Otros. Sony Cyber Shot DSC-N1, Cyber-shot DSC-N1, DSC-N1


Add to my manuals
267 Pages

advertisement

Otros. Sony Cyber Shot DSC-N1, Cyber-shot DSC-N1, DSC-N1 | Manualzz

ES

120

Otros

Acerca de “Memory Stick”

Un “Memory Stick” es un medio de grabación de CI compacto y portatil. Los tipos de “Memory Stick” que pueden ser utilizados con esta cámara están listados en la tabla de abajo. Sin embargo, no se puede garantizar la operación apropiada para todas las funciones del “Memory Stick”.

Notas sobre la utilización de un

“Memory Stick Duo” (no suministrado)

• Si desliza el conmutador de protección contra la escritura a la posición LOCK con un objeto puntiagudo no podrá grabar, editar ni borrar imágenes.

Terminal

Tipo de “Memory Stick” Grabación/ reproducción

Memory Stick

(sin MagicGate)

Memory Stick

(con MagicGate)

Memory Stick Duo

(sin MagicGate)

Memory Stick Duo

(con MagicGate)

MagicGate Memory Stick

MagicGate Memory Stick

Duo

Memory Stick PRO

Memory Stick PRO Duo

— a a

*1*2

— a

*1

— a

*1*2*3

*1

*2

Compatible con transferencia de datos a alta velocidad utilizando una interfaz paralela.

*3

“Memory Stick Duo”, “MagicGate Memory

Stick Duo” y “Memory Stick PRO Duo” están equipados con funciones MagicGate.

MagicGate es una tecnología de protección del copyright que utiliza tecnología de encripción.

La grabación/reproducción de datos que requieran funciones de MagicGate no podrán realizarse con esta cámara.

Pueden grabarse películas de tamaño

640(Fina).

• No se garantiza que un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador funcione con esta cámara.

• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de

“Memory Stick Duo” y equipo utilizado.

Conmutador de protección contra la escritura

Área de anotación

La posición y/o la forma del conmutador de protección contra la escritura podrá variar dependiendo del “Memory Stick Duo” que utilice.

• No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras se estén leyendo o escribiendo datos.

• Los datos podrán estar dañados en los casos siguientes:

– Cuando el “Memory Stick Duo” sea extraído o la cámara sea apagada durante la operación de lectura o escritura

– Cuando el “Memory Stick Duo” sea utilizado en lugares expuestos a electricidad estática o ruido eléctrico

• Recomendamos hacer copia de seguridad de los datos importantes.

• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.

• No coloque una etiqueta en el propio “Memory

Stick Duo” ni en un adaptador de Memory Stick

Duo.

• Cuando transporte o almacene el “Memory

Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada con

él.

• No toque la sección del terminal del “Memory

Stick Duo” con las manos ni con objetos metálicos.

• No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick

Duo”.

• No desarme ni modifique el “Memory Stick

Duo”.

• No exponga el “Memory Stick Duo” al agua.

• No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.

Los niños podrían tragarlo accidentalmente.

• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en las siguientes condiciones:

– Lugares de alta temperatura tales como en el interior caliente de un automóvil aparcado a la luz solar directa

– Lugares expuestos a la luz solar directa

– Lugares húmedos o lugares donde haya presentes sustancias corrosivas

Notas sobre la utilización del adaptador de Memory Stick Duo (no suministrado)

• Para utilizar un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo. Si inserta un “Memory Stick Duo” en un dispositivo compatible con “Memory Stick” sin un adaptador de Memory Stick Duo, es posible que no pueda extraerlo del dispositivo.

• Cuando vaya a insertar un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de orientar el “Memory Stick Duo” en el sentido correcto, después insértelo a fondo. Si lo inserta incorrectamente podrá ocasionar un mal funcionamiento.

• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” insertado en un adaptador de Memory Stick Duo con un dispositivo compatible con “Memory

Stick”, asegúrese de que el “Memory Stick

Duo” está insertado orientado en la dirección correcta. Tenga en cuenta que una utilización incorrecta podrá dañar el equipo.

• No inserte un adaptador de Memory Stick Duo en un dispositivo compatible con “Memory

Stick” sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo hace así, puede provocar que la unidad se averíe.

Notas sobre la utilización del

“Memory Stick PRO Duo” (no suministrado)

Se ha confirmado que con esta cámara funciona debidamente un “Memory Stick PRO Duo” con una capacidad de hasta 2 GB.

ES

121

ES

122

Acerca de la batería

Acerca de la carga de la batería

Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C

Quizás no pueda cargar eficazmente la batería fuera de esta gama de temperatura.

Utilización eficiente de la batería

• El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo que la batería puede utilizarse disminuye en lugares fríos. Le recomendamos lo siguiente para asegurar un uso de la batería más largo:

– Ponga la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla, e insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.

• La batería se descargará rápidamente si utiliza el flash o el zoom con frecuencia.

• Le recomendamos que tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces más del tiempo que tenga pensado tomar imágenes, y que haga tomas de prueba antes de tomar la imagen definitiva.

• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.

• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz solar directa.

Modo de guardar la batería

• Si no va a utilizar la batería durante largo tiempo, cárguela completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita esta carga y agotamiento completo una vez al año para mantener la función de la batería.

• Para agotar la batería, deje la cámara en el modo de reproducción de pase de diapositivas

(página 41) hasta que se apague la alimentación.

• Para evitar que el terminal se manche, cortocircuite, etc., asegúrese de guardar la batería en la caja de batería suministrada cuando la transporte o almacene.

Acerca de la vida de servicio de la batería

• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el final de su vida de servicio. Adquiera una batería nueva.

• La vida de servicio de la batería varía en función de cómo es almacenada y las condiciones de operación, y el ambiente en el que cada batería es utilizada.

Acerca del cargador de batería

x

Acerca del cargador de batería

• No cargue ninguna batería distinta a las baterías tipo NP-BG suministradas en el cargador de batería suministrado con su cámara. Las baterías de tipo diferente al especificado podrán tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas, exponiéndole a un riesgo de sufrir heridas por electrocución y quemaduras.

• Extraiga la batería cargada del cargador de batería. Si continúa cargándola, existe el riesgo de que se produzcan fugas, calor excesivo, explosiones o descarga eléctrica.

• Cuando la lámpara CHARGE parpadea, indica un error de batería o que ha sido insertada una batería de tipo distinto al especificado.

Compruebe que la batería es del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se haya producido un error de batería.

• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice satisfactoriamente.

Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.

ES

123

ES

124

Utilización del Cyber-shot Station

El Cyber-shot Station (no suministrado) le permite cargar fácilmente la cámara.

Simplemente ponga la cámara en el Cybershot Station y la carga comenzará automáticamente. Mientras carga la batería, puede comprobar el nivel de la batería con las lámparas CHARGE del Cyber-shot

Station.

El mando a distancia suministrado con el

Cyber-shot Station le permite realizar las operaciones siguientes desde un lugar

– remoto.

Reproducción de imágenes en un televisor

Pase de diapositivas

Zoom de reproducción

Recorte

Además, si conecta una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir imágenes mediante sencillas operaciones del mando a distancia.

Para información más detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con el Cyber-shot Station.

Precauciones

x

No deje la cámara en los siguientes lugares

• En un lugar muy cálido

En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.

• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa

El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.

• En un lugar expuesto a vibración basculante

• Cerca de un lugar magnético fuerte

• En lugares arenosos o polvorientos

Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse.

x

Transporte

No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o dañarla.

x

Acerca de la limpieza

Limpieza de la pantalla LCD

Si la pantalla LCD se ensucia con huellas dactilares o polvo, se recomienda utilizar un paño suave para limpiarla.

Cuando utilice el kit de limpieza de LCD (no suministrado), no aplique el líquido de limpieza directamente a la pantalla LCD. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.

Limpieza del objetivo

Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc.

Limpieza de la superficie de la cámara

Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque podrán dañar el acabado o la caja.

• Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.

• No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.

• No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.

x

Acerca de la temperatura de funcionamiento

Su cámara está diseñada para ser utilizada a temperaturas de entre 0°C y 40°C

No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta gama.

x

Condensación de humedad

Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que la humedad se condense en el interior o el exterior de la cámara.

Esta condensación de humedad podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.

La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando:

• La cámara es trasladada de un lugar frío, tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada.

• La cámara es trasladada de una habitación o del interior de un automóvil con aire acondicionado a exteriores cálidos, etc.

Cómo evitar la condensación de humedad

Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante una h (hora) aproximadamente.

Si se produce condensación de humedad

Apague la cámara y espere una h (hora) aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.

ES

125

ES

126

x

Acerca de la batería interna recargable

Esta cámara tiene una batería recargable interna para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada.

Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante cortos períodos, se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta batería recargable antes de utilizar la cámara.

Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, aún puede utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y hora.

Método de carga de la batería interna recargable

Inserte la batería cargada en la cámara o conecte la cámara a una toma de corriente de la pared utilizando el adaptador de ca (no suministrado) y deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la alimentación desconectada.

Método de carga de la batería

t

paso 1 en “Lea esto primero”

Especificaciones

Cámara

[Sistema]

Dispositivo de imagen

CCD de color de 9,10 mm (tipo

1/1,8), Filtro de color primario

Número total de pixeles de la cámara

Aprox. 8 303 000 píxeles

Número efectivo de píxeles de la cámara

Aprox. 8 068 000 píxeles

Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar

Objetivo zoom de 3× f = 7,9 – 23,7 mm (38 –

114 mm cuando es convertido a cámara de 35 mm)

F2,8 – 5,4

Control de exposición

Exposición automática,

Exposición manual, Selección de escena (8 modos)

Balance del blanco

Automático, Luz diurna,

Nuboso, Fluorescente,

Incandescente, Flash

Formato de archivo (compatible con DCF)

Imágenes fijas: Exif Ver. 2.2

cumple con JPEG, compatible con DPOF

Películas: En conformidad con

MPEG1 (Monofónico)

Medio de grabación

Memoria interna (26 MB)

“Memory Stick Duo”

Flash Distancia recomendada (ISO ajustado a Auto): aprox. 0,2 m a

5,0 m (W)/aprox. 0,34 m a

2,6 m (T)

[Conectores de entrada y salida]

Conector múltiple

Conmunicación USB

Hi-Speed USB (Compatible con USB 2.0)

[Pantalla LCD]

Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3)

Número total de puntos

230 400 (960×240) puntos

[Alimentación, general]

Alimentación Batería recargable NP-BG1,

3,6 V

Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V

Consumo (durante la toma de imagen)

1,3 W

Temperatura de funcionamiento

0°C a +40°C

Temperatura de almacenamiento

–20°C a +60°C

Dimensiones

Peso

96,7 × 61,1 × 22,7 mm

(An/Al/Pr, excluyendo los salientes)

Aprox. 185 g (incluyendo la batería NP-BG1, la correa para muñeca, y el estilo, etc.)

Micrófono

Altavoz

Exif Print

Micrófono de condensador electreto

Altavoz dinámico

Compatible

PRINT Image Matching III

Compatible

PictBridge Compatible

ES

127

ES

128

Cargador de batería BC-CSG

Requisitos de alimentación ca 100 a 240 V

50/60 Hz 2 W

Tensión de salida cc 4,2 V 0,25 A

Temperatura de funcionamiento

0°C a + 40°C

Temperatura de almacenamiento

–20°C a + 60°C

Dimensiones Aprox. 62 × 24 × 91 mm

(An/Al/Pr)

Peso Aprox. 75 g

Batería recargable NP-BG1

Batería utilizada Batería de litio-ión

Tensión máxima cc 4,2 V

Tensión nominal cc 3,6 V

Capacidad 3,4 Wh (960 mAh)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Compact camera 8.1 MP CCD Silver
  • Image sensor size: 1/1.8"
  • Optical zoom: 3x Digital zoom: 6x
  • Video recording 640 x 480 pixels
  • PictBridge
  • Lithium-Ion (Li-Ion)

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents