annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
180
![Stiga PARK COMPACT 16 4WD Istruzioni per l'uso | Manualzz Stiga PARK COMPACT 16 4WD Istruzioni per l'uso | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/063860258_1-097ce178fe08d878f0e7b3b8ea1f68bb-360x466.png)
STIGA PARK COMPACT 14 COMPACT 16 COMPACT 16 4WD BRUKSANVISNING SV ....6 KÄYTTÖOHJEET FI .... 14 BRUGSANVISNING DA ... 22 BRUKSANVISNING NO... 31 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ... 39 INSTRUCTIONS FOR USE EN ... 49 MODE D’EMPLOI FR ... 58 GEBRUIKSAANWIJZING NL ... 67 ISTRUZIONI PER L’USO IT..... 76 INSTRUCCIONES DE USO ES ... 85 INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO PT ... 95 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL.. 105 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU. 115 NÁVOD K POUŽITÍ CS . 126 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU. 135 NAVODILA ZA UPORABO SL.. 144 KASUTUSJUHISED ET . 153 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LT.. 162 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LV.. 171 8211-0001-21 1 D B E F 2 C G A 4 3 I L M J K 5 HST N Y 2 6 4WD P O 7 8 Q R S T Max 9 10 0 A P 1 B U R Full V T 12 11 Y 3 14 13 15 Alt. 1 A Alt. 2 B R S 16 4 17 18 19 F G H 20 21 J 5 SV 1 ALLMÄNT 1.1 6 2.1 2.3 Bruksanvisning i original SV Bruksanvisning i original 7 SV 4.1 BENSINPÅFYLLNING (7:Q) 4.3 NIVÅKONTROLL, TRANSMISSIONSOLJA SV 4.4 9 4.8 Bruksanvisning i original SV 5.3 5.4 Bruksanvisning i original 11 SV Bruksanvisning i original SV Bruksanvisning i original 13 SUOMI FI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS 1.1 14 2.1 VETO 2.2 2.3 TURVAJÄRJESTELMÄ 15 FI SUOMI 16 4.1 TANKKAAMINEN (7:Q) FI FI SUOMI 18 SUOMI 5.2 5.3 Säädä rengaspaineet seuraavasti: Edessä: 0,6 bar (9 psi). Takana: 0,4 bar (6 psi). 5.4 MOOTTORIÖLJYN VAIHTO FI 19 FI SUOMI 5.8 AKKU 5.9 MOOTTORIN ILMANSUODATIN FI 5.13 VAROKE katso 8:S 21 DANSK DA 1.1 DA DANSK DA DANSK DA STOP 4.8 DA 4. Bortskaf olien i henhold til relevante lokale bestemmelser. 5. Montér olieaftapningsproppen, og skub klemmen tilbage, så den klemmer over proppen. 6. Fjern oliepinden og påfyld frisk olie. Oliemængde: 1,4 liter. Silent: 1,1 liter. 7. Efter oliepåfyldning skal motoren startes og gå i tomgang i 30 sekunder. 8. Undersøg, om der forekommer udsivning af olie. 9. Stands motoren. Efter yderligere 30 sekunder skal oliestanden kontrolleres som beskrevet i 4.2. DANSK DA 5.9 DA DA DANSK 1.1 NO 2.1 DRIFT 2.2 STYRING Maskinen har midtstyring. Det innebærer at rammen er delt i en fremre og bakre del, som kan vris i forhold til hverandre. Midtstyring gjør at maskinen kan svinge med usedvanlig liten radius rundt trær og andre hindre. 31 NO NORSK 32 NORSK NO 33 NORSK NO 34 NORSK NO 4.5 START 4.8 35 NORSK NO 5.2 KLARGJØRING 36 NO 37 NO NORSK 1.1 DE 2.2 2.3 39 DE DE 41 DE 4.1 BENZINTANK FÜLLEN (7:Q) 4.4 DE 43 DE 4.8 44 DE 45 5.8 5.9 DE 47 DE 1.1 EN 49 EN 50 EN 51 EN 4.1 EN 53 EN 5.3 TYRE PRESSURE 54 EN 55 EN 56 EN 57 FR 1.1 FR Traduction de la notice originale 59 FR Traduction de la notice originale FR 4.4 Traduction de la notice originale 61 FR 4.7 ARRÊT Traduction de la notice originale FR NETTOYAGE 5.2 PRÉPARATION Traduction de la notice originale 63 FR 64 Traduction de la notice originale FR 5.8 5.9 FILTRE À AIR, MOTEUR 65 FR 5.11 ADMISSION D’AIR 1.1 NL AANDRIJVING 67 NL NEDERLANDS 68 NL 69 NEDERLANDS NL 70 NL 71 NEDERLANDS 72 5.3 5.4 MOTOROLIE VERVANGEN Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL 73 NL NEDERLANDS 74 NL 75 ITALIANO IT 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica un'Avvertenza. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Prima di mettere in moto leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e le “NORME DI SICUREZZA”. 1.1 Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessarie durante l'uso e la manutenzione. Significato dei simboli Avvertenza! Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il manuale di istruzioni e il manuale della sicurezza. Avvertenza! Fare attenzione ad eventuali oggetti sparsi. Fare attenzione a eventuali persone presenti sul posto. Avvertenza! Indossare sempre cuffie protettive. Avvertenza! Questa macchina non è destinata al traffico sulla pubblica via. Avvertenza! Questa macchina, con accessori originali installati, può procedere con un’inclinazione massima di 10°, a prescindere dalla direzione. Avvertenza! Vi è il rischio di lesioni da schiacciamento. Tenere mani e piedi lontani dal giunto articolato dello sterzo. Avvertenza! Rischio di ustioni. Non toccare il silenziatore / la marmitta catalitica. 1.2 RIFERIMENTI 1.2.1 Figure Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura "2:C". 76 1.2.2 Intestazioni Le intestazioni in queste istruzioni per l'uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: "1.3.1 Controllo di sicurezza generale" è un sottotitolo di "1.3 Controlli di sicurezza" ed è incluso sotto questa intestazione. Quando si fa riferimento alle intestazioni, in genere vengono specificati solo i numeri relativi, ad esempio "Vedere 1.3.1". 2 DESCRIZIONE 2.1 AZIONAMENTO 2.1.1 HST La macchina è dotata di trazione posteriore. L’assale posteriore è dotato di trasmissione idrostatica con rapporti di trasmissione avanti e indietro infinitamente variabile. L’assale posteriore è dotato anche di un differenziale per facilitare la sterzata. Gli utensili montati anteriormente sono azionati da cinghie di trasmissione. 2.1.2 4WD La macchina ha 4 ruote motrici. La potenza dal motore alle ruote motrici viene trasmessa idraulicamente. Il motore aziona una pompa dell'olio che pompa l'olio attraverso gli assali posteriore e anteriore. L'assale anteriore e quello posteriore sono collegati in serie, il che significa che le ruote anteriori e quelle posteriori ruotano alla stessa velocità. Per agevolare la sterzata, entrambi gli assali sono dotati di differenziale. Gli attrezzi montati frontalmente sono motorizzati da cinghie di trasmissione. 2.2 STERZO La macchina è articolata. Ciò significa che il telaio è diviso in una sezione anteriore e in una posteriore che possono essere sterzate in relazione l'una con l'altra. Lo sterzo articolato fa sì che la macchina possa girare attorno agli alberi e ad altri ostacoli con un raggio di sterzata estremamente ridotto. 2.3 SISTEMA DI SICUREZZA La macchina è dotata di un sistema di sicurezza elettrico. Tale sistema interrompe determinate attività che possono comportare il rischio di manovre non corrette. Ad es. il motore può essere avviato se il pedale frizione-freno è premuto. Controllare sempre il funzionamento del sistema di sicurezza prima dell'uso. Traduzione delle istruzioni originali ITALIANO 2.4 COMANDI 2.4.1 Sollevatore attrezzi, meccanico (1:A) Per passare dalla posizione di lavoro alla posizione di trasporto: 1. Premere a fondo il pedale. 2. Rilasciare lentamente il pedale. 2.4.2 Frizione-freno di stazionamento (1:B) Non premere mai il pedale durante la guida. Vi è il rischio di surriscaldare la trasmissione. Il pedale può assumere le tre posizioni seguenti: •Rilasciato. La frizione non è attivata. Il freno di stazionamento non è attivato. • Premuto a metà. La trazione in avanti è disinserita. Il freno di stazionamento non è attivato. • Completamente premuto. La trazione in avanti è disinserita. Il freno di stazionamento è completamente attivato ma non bloccato. Questa posizione viene utilizzata anche come freno di emergenza. 2.4.3 Fermo del freno di stazionamento (1:C) Il fermo blocca il pedale “frizione-freno” in posizione completamente premuta. Questa funzione viene utilizzata per bloccare la macchina su pendii, durante il trasporto, ecc, quando il motore è fermo. Bloccaggio: 1. Premere a fondo il pedale (1:B). 2. Spostare il fermo (1:C) verso destra. 3. Rilasciare il pedale (1:B). 4. Rilasciare il fermo (1:C). Sbloccaggio: Premere e rilasciare il pedale (1:B). 2.4.4 Freno di servizio-trazione (1:F) Se la macchina non frena come previsto quando il pedale è rilasciato, utilizzare il pedale sinistro (1:B) come freno di emergenza. Il pedale determina il rapporto di trasmissione tra il motore e le ruote di trasmissione (= velocità). Quando il pedale è rilasciato, il freno di servizio è attivato. 1. Premendo il pedale in avanti - la macchina avanza. 2. Quando sul pedale non è presente un carico - la macchina è ferma. 3. Premendo il pedale indietro - la macchina procede in retromarcia. 4. Riducendo la pressione sul pedale - la macchina frena. IT 2.4.5 Comando del gas e dell'aria (1:D) Comando per regolare la velocità del motore e per chiudere l’aria in caso di partenze a freddo. Se il regime del motore è irregolare, vi è il rischio che il comando si trovi troppo avanti, e con conseguente attivazione del comando dell'aria. Questa condizione danneggia il motore, causa un aumento del consumo di carburante ed è nociva per l'ambiente. 1. Aria - per l’avviamento a freddo del motore. La posizione chiusa si trova nella parte anteriore della scanalatura. Non utilizzare questa posizione quando il motore è caldo. 2. Pieno gas - da utilizzare sempre durante l’impiego della macchina. La posizione di pieno gas si trova circa 2 cm dietro la posizione di aria chiusa. 3. Minimo. 2.4.6 Blocchetto di accensione (1:E) Non lasciare la macchina con la chiave nella posizione 2 o 3. Vi è il rischio di incendio - il carburante può entrare nel motore attraverso il carburatore - e che la batteria si scarichi e subisca dei danni. Blocchetto di accensione per l’avviamento e l’arresto del motore. Quattro posizioni: 1. Posizione di arresto - il motore è in cortocircuito. La chiave può essere estratta. 2/3. Posizione di marcia. 4. Posizione di avviamento - girando ulteriormente la chiave parte il motorino di avviamento. Quando il motore è in moto, rilasciare la chiave, che torna in posizione di marcia 2/3. 2.4.7 Presa di forza (2:G) La presa di forza non deve essere mai inserita quando il sollevatore attrezzi anteriore è nella sua posizione di trasporto. Ciò distruggerà la trasmissione a cinghia. Leva per l’inserimento e l’esclusione della presa di forza per azionare accessori montati frontalmente. Due posizioni: 1. Leva in avanti - presa di forza disinserita. 2. Leva all’indietro - presa di forza inserita. Traduzione delle istruzioni originali 77 IT ITALIANO 2.4.8 Leva di disinnesto Leva che esclude la trasmissione variabile. La HST è dotata di una leva collegata all’assale posteriore. Vedere (5:N). La 4WD è dotata di due leve collegate all’assale posteriore (6:O) e all’assale anteriore (6:P). La leva di disinnesto non deve mai trovarsi tra la posizione esterna e quella interna. Questa condizione surriscalda e danneggia la trasmissione. Le leve consentono di spostare la macchina manualmente, senza mettere in moto. Due posizioni: 1. Leva in posizione interna trasmissione inserita per l’uso normale. 2. Leva in posizione esterna trasmissione disinserita. La macchina può essere spostata a mano. Evitare di trainare la macchina su lunghe distanze o ad alte velocità. La trasmissione potrebbe danneggiarsi. Non azionare la macchina con la leva più anteriore in posizione esterna. Vi è il rischio di danni e di perdite d’olio nell’assale anteriore. 2.4.9 Sedile (3:I) Il sedile è ripiegabile e può essere regolato in avanti e indietro. Il sedile è bloccato in posizione ripiegata verso l’alto mediante il fermo (3:K) e può essere regolato in avanti e indietro con i pomelli (3:J). Il sedile è dotato di un interruttore di sicurezza collegato al sistema di sicurezza della macchina. Ciò significa che quando sul sedile non vi è nessuno non è possibile svolgere certe attività pericolose. 2.4.10 Contenitore motore (4:L) Per accedere al rubinetto della benzina, alla batteria e al motore, aprire il contenitore motore. Detto contenitore è bloccato con una fascetta in gomma. Il contenitore motore si apre come indicato di seguito: 1. Staccare la fascetta in gomma (4:M) sul bordo anteriore del contenitore motore. 2. Sollevare indietro il contenitore con cautela. Chiudere nell’ordine inverso. Non azionare la macchina con il contenitore motore ripiegato verso il basso e bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da schiacciamento. 78 2.4.11 Supporti a sgancio rapido (19:H) I supporti a sgancio rapido possono essere separati in modo da passare agevolmente da un attrezzo ad un altro. I supporti a sgancio rapido permettono di spostare agevolmente il piatto tra due posizioni, vale a dire: • Posizione normale, con la cinghia completamente tesa. • Posizione arretrata di 4 cm rispetto a quella normale, con la cinghia allentata, in modo che il piatto si avvicini maggiormente alla macchina di base. Poiché il tenditore viene liberato dalla cinghia, i supporti a sgancio rapido semplificano la sostituzione della cinghia e del piatto, agevolando inoltre il passaggio alla posizione di lavaggio e a quelle di lavoro Rilascio della tensione della cinghia 1. Rimuovere le spine di bloccaggio (19:G) da entrambi i lati. 2. Aprire i supporti a sgancio rapido premendo sulle sezioni posteriori con il tacco. Vedere (19:F). Una volta aperti i supporti a sgancio rapido, i bracci del piatto appoggiano leggermente sulle sezioni dell’albero. Il piatto non deve mai essere regolato in posizione di lavoro o di lavaggio senza ribloccare i supporti a sgancio rapido dopo aver sganciato la cinghia del piatto. 3. Eseguire l'intervento correttivo necessario, come ad esempio: • Sganciare la cinghia. • Sostituire il piatto sganciando i bracci del piatto. Vedere fig. 21. Tensionamento della cinghia Tendere prima un lato poi l'altro attenendosi alle istruzioni riportate di seguito. Non girare la leva con le mani. Vi è il rischio di lesioni da schiacciamento. 1. Mettere un piede sulla leva (20:J) e ruotarla con precauzione di mezzo giro in avanti. 2. Installare la spina di bloccaggio (19:G). 3. Ripetere l'operazione dall'altro lato. Traduzione delle istruzioni originali ITALIANO 3 SETTORI DI APPLICAZIONE La macchina può essere impiegata esclusivamente per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori originali STIGA indicati: Operazione Accessori, originali STIGA Tosatura di prati Con piani di tosatura: Park 14: 95 C Park 16: 95 C/105 C. Spalatura di neve Con pala da neve. Si raccomandano le catene da neve e i contrappesi per le ruote. Raccolta di erba e Con raccoglierba a rimorchio foglie 38" o 42". Trasporto di erba Con carrello. e foglie Pulitura Con rullo spazzola. Si primo di parapolvere. Rimozione delle Con sarchio anteriore. erbacce su vialetti non asfaltati Al dispositivo di traino può essere applicata una forza verticale massima di 100 N. Per il dispositivo di traino la forza di spinta degli accessori trainati può ammontare al massimo a 500 N. NOTA! Prima di utilizzare un carrello rimorchio, contattare la compagnia di assicurazione. NOTA! Questa macchina non è destinata al traffico sulla pubblica via. 4 AVVIAMENTO E MARCIA La macchina non funziona se il contenitore motore non è chiuso e bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da schiacciamento. 4.1 RIFORNIMENTO DI CARBURANTE (7:Q) Usare solo benzina senza piombo. Non miscelare la benzina con olio. Il serbatoio ha una capacità di 6 litri. La trasparenza del serbatoio permette di controllare facilmente il livello. NOTA! La normale benzina senza piombo è deperibile e non deve rimanere nel serbatoio per un periodo superiore a 30 giorni. È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina alchilata. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambiente. La benzina è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori idonei. IT Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi di carburante soltanto all’aperto; non fumare durante tali operazioni. Effettuare i rifornimenti di carburante prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire completamente il serbatoio della benzina. Lasciare un po' di spazio (corrispondente almeno all'intero bocchettone di rabbocco + 1 - 2 cm sulla sommità del serbatoio) in modo che, quando la benzina si riscalda, possa espandersi senza traboccare. Vedere fig. 7. 4.2 CONTROLLO DEL LIVELLO DELL'OLIO DEL MOTORE Al momento della consegna la coppa dell’olio contiene lubrificante SAE 10W-30. Controllare il livello dell'olio prima di ogni occasione d'uso. La macchina deve essere in piano. Pulire attorno all'asta dell'olio. Svitare ed estrarla. Pulire l’asta. Infilarla di nuovo completamente e avvitare. Svitare l’asta ed estrarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Silent: Infilare l’asta completamente senza avvitarla in posizione. Estrarla nuovamente e controllare il livello dell’olio. Rabboccare, se il livello risulta inferiore al segno “FULL”. Vedere fig. 8. Il livello dell'olio non deve mai superare il segno “FULL”. Il motore si surriscalderebbe. Se il livello dell'olio supera il segno “FULL”, è necessario drenare fino a raggiungere il livello corretto. 4.3 CONTROLLO DEL LIVELLO DELL'OLIO DELLA TRANSMISSIONE Controllare il livello dell'olio prima di ogni occasione d'uso. La macchina deve essere in piano. Controllare il livello dell'olio nel contenitore (8:R). Il livello deve essere tra MAX e MIN. Rabboccare, se necessario. Tipo di olio: Tipo di olio 4WD Olio sintetico 5W-50 HST SAE 10W-30 (20W-50) 4.4 CONTROLLI DI SICUREZZA Al momento di provare la macchina, verificare che i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a quanto riportato sotto. Traduzione delle istruzioni originali 79 ITALIANO IT Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell'uso. Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato sotto, non è possibile utilizzare la macchina! Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per la riparazione. 4.4.1 Controllo di sicurezza generale Oggetto Risultato Impianto del carbu- Nessuna perdita. rante e connessioni. Cavi elettrici. Tutto l'isolamento intatto. Nessun danno meccanico. Impianto di scarico. Nessuna perdita nei punti di connessione. Tutte le viti serrate. Circuito dell'olio Nessuna perdita. Nessun danno. Muovere la mac- La macchina si arresterà. china in avanti/ indietro e rilasciare il pedale del freno di servizio-trazione. Guida di prova Nessuna vibrazione anomala. Nessun suono anomalo. 4.4.2 Controllo di sicurezza elettrico Controllare sempre il funzionamento del sistema di sicurezza prima dell'uso. Stato Il pedale frizionefreno non è premuto. La presa di forza non è attivata. Il pedale frizionefreno è premuto. La presa di forza è attivata. Motore acceso. La presa di forza è attivata. Motore acceso. 4.5 Azione Risultato Provare a mettere Il motore in moto. non si mette in moto. Provare a mettere Il motore in moto. non si mette in moto. Il conducente si alza dal sedile. Il motore si arresta. Rimuovere il fusi- Il motore si bile. Vedere 8:S arresta. AVVIAMENTO 1. Aprire il rubinetto della benzina. Vedere 10:U. 2. Controllare che i cavi delle candele siano inseriti nelle rispettive candele. 3. Controllare che la presa di forza sia disinserita. 4. Non tenere il piede sul pedale della trasmissione. 80 5. Partenza a freddo - chiudere l’aria. Partenza a caldo - portare il comando su pieno gas (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiusa). 6. Premere a fondo il pedale frizione-freno. 7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in moto. 8 Quando il motore è in moto, portare progressivamente l’acceleratore sul massimo regime (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiusa) se è stato usato il comando dell’aria. 9. Quando il motore viene avviato a freddo, non farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scaldarsi. Utilizzare sempre il pieno gas durante l’impiego della macchina. 4.6 SUGGERIMENTI PER L’USO Controllare sempre che il volume dell'olio nel motore sia corretto. Questo è particolarmente importante quando si lavora su pendii. Vedere 4.2. Stare molto attenti quando si tosa sui pendii. Non effettuare brusche partenze o frenate quando si guida sui pendii. Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso o dal basso verso l’alto. La macchina non deve essere utilizzata su pendii superiori a 10°, a prescindere dal senso di marcia. Ridurre la velocità sui pendii e nelle curve strette per evitare di ribaltarsi o di perdere il controllo della macchina. Procedendo alla massima velocità con la marcia più elevata, non girare completamente lo sterzo. La macchina potrebbe ribaltarsi. Tenere mani e piedi lontani dal giunto articolato dello sterzo e dal supporto sedile. Vi è il rischio di lesioni da schiacciamento. Non guidare la macchina con il contenitore motore aperto. 4.7 ARRESTO Disinserire la presa di forza. Inserire il freno di stazionamento. Lasciare girare il motore al minimo per uno o due minuti. Spegnere il motore girando la chiavetta. Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indicazione è particolarmente importante se la macchina deve essere trasportata su un rimorchio o simili. Se ci si deve allontanare dalla macchina, scollegare i cavi delle candele e togliere la chiavetta di accensione. Traduzione delle istruzioni originali ITALIANO Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non toccare la marmitta, il motore o le alette di raffreddamento. Vi è il pericolo di ustioni. 4.8 PULIZIA Per ridurre il rischio di incendi, assicurarsi che su motore, marmitta, batteria e serbatoio del carburante non siano presenti erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Non utilizzare mai acqua ad alta pressione. Potrebbe danneggiare le guarnizioni dell'albero, i componenti elettrici e le valvole idrauliche. Non utilizzare mai aria ad alta pressione rivolta contro le alette del radiatore. La struttura delle alette ne verrebbe danneggiata. Pulire sempre la macchina dopo l'uso. Per la pulizia, attenersi alle istruzioni seguenti: • Non spruzzare l'acqua direttamente sul motore. • Pulire il motore con una spazzola e/o aria compressa. • Pulire la presa d'aria di raffreddamento del motore (8:T). • Dopo la pulizia con acqua, avviare la macchina e gli eventuali piani di taglio per rimuovere l'acqua che altrimenti potrebbe penetrare nei cuscinetti e provocare danni. 5 MANUTENZIONE 5.1 PROGRAMMA DI ASSISTENZA Per tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funzionamento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre al programma di assistenza STIGA. I punti di intervento di questo programma sono illustrati nel libretto di istruzioni allegato. Il Controllo di Base deve sempre essere effettuato da un'officina autorizzata. Il Primo Controllo e il Controllo Intermedio dovrebbero essere effettuati da un'officina autorizzata, ma possono essere anche a cura dell'utente. Le procedure sono riportate nel libretto e sono descritte in “4 AVVIAMENTO E MARCIA”, oltre che qui di seguito. I controlli effettuati da un'officina autorizzata garantiscono un lavoro professionale e ricambi originali. IT Il libretto viene timbrato ad ogni Controllo di Base e ad ogni Controllo Intermedio effettuato da un'officina autorizzata. Un libretto con questi i timbri aumenta il valore delle macchine di seconda mano. 5.2 PREPARAZIONE Tutti i controlli e gli interventi di manutenzione devono essere effettuati a macchina ferma e motore spento. Applicare sempre il freno di stazionamento per evitare che la macchina si sposti. Spegnere il motore. Evitare partenze accidentali del motore staccando i cavi delle candele e togliendo la chiavetta di accensione. 5.3 PRESSIONE DEI PNEUMATICI Regolare la pressione dei pneumatici come segue: Anteriore: 0,6 bar (9 psi), Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 5.4 CAMBIO DELL'OLIO DEL MOTORE Cambiare l'olio motore la prima volta dopo cinque ore di esercizio e poi ogni 50 ore di esercizio o almeno una volta per stagione. Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno una volta per stagione, se il motore deve lavorare in condizioni difficili o a temperatura ambiente molto elevata. Usare olio come indicato nella tabella seguente. Olio SAE 10W-30 Classe di servizio SJ o superiore Usare olio senza additivi. Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento del motore. Cambiare l’olio a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quindi raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. 1. Afferrare la fascetta sul tubo di scarico dell'olio. Usare una pinza regolabile, poligrip o simile. Vedere fig. 10:V. 2. Spostare la fascetta lungo il tubo di scarico dell'olio verso l'alto di 3-4 cm e togliere il tappo. 3. Raccogliere l’olio in un recipiente. NOTA! Fare attenzione a non versare olio sulle cinghie di trasmissione. 4. Consegnare l'olio per lo smaltimento in conformità con le normative locali. Traduzione delle istruzioni originali 81 IT ITALIANO 5. Inserire il tappo di scarico dell'olio e riportare la fascetta sopra il tappo. 6. Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con olio nuovo. Volume d'olio: 1,4 litri. Silent: 1,1 litri. 7. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e procedere al minimo per 30 secondi. 8. Controllare che non vi siano perdite d’olio. 9. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare nuovamente il livello dell’olio secondo quanto indicato in 4.2. 5.5 TRASMISSIONE, OLIO (4WD) L'olio nella trasmissione idraulica devono essere controllati/regolati e sostituiti agli intervalli indicati nella tabella seguente. Prima Poi ad volta intervalli di Azione Ore di esercizio Controllo e regolazione del 50 livello. Cambio dell’olio 5 200 Tipo di olio: Olio sintetico 5W-50. Quantità d’olio al cambio dell’olio: circa 3,5 litri. 5.5.1 Controllo e regolazioni Vedere “4.3”. 5.5.2 Scarico 1. Azionare la macchina a varie velocità per 10-20 minuti per riscaldare l'olio della trasmissione. 2. Posizionare la macchina completamente in orizzontale. 3. Disinserire entrambe le leve di disinnesto come illustrato nella fig. 6. 4. Posizionare un contenitore sotto l'assale posteriore e uno sotto quello anteriore. 5. Togliere il coperchio per aprire il serbatoio dell’olio. Vedere la figura 8:R. Per il tappo di scarico dell'olio utilizzare esclusivamente un attacco quadro da 3/8”. Altri utensili potrebbero danneggiare il tappo. 6. Togliere il tappo di scarico dell'olio dall’assale posteriore. Vedere la figura 11. 7. Togliere i 2 tappi di scarico dall’assale anteriore. Utilizzare una chiave a tubo da 12 mm. Far defluire l’olio presente nell’assale anteriore e nei tubi. Vedere fig. 12. 8. Controllare che le guarnizioni sui tappi di scarico dell’assale anteriore siano intatte. Vedere fig. 12. Rimontare i tappi. Coppia di serraggio: 1517 Nm. 82 Il tappo di scarico dell'olio potrebbe danneggiarsi se stretto con una coppia superiore a 5 Nm. 9. Controllare che la guarnizione sul tappo di scarico dell'olio dell’assale posteriore sia intatta. Vedere fig. 11:Y. Rimontare nell’assale posteriore. Stringere il tappo di scarico dell'olio con una coppia di 5 Nm. 10.Aspirare l’olio dalla sezione più profonda del serbatoio con un estrattore d’olio. Vedere fig. 13. 11.Smaltire l’olio nel rispetto della normativa locale. 5.5.3 Rifornimento Non azionare mai il motore quando la leva di rilascio della frizione dell’assale posteriore è inserita e la leva di rilascio della frizione dell’assale anteriore è disinserita. Le guarnizioni dell’assale anteriore potrebbero danneggiarsi. 1. Riempire il serbatoio dell'olio con olio nuovo. Se il motore viene acceso in locali chiusi, è necessario collegare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico al tubo di scarico del motore. 2. Controllare che la leva di rilascio della frizione dell’assale posteriore sia disinserita. 3. Avviare il motore. All’avvio del motore, la leva di rilascio della frizione dell’assale anteriore si sposta automaticamente verso l’interno. 4. Disinserire la leva di rilascio della frizione dell’assale anteriore. NOTA! L'olio viene aspirato rapidamente nell'impianto. Il serbatoio deve essere sempre rabboccato. L’aria non deve mai essere aspirata. 5. Regolare il pedale dell’acceleratore in avanti bloccandolo con un cuneo di legno. Vedere fig. 14. Riempire manualmente il serbatoio dell’olio con olio nuovo. 6. Far girare in posizione avanti per un minuto. 7. Spostare il cuneo di legno e regolare il pedale dell’acceleratore nella posizione opposta. Continuare a rabboccare olio. 8. Far girare in senso opposto per un minuto. 9. Cambiare il senso di marcia ogni minuto come indicato in precedenza e continuare a rabboccare olio fino a quando non vi sarà più alcun gorgogliamento nel serbatoio. 10.Spegnere il motore, montare il coperchio del serbatoio dell’olio e chiudere il coperchio del motore. 11.Eseguire delle prove per alcuni minuti e regolare il livello dell’olio nel serbatoio. Traduzione delle istruzioni originali ITALIANO 5.6 TRASMISSIONI A CINGHIA Dopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte le cinghie siano intatte e che non presentino danni. 5.7 STERZO Lo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 ore di funzionamento e, successivamente, dopo 100 ore di funzionamento. 5.7.1 Controlli Girare leggermente lo sterzo indietro e in avanti. Nelle catene dello sterzo non deve esserci nessun gioco meccanico. 5.7.2 Regolazione Se necessario, regolare le catene dello sterzo come segue: 1. Mettere la macchina con le ruote diritte. 2. Regolare le catene dello sterzo per mezzo dei due dadi posti sotto il punto centrale. Vedere fig. 16. 3. Regolare in modo uguale entrambi i dadi fino a eliminare qualsiasi gioco. 4. Provare la macchina muovendola in avanti in linea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori centro. 5. Se lo sterzo è fuori centro, allentare un dado e serrare l'altro. Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo. Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe l’usura delle sue catene. 5.8 BATTERIA Se l'acido entra a contatto con gli occhi o con la pelle può causare serie lesioni. Se una qualsiasi parte del corpo entra a contatto con l'acido, risciacquarla immediatamente e abbondantemente con acqua e rivolgersi quanto prima a un medico. La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria non deve essere controllato o rabboccato. L'unico intervento di manutenzione necessario è effettuare la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo periodo di immagazzinamento. Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria. Caricare sempre la batteria prima di immagazzinarla. La batteria subisce seri danni se viene immagazzinata quando è scarica. 5.8.1 Carica mediante il motore La batteria può essere caricata mediante l'alternatore del motore come segue: 1. Montare la batteria nella macchina come indicato di seguito. 2. Posizionare la macchina all'esterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. IT 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del manuale dell’utente. 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti. 5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è completamente carica. 5.8.2 Carica mediante carica batteria Quando si carica mediante carica batteria, è necessario usare un carica batteria a tensione costante. Contattare il rivenditore di fiducia per l'acquisto di un carica batteria a tensione costante. Se si impiega un carica batteria standard, la batteria potrebbe danneggiarsi. 5.8.3 Smontaggio/montaggio La batteria si trova sotto al contenitore motore. Collegare e scollegare i cavi come segue durante il montaggio o lo smontaggio della batteria: • Durante lo smontaggio. Prima di tutto scollegare il cavo nero dal morsetto negativo della batteria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal morsetto positivo della batteria (+). • Durante il montaggio. Prima collegare il cavo rosso al morsetto positivo della batteria (+). Quindi, collegare il cavo nero al morsetto negativo della batteria (-). La batteria potrebbe andare in cortocircuito o danneggiarsi se i cavi vengono scollegati/collegati nell'ordine inverso. L'alternatore e la batteria si danneggiano se i cavi vengono scambiati tra loro. Serrare saldamente i cavi. I cavi allentati possono causare incendi. Non azionare mai il motore se la batteria non è collegata. L'alternatore e l'impianto elettrico potrebbero seriamente danneggiarsi. 5.8.4 Pulizia Se i morsetti della batteria sono ossidati, è necessario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di ferro ed ingrassarli. 5.9 FILTRO DELL’ARIA, MOTORE Il prefiltro (in schiuma) deve essere pulito/sostituito dopo 25 ore di funzionamento. Il filtro dell'aria (di carta) deve essere pulito/sostituito dopo 100 ore di funzionamento. NOTA! I filtri vanno puliti/sostituiti più spesso se la macchina lavora su un terreno molto polveroso. Rimuovere/installare i filtri dell'aria come segue. 5.9.1 Alt. 1 1. Pulire attentamente l'area attorno al coperchio del filtro dell'aria. 2. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (15:A). Traduzione delle istruzioni originali 83 IT ITALIANO 3. Smontare il gruppo filtro (15:B). Il prefiltro si trova sopra il filtro dell'aria. Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro dell’aria. 4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicatamente contro una superficie piana. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. 5. Pulire il prefiltro. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. 6. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di smontaggio. Per pulire il filtro di carta non utilizzare aria compressa o solventi a base di petroli, ad es. cherosene. Il filtro ne verrebbe danneggiato. Non usare aria compressa per pulire il filtro di carta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 5.9.2 Alt. 2 1. Pulire attentamente attorno all’alloggiamento del filtro dell'aria (15:R). 2. Smontare il coperchio del filtro dell'aria rimuovendo le due viti. 3. Togliere il filtro di carta (15:S). Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro dell’aria. 4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicatamente contro una superficie piana. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. 5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di smontaggio. Silent: 1. Smontare il coperchio del filtro dell'aria (9:R) allentandone la vite. 2. Smontare i filtri. Il prefiltro (9:B) si trova sopra il filtro dell'aria (9:A). Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro dell’aria. 3. Lavare il prefiltro (27:C) con detersivo liquido e acqua. Strizzarlo. Versare un po’ d’olio sul filtro e strizzare. 4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leggermente su una superficie piatta. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. 5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di smontaggio. Per pulire il filtro di carta non utilizzare aria compressa o solventi a base di petroli, ad es. cherosene. Il filtro ne verrebbe danneggiato. Non usare aria compressa per pulire il filtro di carta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. Distanza elettrodo: 0,75 mm. 5.11 PRESA D'ARIA Vedere 8:T. Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raffreddamento è ostruito, il motore potrebbe danneggiarsi. Pulire la presa d'aria del motore dopo 50 ore di funzionamento. Una pulizia più meticolosa dell'impianto di raffreddamento viene eseguita durante ogni Controllo di Base. 5.12 LUBRIFICAZIONE Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. Oggetto Azione Fig. Punto 4 nippli di ingrassaggio. 17 centrale Usare un ingrassatore riempito con grasso universale. Pompare finché il grasso non fuoriesce. Catene Pulire le catene con una spazdello zola di ferro. sterzo Lubrificare con spray per catene universale. Bracci Lubrificare i punti di supporto 18 tenditori con olio all'attivazione di ogni comando. Quest'operazione dovrebbe essere effettuata da due persone. Cavi di Lubrificare le estremità dei cavi 18 comando con olio all'attivazione di ogni comando. Quest'operazione deve essere effettuata da due persone. 5.13 FUSIBILE In caso di guasti elettrici, controllare/sostituire il fusibile 20 A. Vedere 8:S. 6 BREVETTO – REGISTRAZIONE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte dal seguente brevetto e registrazione di progetto: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5. 5.10 CANDELA Le candele devono essere sostituite ogni 200 ore di funzionamento (= dopo due Controlli di Base). Prima di togliere la candela pulire la zona circostante il suo punto di installazione. Candela: Champion RC12YC o equivalente. 84 GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso. Traduzione delle istruzioni originali ES 85 ES 86 ES 87 ES ES 4.6 89 4.8 90 ES 91 ES 92 5.9 FILTRO DE AIRE, MOTOR ES 93 ES 94 PT 95 PT PORTUGUÊS 96 PT 97 PT 98 PT 99 PORTUGUÊS PT 4.8 5.2 PREPARAÇÃO 4.7 PARAR 5.3 PRESSÃO DOS PNEUS PORTUGUÊS 5.4 PT 5 200 101 PT PORTUGUÊS 102 PT 103 PT PORTUGUÊS 5.13 FUSÍVEL No caso de avarias eléctricas, verifique/substitua o fusível, 20 A. Ver 8:S. 104 PL 105 PL POLSKI 106 PL 107 POLSKI PL POLSKI PL 4.4 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA 109 POLSKI POLSKI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 5.5 PRZEKŁADNIA, OLEJU (4WD) PL 111 PL POLSKI 112 PL 113 PL POLSKI 114 RU 2 ОПИСАНИЕ 1.1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ 2.1 ПРИВОД 2.2 РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ 115 РУССКИЙ RU 2.3 116 RU 117 RU РУССКИЙ 118 RU 119 RU РУССКИЙ 120 4.8 5.3 ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ RU 121 RU РУССКИЙ 5.5 МАСЛЯНЫЙ ТРАНСМИССИИ (4WD) 122 5.7 РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ 123 РУССКИЙ RU 124 РУССКИЙ RU 125 CS 2 POPIS 1.1 127 CS 128 CS 4.4 KONTROLA BEZPEČNOSTI Činnost Pokuste se nastartovat. Pokuste se nastartovat. 129 4.8 4.7 130 CS 131 CS 132 CS 133 CS 134 MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 1.1 HU 135 HU MAGYAR 136 HU 137 HU MAGYAR 138 4.5 INDÍTÁS HU 4.7 ÁLLJ 4.8 139 MAGYAR HU 140 5.3 AZ ABRONCSOK NYOMÁSA 5.4 HU 141 HU MAGYAR HU 17 - 18 18 143 SL 2 OPIS 144 SL 145 SL 146 4.1 NALIVANJE BENCINA (7:Q) SL 147 SL 148 4.7 USTAVITEV SL 5.5 PRENOS MOČI (4WD) 5.3 TLAK V PNEVMATIKAH 149 SL 5.8 AKUMULATOR 5.9 SL 151 SL 152 ET 2 KIRJELDUS 153 ET 154 ET 155 ET 4.1 BENSIINIGA TÄITMINE (7:Q) 156 4.4 4.6 KASUTUSNÕUANDED ET 157 ET 159 ET 5.9 ÕHUFILTER, MOOTOR ET 161 LIETUVIŲ KALBA LT 2 APRAŠYMAS LT 163 LT 164 LT 165 LT LIETUVIŲ KALBA 4.5 UŽVEDIMAS 166 5.3 5.4 LT 167 LT LT 169 LT LIETUVIŲ KALBA 5.10 UŽDEGIMO ŽVAKĖ 170 LV 171 LV 172 LV 173 LV 174 LV 4.7 APTURĒŠANA 175 LV 4.8 TĪRĪŠANA 176 LV 177 LV 5.8 AKUMULATORS 178 LV 179 G G P S w e d e n A B · Box 1006 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S
annuncio pubblicitario