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
3480 E ELM3200 02010614

Propaganda

Manuais relacionados

Propaganda