advertisement

Electrolux ELM3200 Brukermanual | Manualzz
ELM 3200
IT
FR
ES
PL
FI
NO Bruksanvisning.....................31-44
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 35 før du bruker apparatet
for første gang.
.AR
.FA
F
E
IT
EN
D
fR
DE
G
B
C
NL
H
F
eS
L
pT
E
PL
K
M
sV
dA
I
J
fi
A
nO
ru
AR
FA
IT
EN
FR
DE
Components
Teile
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
3
iT
4
en
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
5
fR
6
DE
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
7
iT
EN
fR
DE
8
Caratteristiche aggiuntive / Other functions
Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen IT
EN
fR
DE
1
2
3
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
9
La preparazione del caffè / Preparing coffee
La préparation du café / Kaffeezubereitung
2
1
iT
EN
fR
DE
10
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
11
Decalcificazione / Decalcifying
Détartrage / Entkalken
iT
EN
fR
DE
12
Caratteristiche tecniche / Specifications
Caractéristiques / Technische Daten
IT
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1 200 W
< 0,5 W
1 150 W
0.85 m
15 bar
Acciaio inossidabile
Max. 7 capsule
Angolo leva:
0 - 130 gradi
175 ml
364 mm * 126 mm * 248 mm
840 ml
3,3 kg
SÌ
EN
Voltage/Frequency:
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
PL
Power:
1200W
< 0.5W
1150W
sV
0.85 m
15 bar
dA
Capsule compartment capacity:
Max 7 capsules
0 - 130 degrees
fi
175 ml
364 mm * 126 mm * 248 mm
nO
840 ml
3.3 kg
YES
ru
AR
fR
DE
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1 200 W
< 0,5 W
1 150 W
0.85 m
Type de capsule :
15 bar
Acier inoxydable
Max. 7 capsules
175 ml
364 mm * 126 mm * 248 mm
840 ml
3,3 kg
OUI
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
0.85 m
Pumpendruck:
15 bar
Edelstahl
Max. 7 Kapseln
Hebelwinkel:
0 - 130 Grad
175 ml
364 mm * 126 mm * 248 mm
840 ml
3,3 kg
JA
FA
13
iT
EN
Contact Electrolux customer service.
14
Gestion des pannes / Fehlersuche
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
DE
15
Smaltimento / Disposal
Mise au rebut / Entsorgung
iT
EN
fR
DE
16
F
E
IT
EN
D
fR
DE
G
B
C
NL
H
F
eS
L
pT
E
PL
K
M
sV
dA
I
J
fi
A
nO
ru
AR
FA
NL
eS
pT
pl
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
17
nL
18
es
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
19
pt
20
pl
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
21
!
nL
eS
pT
pl
22
2
3
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
23
Koffie zetten / La preparación de café
Preparação de café / Przygotowanie kawy
2
1
nL
eS
pT
pl
24
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
25
nL
eS
pT
pl
26
Specificaties / Datos técnicos
Especificações / Dane techniczne
nL
Voltage/Frequentie:
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1200 W
< 0,5W
Thermoblokvermogen:
1150 W
EN
0.85 m
Pompdruk:
15 bar
Rooster lekbakje:
fR
Max. 7 capsules
Afvalwaterhouder:
175 ml
Afmetingen (L * B * H):
364 mm * 126 mm * 248 mm
Inhoud waterhouder, totaal:
840 ml
Netto productgewicht:
3,3 kg
JA
IT
DE
NL
eS
pT
eS
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
PL
1200 W
< 0,5 W
1150 W
sV
Longitud exterior:
0.85 m
dA
15 bar
Máximo de 7 cápsulas
fi
175 ml
364 mm * 126 mm * 248 mm
840 ml
3,3 kg
SÍ
nO
ru
AR
FA
pT
pl
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
1200 W
< 0,5 W
1150 W
0.85 m
15 bar
Máx. 7 cápsulas
0 - 130 graus
175 ml
Dimensões (C * L * A):
364 mm * 126 mm * 248 mm
840 ml
3,3 kg
SIM
220-240 V, 50/60Hz.
Moc:
1200 W
< 0,5 W
1150 W
0.85 m
Typ kapsułek:
15 barów
Zakres ruchu dźwigni:
0 - 130 stopni
175 ml
364 mm * 126 mm * 248 mm
840 ml
3,3 kg
TAK
27
nL
Het waterreservoir is leeg.
eS
Cápsula ya usada.
28
Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów
pT
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
PL
29
Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação / Utylizacja
nL
eS
pT
pl
30
F
E
IT
EN
D
fR
DE
G
B
C
NL
H
F
eS
L
pT
E
PL
K
M
sV
dA
I
J
fi
A
nO
ru
AR
FA
sV
DA
Delar
Komponenter
Osat
Komponenter
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
fi
nO
PÅ/AV-knapp
Knapp for espresso
Espresso Lungo-knapp
Varselindikator for
avkalking
Hendel
Kapselrom
Vanntank
Kaffeuttak
Dryppskålens rist
Dryppbrett
Beholder for avløpsvann
Beholder for brukte
kapsler
Strømledning og støpsel
31
sV
32
da
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
33
fi
34
no
Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang.
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de
forstår farene som er involvert. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres
av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av voksne. Hold produktet og ledninger utenfor rekkevidden til barn som er yngre enn 8 år.
• Produkter kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene.
• Barn skal ikke leke med produktet.
• Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme spenning og frekvens som er angitt på typeskiltet!
• Ikke bruk eller løft opp apparatet hvis
– strømledningen er skadet,
– huset er skadet.
• Apparatet må bare kobles til en jordet stikkontakt. Om nødvendig kan du
bruke en skjøteledning som egner seg for 10 A.
• Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må disse skiftes av produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
• Plasser apparatet på et flatt og plant underlag.
• Gå aldri fra apparatet uten tilsyn når det er koblet til strømforsyningen.
• Apparatet og tilbehøret blir varme under bruk. Bruk bare angitt håndtak.
La apparatet avkjøle før det rengjøres eller settes bort.
• Strømledningen må ikke komme borti noen av apparatets varme deler.
• Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker.
• Ikke overskrid den maksimale påfyllingsmengden som er angitt på apparatet.
• Vannbeholderen skal bare fylles med kaldt vann, ikke med melk eller andre væsker.
• Ikke bruk apparatet uten at vannbeholderen er fylt.
• Dette apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar
seg ikke ansvar for eventuell skade som skyldes feilaktig bruk av apparatet.
• Ikke bær maskinen etter håndtaket.
• Denne maskinen kan kun brukes med kapsler fra Lavazza A MODO MIO.
Ikke plasser fingre eller andre gjenstander i kapselkammeret. Kapslene
kan kun brukes én gang.
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
35
Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
!
sV
DA
fi
nO
36
2. Når maskinen startes for første
gang: Sæt en skål (kapacitet på
mindst 0,5 l) under kaffeudløbet,
og bryg 2 kopper Espresso Lungokaffe.
1. Plasser maskinen på et flatt underlag. Skyll tanken før du bruker
den. Fyll vanntanken med kaldt
vann. (Maskinen må ikke brukes
med tom tank!) Sett i strømledningen i stikkontakten og trykk på PÅknappen. Maskinen er klar til bruk
når indikatorlyset slutter å blinke og
lyser konstant.
2. Når maskinen startes for første
gang: Plasser en bolle (minimum
0,5 l kapasitet) under kaffetuten og
brygg to kopper Espresso Lungokaffe.
3. Maskinen må ikke brukes med
tom beholder! Hvis du bruker
den for lenge uten vann, kan den
automatiske oppfyllingsfunksjonen
bli blokkert. Hvis det oppstår et
problem kan du sjekke Feilsøking
på side 43.
2
3
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
1. Ta ut dryppskålen. Hvis du har
forskjellige koppstørrelser, kan du
enkelt ta ut dryppskålen for å få
plass til en større kopp.
2. A MODO MIO-kapsler. Kun egnede
kapsler fra Lavazza A MODO MIO
skal plasseres i kapselkammeret.
Enkel dose med kapsler trakter
en enkel kaffe/produkt. IKKE bruk
kapslene mer enn én gang. Å sette
inn 2 eller flere kapsler kan føre til at
maskinen slutter å fungere.
3. Maskinen er utstyrt med en energisparingsfunksjon som automatisk skrur seg av etter 9 min med
inaktivitet.
ru
AR
FA
37
1
sV
DA
fi
nO
38
1. Løft hendelen og sett inn en
kapsel i kammeret. Lukk hendelen
og trykk på Espresso-knappen eller
Espresso Lungo-knappen. Hvis du
ønsker mindre kaffe i koppen, kan
du trykke på den samme knappen
på nytt for å stanse bryggingen.
Når kaffen er klar, løft hendelen og
kapselen faller ned i beholderen for
brukte kapsler.
2. Programmere kaffemengde.
Plasser en kopp på dryppskålen.
Trykk på og hold nede Espresso- eller Espresso Lungo-knappen. Slipp
når du har fått ønsket kaffemengde.
Den programmerte mengden blir
lagret i maskinen.
1. Skru maskinen av, trekk ut stikkontakten og la maskinen kjøle
seg ned. Tørk av alle overflater med
en fuktig klut. Tøm og skyll vanntanken en gang om dagen.
2. Beholderen til brukte kapsler har
et gjennomsiktig vindu på toppen hvor man kan se brukte kapsler. Hver 2. eller 3. dag eller etter
at 7 kaffer er laget, skal de brukte
kapslene og spillvannet fjernes og
beholderen skal tømmes, vaskes,
tørkes og settes tilbake.
1. Avkalking. Vi anbefaler å avkalke
maskinen regelmessig, avhengig av
vannets hardhet (2–3 måneder). Vi
anbefaler bruk av Electroluxs avkalkingsløsning EPD4/C/D/E/N/R (aldri
bruk eddik). Fjern og tøm vannbeholderen. Fyll avkalkningsløsning i
vanntanken (følg produktes instruksjoner).
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
39
Avkalkning / Afkalkning
Kalkinpoisto / Avkalking
sV
DA
fi
nO
40
2. Fyll på vannbeholderen til MAXmerket med kaldt springvann.
Etter forvarming: Plasser en bolle
under kaffetuten. Trykk på og hold
nede Espresso- og Espresso Lungoknappen samtidig i 3–6 sekunder
for å starte avkalkingsprosessen.
Kaffeknappene blinker alternativt
1 sekund av og 1 sekund på. Avkalkingsprosessen tar ca. 25 minutter.
3. Når avkalkingen er gjennomført,
går maskinen tilbake til standbymodus. Du kan stoppe den pågående avkalkingen manuelt ved å
trykke på AV/PÅ-knappen.
Rengjør vanntanken og fyll den
med friskt vann; kjør gjennom ½
tank friskt vann for å skylle ut av
systemet ved å trykke på espressoknappen.
4. Du kan tilbakestille avkalkingsalarmen manuelt ved å trykke
på og holde nede Espresso- og
Espresso Lungo-knappen samtidig i
mer enn 6 sekunder.
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
Effekt:
1200 W
< 0,5 W
Termoblockseffekt:
1150 W
EN
Utsides längd:
0.85 m
Typ av kapsel:
15 bar
fR
Kapselfackets kapacitet:
Max 7 kapslar
Spakens vinkel:
175 ml
364 mm * 126 mm * 248 mm
840 ml
Produktens nettovikt:
3,3 kg
JA
IT
DE
NL
eS
pT
DA
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
PL
Effekt:
1200 W
< 0,5 W
Thermoblok-effekt:
1150 W
Autostop
sV
0.85 m
dA
Pumpetryk:
15 bar
Drypbakkerist:
Rustfrit stål
Kapselafdelingens kapacitet:
Maks. 7 kapsler
Grebvinkel:
fi
175 ml
Mål (L * B * H):
364 mm * 126 mm * 248 mm
Vandtankens kapacitet i alt:
840 ml
3,3 kg
Selvprimer:
JA
nO
ru
AR
FA
fi
nO
220-240 V, 50/60Hz.
9 min
Teho:
1200 W
< 0,5 W
Thermoblock-yksikön teho:
1150 W
0.85 m
Pumpun paine:
15 bar
175 ml
Mitat (P * L * K):
364 mm * 126 mm * 248 mm
840 ml
3,3 kg
KYLLÄ
Spenning/Frekvens:
220-240 V, 50/60Hz.
Slås av automatisk etter:
9 min
Effekt:
1200W
< 0,5W
Termoblokkens effekt:
1150W
Kaffeautomat-funksjon:
Utvendig lengde:
0.85 m
Pumpetrykk:
15 bar
Rustfritt stål
Kapselbeholderens kapasitet:
Maks 7 kapsler
Spakens vinkel:
175 ml
Dimensjoner (L * B * H):
364 mm * 126 mm * 248 mm
840 ml
Produktets nettovekt:
3,3 kg
JA
41
Felsökning / Fejlfinding
sV
Problem
Maskinen startar inte.
DA
Brygg vatten utan kapsel.
Årsager
Maskinen er ikke sluttet til strømkilden.
Intet vand i vandbeholderen.
Brikken er sat forkert i.
Kaffetuden er tilstoppet.
Thermoblock virker ikke, som den skal.
Der er kalkaflejringer i maskinen.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Afkalk maskinen.
Termosensoren virker ikke, som den skal. Kontakt Electrolux kundeservice.
42
fi
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
nO
Problemer
Maskinen skrur seg ikke på.
Årsaker
Maskinen er ikke koblet til strømkilden.
Pumpen er svært støyende.
Ingen rennende vann.
Ingen vann i tanken.
Kapselhendelen når ikke traktingsposisjonen.
Kapselen er satt inn feil.
Sjekk at vanntanken står i riktig posisjon.
Tøm beholderen for de brukte kapslene.
Kaffen er kald.
Kaffen traktes for fort, den traktete
Kapsel er allerede brukt.
kaffen er ikke kremet.
Kaffen er ikke traktet eller kun traktet Kaffeuttaket er tett.
i drypp.
Hvis maskinen ikke blir varm.
Thermoblock fungerer ikke som den
skal.
Maskinen treger en del tid på å
Maskinen har samlet opp mye kalk.
varme seg opp.
Kaffen er ikke traktet og kaffelyset
Varmesensoren fungerer ikke som den
blinker veldig raskt (0,25 sek. på og
skal.
0,25 sek. av).
Kapsel sitter fast i kapselbeholderen. Brukt kapsel ble stående for lenge i kapselbeholderen
Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte Electrolux kundeservice.
Gjenta sekvensen, åpne og lukke hendelen.
Hvis det ikke er tilstrekkelig, fjern kapselen manuelt fra
beholderen etter at maskinen er koblet ut.
Forvarm koppen med varmt vann.
Åpne hendelen og sett inn en ny kapsel.
Trakte vann uten bruk av kapsel.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Avkalk maskinen.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Koble fra maskinen og fjern kapselen fra beholderen.
43
Kassering / Bortskaffelse
Hävittäminen / Kassering
sV
DA
fi
nO
Resirkuler materialer som er merket
Ikke kast produkter som er merket
. Legg emballasjen
med symbolet
i riktige beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
44
med symbolet
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges
eller på miljøstasjonen i kommunen.
Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
F
E
IT
EN
D
fR
DE
G
B
C
NL
H
F
eS
L
pT
E
PL
K
M
sV
dA
I
J
A
fi
nO
ru
AR
FA
ru
AR
fa
‫إيقاف التشغيل‬/‫زر التشغيل‬A.A
‫خاموش‬/‫دکمه روشن‬A.A
Espresso ‫زر‬B.B
‫دکمه اسپرسو‬B.B
Espresso Lungo ‫زر‬C.C
‫دکمه اسپرسو النگو‬C.C
‫مؤشر تحذير إزالة الترسبات‬D.D ‫نشانگر هشدار جرم‌زدایی‬D.D
‫رافعة‬E.E
‫دسته‬E.E
‫تجويف الكبسولة‬F.F
:‫محفظه کپسول‬F.F
‫خزان المياه‬G.G
‫مخزن آب‬G.G
‫فتحة القهوة‬H.H
‫دهانه خروجی قهوه‬H.H
‫شبكة درج التقطير‬I.I ‫صفحه مشبک سینی چکه‬I.I
‫درج التقطير‬J.J
‫سینی چکه‬J.J
‫حاوية الماء الفائض‬K.K
‫ظرف آب اضافه‬K.K
‫حاوية الكبسوالت المستخدمة‬L.L ‫ظرف کپسول استفاده شده‬L.L
‫سلك الطاقة والقابس‬M.M
‫سیم و دوشاخه برق‬M.M
45
ru
46
‫‪IT‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪fR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪eS‬‬
‫‪pT‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪sV‬‬
‫‪dA‬‬
‫‪fi‬‬
‫‪nO‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪47‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪fa‬‬
‫‪48‬‬
IT
EN
fR
DE
NL
eS
pT
PL
sV
dA
fi
nO
ru
AR
FA
49
‫بدء التشغيل ‪Подготовка к работе /‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.1‬‬
‫مستو‪.‬‬
‫ضع الماكينة على سطح‬
‫ٍ‬
‫اشطف الخزان قبل استخدامه‪ .‬امأل‬
‫الخزان بالماء البارد الصالح للشرب‬
‫وليس بالماء الفوار‪( .‬يجب عدم‬
‫استخدام الماكينة عندما يكون الخزان‬
‫ً‬
‫فارغا!) قم بتوصيل سلك الطاقة‬
‫بمصدر التيار الرئيسي واضغط على‬
‫زر التشغيل‪ .‬تكون الماكينة جاهزة‬
‫لالستخدام عندما تتوقف األزرار عن‬
‫الوميض وتصبح ثابتة‪.‬‬
‫دستگاه را روی یک سطح صاف‬
‫قرار دهید‪ .‬مخزن را قبل از استفاده‬
‫بشویید‪ .‬مخزن را از آب آشامیدنی‬
‫معمولی و سرد پر کنید‪( .‬از دستگاه‬
‫نباید با مخزن خالی استفاده کنید!)‬
‫دوشاخه را به پریز بزنید و دکمه‬
‫روشن را فشار دهید‪ .‬وقتی چشمک‬
‫زدن دکمه‌ها متوقف شد و ثابت‬
‫ماند‪ ،‬دستگاه برای استفاده آماده‬
‫است‪.‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪50‬‬
‫‪IT‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪fR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪3‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪dA‬‬
‫‪fi‬‬
‫‪nO‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪51‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪9‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪‎Lavazza “A MODO MIO”‎‬‬
‫‪1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪52‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪53‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.1‬‬
‫إزالة الكلس ‪Удаление накипи /‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪54‬‬
‫المواصفات ‪Спецификация /‬‬
‫مشخصات‬
‫‪9 мин‬‬
‫‪Автоотключение через:‬‬
‫‪Напряжение/частота:‬‬
‫‪< 0,5 Вт‬‬
‫‪1200 Вт‬‬
‫‪Автостоп‬‬
‫‪Функция дозатора кофе:‬‬
‫‪1150 Вт‬‬
‫‪0.85 м‬‬
‫‪15 Бар‬‬
‫‪Диапазон наклона рычага:‬‬
‫‪Макс. 7 капсул‬‬
‫‪3,3 кг‬‬
‫‪Вес нетто изделия:‬‬
‫‪Самоочистка:‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪pT‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪sV‬‬
‫‪dA‬‬
‫‪fi‬‬
‫‪nO‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪9‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪55‬‬
‫‪ 240-220‬ولت‪،‬‬
‫‪ 60/50‬هرتز‪.‬‬
‫‪ 1200‬وات‬
‫‪ 1150‬وات‬
‫‪ 0.85‬متر‬
‫‪ 15‬بار‬
‫حداکثر ‪ 7‬کپسول‬
‫‪ 175‬میلی‌لیتر‬
‫‪900‬‬
‫بله‬
‫میلی‌لیتر‬
‫‪9‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪126‬‬
ru
Неверно установлена капсула.
AR
56
‫عیب‌یابی‬
‫‪IT‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪fR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪eS‬‬
‫‪pT‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪sV‬‬
‫‪dA‬‬
‫‪fi‬‬
‫‪nO‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪57‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪fa‬‬
‫‪58‬‬
Electrolux Appliances AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
3480 E ELM3200 02010614

advertisement

Related manuals

advertisement