advertisement
▼
Scroll to page 2
of
42
![Peltor MT7H79A-09, MT7H79P3E Datablad | Manualzz Peltor MT7H79A-09, MT7H79P3E Datablad | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/002951325_1-c71ab4fec78433ce1f8c72bb621292d0-360x466.png)
CE Peltor Headset MT7H79* A) 1:a 2 1:b 4 3 1:c 5 1:d 7 6 C) C:1 C:2 C:3 D:2 D:3 E:2 E:3 D) D:1 E) E:1 E:4 E:5 E:6 Z3E E:7 Z3G Z3K 125 250 ** 17.7 27.1 33.8 38.1 4 APV 2.9 14.8 2.1 500 2.4 1000 2000 4000 8000 2.6 25.0 31.4 35.5 Model 125 250 ** 17.2 26.4 33.9 37.2 4 3.1 14.1 2.5 500 2.7 36.2 33.6 2.3 37.1 2.5 2.2 33.9 31.1 34.9 1000 2000 4000 8000 2.3 23.9 31.2 34.9 35.4 33.2 2.6 37.0 2.4 2.0 32.8 30.8 35.0 H M L SNR NNR H M L SNR NNR SV Peltor headset MT7H79* Byte av snäppfäste Z3E mot Z3G eller Z3K Mikrofon MT70 Komplett mikrofonarm med dynamisk mikrofon, som enkelt ansluts till headsetet. TILLBEHÖR Z3K: Suits Peltor’s G2000 safety helmet. ACCESSORIES FR Peltor headset MT7H79* VOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX ! WICHTIGE ANWENDERINFORMATION • • • • • • • • • • • • • • 11 • • • • • • • 13 NL Peltor headset MT7H79* GEFELICITEERD MET UW KEUZE! 14 door de Afdeling Natuurkunde, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41, FI- 00250 Helsinki, Finland ID# 0403. • • • • • • Z3K:Pasuje do kasku Peltor typu G2000. • • • • • • 19 A) JUEGO DE AURICULARES Y MICRÓFONO INFORMACIóN IMPORTANTE PARA EL USUARIO la Norma Europea EN 352-1: 1993. Los valores de atenuación del informe de prueba para la certificación otorgado por el Department of physics, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41, FI- 00250 Helsinki, Finlandia, ID# 0403. • • • • • • DA Peltor headset MT7H79* DU HAR TRUFFET ET GODT VALG! Z3K: Passer til Peltors beskyttelseshjelm G2000. 24 25 FI Peltor headset MT7H79* OLET TEHNYT HYVÄN VALINNAN! TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA 27 IS Peltor headset MT7H79* fiÚ HEFUR VALI‹ VEL! fléttihringirnir falli flétt a›. (C:2) Stilltu hæ› eyrnaskálanna flannig a› flær sitji flétt og flægilega. fia› er gert me› flví a› færa flær upp og ni›ur og halda um lei› spönginni a› höf›inu. (C:3) Spöngin á a› liggja beint yfir höfu›i›. Peltor höfu›tólin hafa veri› prófu› og samflykkt samkvæmt tilskipun 89/686/EBE um persónuhlífar og uppfylla flannig kröfurnar fyrir CE-merkingu. Lestu flennan lei›arvísi vandlega til a› flú hafir öll flau not af Peltor-tækinu sem unnt er. Hnakkaspöng B (mynd D) (D:1) Legg›u skálarnar yfir eyrun flannig a› ›éttihringirnir umlyki flau alveg. (D:2) Stilltu af hæ› skálanna me› hvirfilólinni flannig a› flær sitji flétt og flægilega. (D:3) Hvirfilólin á a› liggja beint yfir höfu›i›. Eiginleikar 1a.Sérlega brei› höfu›spöng (MT7H79A) bólstru› me› mjúku efni til a› flægilegt sé a› bera tæki› langan vinnudag. 1b.Höfu›spöng sem hægt er a› leggja saman (MT7H79F) svo a› handhægt sé a› geyma höfu›tólin flegar flau eru ekki í notkun. 1c.Hnakkaspöng (MT7H79B) til a› nota flegar höfu›spöng gæti veri› til trafala. 1d.Hjálmfesting (MT7H79P3E) sem hægt er a› nota höfu›tólin me› á allar algengar ger›ir hjálma. 2. Sjálfstætt fja›randi vírar úr ry›fríu fja›urstáli sem tryggja jafnan flr‡sting allt í kring um eyrun. Spengur me› stálvírum halda spennu sinni betur en plastspangir vi› mjög mismunandi hitastig. 3. Tveir lágir festipunktar og einföld hæ›arstilling sem ekkert skagar út úr. 4. Mjúkir og brei›ir fléttihringir me› svampi og vökva og rásum til flr‡stingsjöfnunar svo a› fleir liggi létt, falli vel a› og séu flægilegir a› bera. 5. Heyrnartól sem koma hljó›i vel til skila, jafnvel í miklum háva›a. 6. Tengisnúra me› einangrun úr fljálu pól‡úretan-plasti og ásteyptri tengikló. 7. Kolhljó›nemi sem útilokar vel umhverfisháva›a. Honum er stungi› í samband og au›velt a› skipta um. Hjálmfesting P3E. P3G og P3K. (mynd E) (E:1) fir‡stu hjálmfestingunum í festiraufarnar á hjálminum flanga› til flær smella fastar. ATH! Skálarnar má stilla á flrennan hátt: í notkunarstö›u (E:2), lausa stö›u (E:3) og geymslustö›u (E:4). fiegar nota skal búna›inn flarf a› færa skálarnar í notkunarstö›u me› flví a› flr‡sta stálvírunum inn á vi›, flar til smellur í bá›um megin. Vertu viss um a› í notkunarstö›u snerti hvorki skálin né vírarnir innbyr›i hjálmsins e›a hjálmbrúnina, flví a› fia› getur hleypt inn hljó›i. Geymslustö›u á ekki a› nota flegar eyrnaskálarnar eru rakar a› innan eftir mikla notkun. Peltor heyrnarhlífar passa á langflesta öryggishjálma á marka›i Peltors heyrnarhlífar passa á flestar tegundir öryggishjálma sem nú eru fáanlegar. Heyrnarhlífarnar eru laga›ar a› hverjum hjálmi me› einföldu handtaki. Z3E smellufestingin er á öllum Peltor heyrnarhlífum fyrir öryggishjálma en hægt er skipta henni út fyrir Z3G- e›a Z3Kfestingu sem fylgir me› í pakkningunni. Z3E: Er sett á vi› afhendingu og passar á Peltor hjálma af ger›inni G22 og líka á langflesta a›ra öryggishjálma sem til eru á marka›i. MT7H79*-50 Eex-samflykkt höfu›tól me› 230 Ù heyrnartólum og 0,5–1,4 m langri tengisnúru úr mjúku gormsnúnu pól‡úretan-plasti me› ásteyptri tengikló af ger›inni Nexus TP120. fiyngd án tengisnúru: MT7H79B-50 300 g, MT7H79F-50 335 g, MT7H79P3E-50 345 g. A› skipta á Z3E og Z3G e›a Z3K smellufestingu (E:5) Losa›u mi›skrúfuna sem heldur Z3E smellufestingunni fastri. TALNEMI MT7 Ger›: Talnemi me› kolsallahljó›nema Tí›nisvi›: 70–9000 Hz ± 6 dB Næmi sem talnemi: 4 mV/220 Ω Samvi›nám: 230 Ω Hljó›deyfing: 12 dB vi› 1 kHz (E:7) Festu mi›skrúfuna a› n‡ju. Z3K: Passar á Peltor öryggishjálma af ger›inni G2000 (E:6) Skiptu á smellufestingunni og Z3G e›a Z3K, allt eftir flví á hva›a ger› öryggishjálms á a› nota heyrnarhlífarnar á. ATH! Gættu fless a› snúa smellufestingunni rétt. Eina örugga vörnin gegn heyrnarska›a er a› nota virka heyrnarhlíf allan flann tíma sem veri› er í háva›a. Sá sem er í háva›a umfram 85 dB (A-veginn hljó›styrkur) á a› nota heyrnarhlífar, flví a› annars er hætt vi› skemmdum á heyrnarfrumum innst í eyranu sem aldrei ver›a bættar. Hva› stuttan tíma sem ma›ur er óvarinn, flá fylgir flví hætta fyrir heyrnina. fiægilegar heyrnarhlífar, hæfilegar fyrir flann háva›a sem ma›ur b‡r vi›, eru besta tryggingin fyrir flví a› heyrnarvernd sé notu› samfellt og flar C) UPPSETNING/STILLING Höfu›spöng A og F (mynd C) (C:1) Sveig›u út eyrnaskálarnar. Settu flær yfir eyrun flannig a› 28 Vindhlíf fyrir MT70-talnema M40/1 Deyfir vel vindgn‡. Hlífir talnemanum og eykur endingu hans. Ein í hverri pakkningu. • Samfiykki samkvæmt ger›arsko›un gildir ekki ef tæknilegar breytingar hafa veri› ger›ar á framlei›sluvöru eftir a› slíkt samfiykki var veitt. Einungis má nota aukabúna› me› sömu ger›artáknun og upphaflegi búna›urinn. • Til a› fá fulla vörn flarf a› ‡ta sí›u hári frá eyrunum svo a› fléttihringirnir falli flétt a› höf›inu. Gleraugnaspangir eiga a› vera eins mjóar og hægt er og falla flétt a› höf›inu. • Til fless a› umhverfisháva›i trufli sem minnst á a› nota talnemann í u.fl.b. 3 mm fjarlæg› frá vörunum. • Hreinsa›u ytra bor› tækisins reglubundi› me› sápu og volgu vatni. ATH! fiví má ekki d‡fa í vökva. •fiótt höfu›tólin séu vöndu› geta flau gengi› úr sér me› tímanum. Sko›a›u flau fless vegna me› skömmu millibili til a› gæta a› sprungum og hljó›leka sem draga úr gildi fleirra til heyrnarverndar. Ef tæki› er sífellt í notkun flarf oft a› líta eftir fléttihringunum. • Geymdu ekki tæki› flar sem hiti fer yfir +55°C, t.d. í sólar hita innan vi› bílrú›u e›a í gluggakistu! • Sum kemísk efni geta haft óheppileg áhrif á tæki›. Frekari uppl‡singar má fá hjá framlei›anda. Einnota hlífin Clean HY100A Hreinleg einnota hlíf sem einfalt er a› setja á fléttihringina. 100 pör í pakkningu. Skiptipú›asett HY79 Au›veld ísetning. Tveir hljó›deyfipú›ar og fléttihringir sem a›eins flarf a› smella í. fiarf a› skipta um oft til a› tryggja hreinlæti, flægindi og óskerta hljó›deyfingu. fiegar búna›urinn er í stö›ugri notkun á a› skipta um ekki sjaldnar en tvisvar á ári. Snúruklemma TKFL01 Notu› flegar flörf krefur til a› festa tengisnúruna vi› klæ›na›. Geymslupoki fyrir höfu›tól FP0901 Veitir vörn fyrir höfu›tólin í flutningi og geymslu. Ekki ætla›ur til nota á fieim svi›um fiar sem ger›arsko›un gildir Talnemi MT70 Kolhljó›nemi sem au›velt er a› tengja vi› höfu›tólin. Hálstalnemi MT9 Au›velt er a› setja hann upp og nota flegar ekki flykir henta a› nota talnema á armi. Mike Protector talnemahlíf HYM1000 Vind‑ og vatnsflétt og flrifaleg, verndar talnemann og eykur endingu hans. Fæst í 5 metra langri ræmu, sem nægir fyrir u.fl.b. 50 skipti. 29 NO Peltor Headset MT7H79* DU HAR GJORT ET GODT VALG! (C:2) Juster høyden på øreklokkene til en tett og komfortabel tilpasning. Gjør dette ved å trekke klokken opp eller ned, samtidig som du holder ned hodebøylen. (C:3) Bøylen skal sitte rett opp på hodet. Peltor headset er testet og godkjent i henhold til PPE-direktivet 89/686/EEC, noe som innebærer at kravene til CE-merking er oppfylt. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen for å få størst mulig utbytte av ditt Peltor-produkt. Nakkebøyle B (Fig. D) (D:1) Juster klokkene over ørene, slik at de er helt omsluttet av tetningsringene. (D:2) Juster høyden ved hjelp av hodebøylen til du har en tett og komfortabel tilpasning. (D:3) Hodebøylen skal sitte rett opp på hodet. Egenskaper 1aEkstra bred hodebøyle (MT7H79A) med myk stopping gir best mulig komfort gjennom hele arbeidsdagen. 1bSammenleggbar hodebøyle (MT7H79F) for smidig opp bevaring når headsettet ikke brukes. 1cNakkebøyle (MT7H79B) for bruk når bøylen ikke skal være i veien. 1d Hjelmfeste (MT7H79P3E) med mulighet til å bruke headsettet på alle vanlige hjelmtyper. 2. Individuelt fjærende bøyletråder i rustfritt fjærstål gir jevn trykkfordeling rundt ørene. Bøyletråder i stål beholder spens- ten bedre enn vanlige plastbøyler innenfor et bredt temperaturområde. 3. Lavt topunktsoppheng og enkel høydejustering uten utstikkende deler. 4. Myke og brede skum- og væskefylte tetningsringer med innebygde trykkutjevningskanaler gir lavt trykk, effektiv tetning og best mulig komfort. 5. Øretelefoner, som gir utmerket lydgjengivelse, også i støyfylte omgivelser. 6. Tilkoblingsledning med isolering av elastisk polyuretani solasjon og innstøpt kontakt. 7. Dynamisk mikrofon med høy støyundertrykking. Lett utskiftbart ved tilkobling via kontakt. Hjelmfeste P3E, P3G og P3K (Fig. E) (E:1) Monter hjelmfestet i hjelmens sliss til det «smekker» på plass. OBS! Øreklokkene kan stilles i tre posisjoner: Arbeidsstilling (E:2), luftestilling (E:3) og hvilestilling (E:4). Ved bruk må øreklokkene settes i arbeidsstilling ved at man trykker trådbøylene innover til det høres et «klikk» på begge sider. Forsikre deg om at klokken og bøyletråden i arbeidsstilling ikke ligger mot hjelminnredningen eller vernehjelmens kant slik at det kan oppstå lekkasje. Hvilestilling bør ikke brukes hvis øreklokkene er fuktige innvendig etter intensiv bruk. Peltors hørselsvern passer til de fleste vernehjelmer på markedet Peltors hørselsvern passer til de fleste vernehjelmer som finnes på markedet i dag. Med et enkelt håndgrep tilpasses hørselsvernet til den spesifikke hjelmen. Som standard på Peltors hørselsvern for hjelmer er hurtigfeste Z3E montert, som kan byttes ut mot et Z3Geller Z3K-feste, som er medpakket løst i kartongen. Z3E: Er montert ved levering og passer til Peltors hjelmtype G22 samt en meget stor del av øvrige vernehjelmer på markedet. STANDARDMODELLER MT7H79* headset med 230 ohm øretelefoner og tilkoblingsledning 0,5-1,4 m av myk spiralisert polyuretan med innstøpt kontakt av typen Nexus TP-120. Vekt uten tilkoblingsledning: MT7H79A 315 g, MT7H79B 300 g, MT7H79P3E 345 g. MT7H79*-50 Eex-godkjent headset med 230 ohm øretelefoner og tilkoblingsledning 0,5-1,4 m av myk spiralisert polyuretan med innstøpt kontakt av typen Nexus TP-120. Vekt uten tilkoblingsledning: MT7H79B-50 300 g, MT7H79F-50 335 g, MT7H79P3E-50 345 g. Bytte av hurtigfeste Z3E mot Z3G eller Z3K Z3K: Passer til Peltors vernehjelm G2000. For å bytte hurtigfeste på hørselsvernet, bør du ha tilgang til en stjernetrekker. (E:5) Skru bort midtskruen som holder fast hurtigfestet Z3E. (E:6) Bytt ut hurtigfestet mot Z3G eller Z3K, avhengig av hvilken type vernehjelm hørselsvernet skal brukes til. OBS! Pass på at hurtigfestet vender riktig vei. OBS Særskilte vilkår for sikker bruk Ex-sertifikatet (EC-Type Examination Certificate: Nemko 02ATEX059X) inneholder restriksjoner angående elektriske data for tilkoblet utstyr. (E:7) Skru midtskruen fast igjen. 100 % bruk av et fungerende hørselsvern er den eneste sikre beskyttelsen mot hørselsskader. Når man oppholder seg i omgivelser med mer enn 85 dB A-veid lydnivå, bør man beskytte hørselen, siden hørselscellene innerst i øret ellers kan få skader som aldri kan leges. Hvis hørselsvernet tas av, bare en liten del av tiden, utsetter man seg for skaderisiko. Et bekvemt hørselsvern, tilpasset støynivået man oppholder seg i, er den beste garantien for at man bruker hørselsvernet hele tiden, MIKROFON MT7 Type: Dynamisk differansemikrofon Frekvensområde: 70 – 9000 Hz ±6 dB Følsomhet som leppemikrofon: 4 mV / 220 Ω Impedans: 230 Ω Støyundertrykking: 12 dB ved 1 kHz C) MONTERING / INNSTILLING Hodebøyle A og F (Fig. C) (C:1) Trekk ut øreklokkene. Sett headsettet over ørene slik at tetningsringene slutter ordentlig tett. 30 • Ex-godkjenning gjelder ikke ved teknisk endring av ex- godkjente produkter. Det er kun tillatt å bruke tilbehør med samme typebetegnelse som originalutstyret. • For å oppnå best mulig dempning, bør man legge eventuelt hår rundt ørene, slik at tetningsringene slutter tett mot hodet. Brillestenger bør være så tynne som mulig og sitte tett inntil hodet. • For å oppnå maksimal støykompensasjon, må mikrofonen plasseres ca. 3 mm foran leppene. • Rengjør headsettet regelmessig utvendig med såpe og lunkent vann. OBS! Må ikke dyppes ned i væske! • Headsettet kan, til tross for høy kvalitet, med tiden bli i dårligere stand. Undersøk derfor med jevne mellomrom at det ikke fins sprekker eller lekkasjer som reduserer den lyddempende funksjonen. Ved kontinuerlig bruk bør tetningsringene kontrolleres ofte. • Ikke oppbevar headsettet i temperaturer over +55 ºC, f.eks. i solen bak en bilrute eller et vindu! • Produktet kan påvirkes negativt av enkelte kjemiske stoffer. Ytterligere informasjon kan fås fra produsenten. Mikrofon MT70 Dynamisk mikrofon som enkelt kobles til headsettet. Ikke tiltenkt brukt i Ex-klassifiserte områder Strupemikrofon MT9 Kan enkelt kobles til og brukes når man ikke ønsker bommikrofon. Mike Protector - mikrofonbeskyttelse HYM1000 Fukt-, vind- og hygienebeskyttelse som effektivt beskytter og øker levetiden til mikrofonen. Pakning à 5 meter, nok til ca. 50 bytter. Vindbeskyttelse MT70-mikrofon M40/1 Effektivt mot vindsus. Øker levetiden og beskytter mikrofonen. Leveres med én beskyttelse per pakke. Clean - engangsbeskyttelse HY100A Hygienisk engangsbeskyttelser som enkelt settes på tetningsringene. Pakning à 100 par. F) INNSIGNAL/ BRUKSTID Advarsel: Lydnivået fra hodetelefonene i dette hørselsvernet kan gi en daglig eksponering som overskrider det tillatte. Audiosignalene i hodetelefonene må derfor tilpasses brukstiden. For å unngå å nå skadelig nivå bør innsignalene ikke overskride 370 mV. Ved høyere innspenning må brukstiden reduseres ifølge diagram D:1 (x = 370 mV). Elektrisk innsignalnivå 370 mV tilsvarer 82 dB(A) ekvivalent lydnivå (middelverdi pluss 1 standardavvik av målt lydnivå; se tabell D:2). OBS! Hodetelefonenes maksimale effekt må ikke overskrides. Lydnivå ved 0,5 V / 1 kHz: 81 dBA Maks. effekt kontinuerlig: 30 mW kortvarig: 100 mW Hygienesett HY79 Lett utskiftbart hygienesett for headset. Består av to dempningsputer og tetningsringer som kan kneppes på. Bør byttes ofte for å sikre konstant dempning samt god hygiene og komfort. Ved kontinuerlig bruk bør det byttes minst to ganger per år. Festeklemme TKFL01 Brukes ved behov for å feste kabelen til klærne. Oppbevaringspose for headset FP0901 Beskytter headsettet under transport og lagring. G) DEMPNINGSVERDIER Headsettet er testet og godkjent i henhold til PPE-direktivet 89/686/ EEC, samt relevante deler av Europastandard EN 352-1:1993. Dempningsverdier fra testrapport for sertifikat utstedt av Department of physics, Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finland ID#0403. Forklaring til dempningsverditabell: 1) Frekvens i Hz. 2) Middelverdi dempning i dB. 3) Standardavvik i dB. 4) Gjennomsnittlig beskyttelsesverdi. 31 RU Наушники Peltor MT7H79* ВЫ СДЕЛАЛИ ОТЛИЧНЫЙ ВЫБОР! C) НАДЕВАНИЕ/РЕГУЛИРОВКА A) НАУШНИКИ крутите средний винт. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Объяснение таблицы параметров поглощения: 1) Частота в Гц. 2) Среднее поглощение в дБ. 3) Стандартное отклонение в дБ. 4) Среднее значение защиты. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 33 SL Slušalke Peltor MT7H79* DOBRO STE IZBRALI! (E:7) Srednji vijak ponovno privijte. C) NAMESTITEV/NASTAVITVE AKSESUARLAR PRÍSLUŠENSTVO Peltor Communications A/S, Postboks 253, N1473 Lørenskog t: +47 6798 0888, f: +47 6798 0889 e: [email protected]
advertisement
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Norwegian were displayed