Werbung
▼
Scroll to page 2
of
54
® FTS 1100 A1 Schmutzwasser-Tauchpumpe riginalbetriebsanleitung O 57368_flo_Schmutzwasserpumpe_Cover_LB5.indd 17 5 01.09.10 16:20 sione Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Página Pagina Página Page Seite 4 13 22 32 41 ersible Pump peration manual 57368_flo_Schmutzwasserpumpe_Cover_LB5.indd 18 01.09.10 16:20 A B 1 8 2 9 10 7 3 6 4 9 5 11 10 9 3 10 C 3 4 5 3 4 • • • • • • • • • • • 5 ES • • • • • • • • 6 • • • • A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Volumen de suministro - 7 ES • 8 • • • • • • • • • 9 Causas 10 C 1. 2. 3. 4. • • 11 ES 12 (m) (l/h) IT Pompa sommersa per acque reflue FTS 1100 A1 MT 13 IT 8m • • • • • • • • 14 • • • • IT • • • • • • • • • • • • • MT 15 IT MT 16 Vista d’insieme A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 • B 1. 2. MT 17 IT • MT • • • • • • • • 18 C 1. IT 2. 3. 4. MT Garanzia • • 19 IT • • • • • 20 MT • IT MT La pompa non trasporta Disturbi (m) (l/h) 21 PT 22 PT 8m • • • • • • • • • • • 23 PT • • • • • 24 PT • • Vista geral A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 25 PT Volume de fornecimento - Montar/Suspender • • 26 B 1. 2. • • • • • • • 27 PT • • • C 1. 2. 3. 4. Armazenagem • • 28 PT • • • • • • 29 Motivos 30 PT (m) (l/h) 31 GB MT 32 GB 8m • • • • • • • • • MT • • • • • • • • 33 GB • MT • • • • 34 • • • • • • Overview A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 General Description - Functional description Initial Operation Positioning/Hanging MT • • 35 GB clamp connection B 1. 2. • • GB • • • • • Maintenance Instructions • • C • • • 1. 2. 3. • MT 4. Storage • • 37 GB MT Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies Mains voltage is not applied Check mains voltage 38 GB • • • • • • • MT 39 MT 40 GB (l/h) DE AT CH Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Schmutzwasser-Tauchpumpe FTS 1100 A1 Inhalt Sicherheitshinweise ........................... 41 Bildzeichen in der Anleitung ............ 41 Bildzeichen auf dem Gerät .............. 41 Allgemeine Sicherheitshinweise ...... 42 Verwendungszweck............................ 43 Allgemeine Beschreibung ................. 44 Funktionsbeschreibung ................... 44 Übersicht ......................................... 44 Lieferumfang ................................... 44 Inbetriebnahme ................................... 44 Aufstellen/Aufhängen ...................... 44 Netzanschluss ................................. 45 Anschluss der Leitung ..................... 45 Funktion des Schwimmschalters prüfen ................................................... 45 Prüfungen vor Inbetriebnahme ........ 46 Reinigung, Wartung, Lagerung ......... 46 Allgemeine Reinigungsarbeiten....... 46 Reinigung des Flügelrades.............. 47 Lagerung ......................................... 47 Entsorgung/ Umweltschutz ................. 47 Ersatzteile............................................ 47 Garantie ............................................... 47 Technische Daten ............................... 48 Fehlersuche ........................................ 49 Leistungsdaten ................................ 49 EG-Konformitätserklärung .................52 Grizzly Service-Center ....................... 53 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Pumpe benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Pumpe. Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Nicht für Sandwasser benutzen! Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Bedienungsanleitung! Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. 8m Größtmögliche Betriebstauchtiefe 41 DE AT CH Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Allgemeine Sicherheitshinweise • Arbeiten mit dem Gerät: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: • • • • • • • • 42 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet. Befinden sich Personen im Wasser, so darf das Gerät nicht betrieben werden. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr. Die Förderung von aggressiven, abrasiven (schmiergelwirkenden), ätzenden, brennbaren (z.B. Motorenkraftstoffe) oder explosiven Flüssig- keiten, Salzwasser, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht gestattet. Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: • • • • • • Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Beaufsichtigen Sie das Gerät während des Betriebs, um automatisches Abschalten oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzeitig zu erkennen. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Schwimmschalters (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“). Bei Nichtbeachtung erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche. Bitte beachten Sie, dass die Pumpe nicht zum Dauerbetrieb (z.B. für Wasserläufe in Gartenteichen) geeignet ist. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf einwandfreie Funktion. Beachten Sie, dass in dem Gerät Schmiermittel zum Einsatz kommen, die u.U. durch Ausfließen Beschädigungen oder Verschmutzungen verursachen können. Setzen Sie die Pumpe nicht in Gartenteichen mit Fischbestand oder wertvollen Pflanzen ein. Beim Auslaufen von Schmiermittel können diese die Flüssigkeit verschmutzen. Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Kabel oder am Schlauch. DE • • • Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch. Lesen Sie zum Thema „Reinigung, Wartung, Lagerung“ bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen, insbesondere das Öffnen des Gerätes, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center. • • Elektrische Sicherheit: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: • • - • • • Bei Betrieb des Gerätes muss nach dem Aufstellen der Netzstecker frei zugänglich sein. Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Betrieb nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen: Erdung, Nullung, Fehlerstromschutzschaltung muss den Sicherheitsvorschriften der Energie-Versorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren, Schutz der elektrischen Steckverbindungen vor Nässe. Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Führen Sie die Elektroinstallation entsprechend der nationalen Vorschriften aus. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutz- • • • • • AT CH einrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an; Sicherung mindestens 6 Ampere. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Beschädigungen. Defekte Kabel dürfen nicht repariert werden, sondern müssen gegen ein neues ausgetauscht werden. Lassen Sie Schäden an Ihrem Gerät von einem Fachmann beseitigen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Kabel. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als Gummischlauchleitungen mit der Bezeichnung H07 RN-F. Die Leitungslänge muss 10 m betragen. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 1,5 mm2 betragen. Verwendungszweck Die Schmutzwasser-Tauchpumpe ist eine Entwässerungspumpe und zur Förderung 43 DE AT CH von Wasser und Schmutzwasser (max. Partikelgröße 35 mm) bis zu einer Temperatur von max. 35°C bestimmt. Sie kann eingesetzt werden z.B. im Haushalt, im Gartenbau, in der Landwirtschaft und im Sanitärgewerbe. Sie ist z.B. geeignet zum Um- und Auspumpen von Becken und Behältern, zum Auspumpen überfluteter Keller und zur Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird (z.B. Förderung von Lebensmitteln, Salzwasser, Motorenkraftstoffe, chemische Produkte oder Wasser mit abrasiven Stoffen) kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen . Die Pumpe ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Dauerbetrieb verkürzt die Lebensdauer und reduziert die Garantiezeit. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Funktionsbeschreibung Die Schmutzwasser-Tauchpumpe besitzt ein Edelstahl-Gehäuse, einen stabilen Saugfuß und eine rostfreie Motorwelle mit Keramik-Dichtung. Sie hat einen Kühlmantel, durch den das gepumpte Wasser um den Motor herum zu den beiden Pumpausgängen mit Messinggewinde fließt. Die Pumpe ist mit einer Schwimmerschaltung ausgestattet, die das Gerät wasserstandsabhängig automatisch einoder ausschaltet. 44 Ein Thermoschutzschalter schützt den Motor vor Überlastung. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite. Übersicht A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rundgriff Pumpengehäuse Pumpenausgang Bodenplatte Fußteil Netzanschlusskabel Schwimmschalter Schwimmschalter-Rasterung Reduzierstück Winkeladapter 8 m Seil Lieferumfang - fertig montierte SchmutzwasserTauchpumpe Winkeladapter Reduzierstück 8 m Seil Inbetriebnahme Aufstellen/Aufhängen • • Der Pumpenschacht sollte mindestens die Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm haben, damit sich der Schwimmerschalter (7) frei bewegen kann. Das Gerät kann an dem Rundgriff (1) aufgehängt werden oder auf den Schachtboden gestellt werden. Zum Aufhängen und/oder Heraus- DE ziehen der Pumpe können Sie das im Lieferumfang enthaltene Seil (11) verwenden. 2. Zur sicheren Aufhängung schlingen Sie das Seil (11) um zwei der Halterungen des Rundgriffs (1) und führen es durch den Rundgriff (1) nach oben. Hängen Sie das Gerät niemals am Schlauch auf. Achten Sie darauf, das Gerät auf keinen Fall am Netzkabel zu halten oder aufzuhängen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages durch beschädigte Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich am Schachtboden im Laufe der Zeit Schmutz und Sand ansammeln kann, der die Pumpe beschädigen könnte. Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht befindliche Schlamm schnell eintrocknen und die Pumpe am Anlaufen hindern. Netzanschluss Die von Ihnen erworbene Pumpe ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Die Pumpe ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50Hz. Anschluss der Leitung Die Installation der Pumpe erfolgt - entweder mit fester Rohrleitung - oder mit flexibler Schlauchleitung. B 1. Schrauben Sie den Winkeladapter (10) auf den Pumpenausgang (3). AT CH Stülpen Sie den Schlauch über das Reduzierstück (9) und befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle. Oder verwenden Sie eine Schraubverbindung am Winkeladapter (10) bzw. am Reduzierstück (9). Ausgang mit 1½ “ Innengewinde an der Pumpe zum Anschluss des Winkeladapters (10) Ausgang mit 1½ “ Außengewinde am Winkeladapter (10) zum Anschluss des Reduzierstücks (9) oder einer 1½ “ Schraubverbindung Ausgang mit 1½ “ am Reduzierstück (9) zum Anschluss eines 1½ “ Schlauches als Klemmverbindung Ausgang mit 1“ Außengewinde am Reduzierstück (9) zum Anschluss einer 1“ Schraubverbindung Ausgang mit 1“ am Reduzierstück (9) zum Anschluss eines 1“ Schlauches als Klemmverbindung Funktion des Schwimmschalters prüfen Der Schwimmschalter (7) ist so eingestellt, dass eine sofortige Inbetriebnahme möglich ist. Bei stationärer Installation muss die Funktion des Schwimmschalters (7) regelmäßig (spätestens alle drei Monate) überprüft werden. Der Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des Schwimmschalters (7) kann durch Verändern der Position des Schwimmschalters (7) in der Schwimmschalter-Rasterung (siehe A Nr. 8) eingestellt werden. • Der Schwimmschalter (7) muss so positioniert sein, dass die Schaltpunkthöhe „Ein“ und die Schaltpunkthöhe „Aus“ 45 DE • • AT CH leicht und mit wenig Kraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen Sie dies, in dem Sie die Pumpe in ein Gefäß, gefüllt mit Wasser, stellen und den Schwimmschalter (7) mit der Hand vorsichtig hochheben und anschließend wieder senken. Dabei können Sie sehen, ob die Pumpe sich ein- bzw. ausschaltet. Achten Sie auch darauf, dass der Abstand zwischen dem Schwimmschalterkopf und der Schwimmschalterrasterung (8) nicht zu gering ist. Bei zu geringem Abstand wird die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet. Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass der Schwimmschalter (7) nicht vor dem Ausschalten der Pumpe den Boden berührt. Achtung! Gefahr des Trockenlaufens und Beschädigung des Gerätes. Prüfungen vor Inbetriebnahme • • • • • • 46 Prüfen Sie, ob die Pumpe fest auf dem Schachtboden steht oder sicher aufgehängt ist. Prüfen Sie, ob der Schlauch ordnungsgemäß angebracht wurde. Vermeiden Sie, dass die Pumpe trocken läuft (Schwimmschalter richtig einstellen). Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt. Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der elektrischen Steckdose und dass diese ausreichend abgesichert ist (mind. 6A). Vergewissern Sie sich, dass nie Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluss kommen kann. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Reinigung, Wartung, Lagerung Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät regelmäßig. Dadurch wird seine Leistungsfähigkeit und eine lange Lebensdauer gewährleistet. Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. Allgemeine Reinigungsarbeiten • • • • • • Nicht stationär installierte Geräte: Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser. Stationär installierte Geräte: Prüfen Sie die Funktion des Schwimmschalters (7) regelmäßig (spätestens alle drei Monate). Entfernen Sie Fusseln und faserige Partikel, die sich im Pumpengehäuse eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl. Reinigen Sie den Schwimmschalter (7) von Ablagerungen mit klarem Wasser. Befreien Sie den Schachtboden regelmäßig von Schlamm (spätestens alle 3 Monate) und reinigen Sie auch die Schachtwände Wenn Sie die Pumpe einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben, dann muss die Pumpe nach dem letzten Einsatz und vor Neueinsatz gründlich gereinigt werden. Infolge von Ablagerungen und Rückständen kann es sonst DE zu Anlaufschwierigkeiten kommen. Reinigung des Flügelrades Bei Verschmutzung oder Blockierung des Flügelrades können Sie dieses über den Pumpenausgang (3) oder durch Abschrauben der Bodenplatte (4) reinigen: C 1. 2. 3. 4. Schrauben Sie den Winkeladapter (10 )am Pumpenausgang (3) ab. Entfernen Sie die 3 Schrauben an der Unterseite des Pumpengehäuses (2) und nehmen Sie die Bodenplatte (4) ab. Reinigen Sie das Flügelrad mit klarem Wasser. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen, insbesondere das Öffnen der Pumpe, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center. Lagerung • • Bewahren Sie das Gerät gereinigt, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Zur Aufbewahrung schrauben Sie den Winkeladapter (10) ab Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. AT CH Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Garantie • • Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Es besteht insbesondere kein Garantieanspruch beim Fördern von abrasiven Materialien (Sand, Steine) oder aggressiven Flüssigkeiten, bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Gewaltanwendung, da dadurch Dichtungen, Flügelrad, Motor oder andere Teile beschädigt werden. Achtung: Tauchpumpen sind Entwässerungspumpen. Die Konstruktion einer Tauchpumpe verfolgt den Zweck, im Rahmen ihrer Leistungsklasse möglichst rasch ein bestimmtes Volumen Wasser zu fördern, bzw. abzupumpen. Tauchpumpen sind nicht geeignet als Bewäs- 47 DE • • • • • 48 AT CH serungspumpen (z.B. zur Gartenbewässerung) oder als Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläufe oder Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. Der Garantieanspruch erlischt auch beim Einsatz der Pumpe ohne Bodenplatte oder bei Beschädigungen, die durch Halten oder Aufhängen am Netzkabel verursacht werden. Die Pumpen dürfen nicht trocken laufen oder Frost ausgesetzt werden. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an unser Service-Center zurückgegeben wird. Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser ServiceCenter erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Eventuelle Sachschäden während des Transportes gehen zu Lasten des Absenders. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem Ser- • vice-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Technische Daten Schmutzwasser-Tauchpumpe ..................................................FTS 1100 A1 Nenneingangsspannung..... 230V~, 50 Hz Leistungsaufnahme .................. 1100 Watt Maximale Fördermenge.............20.000 l/h Maximale Förderhöhe...................... 8,0 m Maximale Eintauchtiefe ...................... 8 m Wassertemperatur max. .................. 35 °C Schlauchanschluss ....................... 1“, 1½ “ Maximale Partikelgröße ............... 35 mm Schaltpunkthöhe „Ein“ ............ca. 520 mm Schaltpunkthöhe „Aus“ ...........ca. 230 mm Netzkabellänge ................................. 10 m Gewicht (ohne Zubehör) ................6,80 kg Schutzklasse ........................................... I Schutzart ...........................................IPX8 Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Die Messung der maximalen Leistungsdaten erfolgt bei geradem, direktem Ausgang. Der Winkeladapter kann die Leistung reduzieren. DE AT CH Förderhöhe (m) Leistungsdaten Fördermenge (l/h) Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter (7) schaltet nicht Schwimmschalter in höhere Stellung bringen Pumpe fördert nicht Pumpenleistung verringert durch stark verschmutzte und schmirgelnde Wasserbeimengungen Pumpe reinigen und ggf. Verschleißteile ersetzen Pumpe schaltet nicht aus Schwimmschalter (7) kann nicht Pumpe auf dem Schachtboden absinken richtig aufstellen Fördermenge ungenügend Pumpenleistung verringert durch stark verschmutzte und schmirgelnde Wasserbeimengungen Pumpe läuft nicht an Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab Pumpe reinigen und ggf. Verschleißteile ersetzen Motorschutz schaltet die Pumpe Netzstecker ziehen und Pumpe wegen zu starker Wasserversowie Schacht reinigen. schmutzung ab. Wassertemperatur zu hoch, Mo- Auf maximale Wasser-Temperatur torschutz schaltet Gerät ab. von 35°C achten! 49 DE 50 AT CH ES IT MT EN 60335-1:2002+A1+ A2+ A11+A12+A13• EN 60335-2- 41:2003+A1 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997+A1 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 30.12.2010 51 GB MT DE CH AT EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Schmutzwasser-Tauchpumpe Baureihe FTS 1100 A1 (Seriennr. 20101100001 20101151800) folgenden einschlägigen corresponde às respectivas conforms with the following EU-Richtlinien in ihrer normas da UE na sua ver- applicable relevant version jeweils gültigen Fassung são em vigor: of the EU guidelines entspricht: 2006/42/EC • 2004/108/EC Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2002+A1+ A2+ A11+A12+A13• EN 60335-2- 41:2003+A1 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997+A1 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 30.12.2010 Andreas Gröschl (Director técnico e encarregado de documentação, Techn. Director and Documentation Representative, Technischer Leiter und Dokumentationsbevollmächtiger) 52 ES IT MT Grizzly Service Malta E-Mail: [email protected] Fax: 0049 6078 780670 PT GB DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 E-Mail: [email protected] Homepage: www.grizzly-gmbh.de AT Maschinen Maresch GmbH Untere Hauptstraße 1 2292 Engelhartstetten Tel.: 02214 2443 0 Fax: 02214 2443 3 E-Mail: [email protected] CH A.S.A. Marina AG Postfach Nr. 150 6906 Lugano Tel.: 091 967-4545 Fax: 091 967-4548 E-Mail: [email protected] 2010-10-15_rev02_deha 53 IAN 57368 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 57368_flo_Schmutzwasserpumpe_Cover_LB5.indd 16 5 01.09.10 16:20
Werbung
Verwandte Handbücher
Herunterladen
PDF
Werbung
Inhaltsverzeichnis
- 4 Instrucciones de seguridad
- 4 Símbolos en las instrucciones
- 7 Uso previsto
- 7 Descripción general
- 7 Descripción del funcionamiento
- 7 Piezas funcionales
- 7 Volumen de suministro
- 7 Puesta en funcionamiento
- 7 Colocación / Colgar la bomba
- 8 Conexión eléctrica
- 8 Conexión de la tubería
- 9 Puesta en marcha
- 9 mantenimiento
- 10 Búsqueda de fallos
- 10 Limpieza de la rueda de aletas
- 11 Almacenamiento
- 11 ambiente
- 11 Pedido de piezas de repuesto
- 12 Datos técnicos
- 12 Datos de rendimiento
- 51 Declaración de Conformidad CE
- 53 Grizzly Service-Center
- 13 Consigli di sicurezza
- 13 Simboli nelle istruzioni
- 13 sicurezza
- 14 Consigli di sicurezza generali
- 15 Scopo d’uso
- 16 Descrizione generale
- 16 Descrizione delle funzioni
- 16 Vista d’insieme
- 16 Confezione
- 16 Messa in esercizio
- 16 Installazione/sospensione
- 17 Allacciamento di rete
- 17 Allacciamento della conduttura
- 17 ON/OFF
- 18 Messa in esercizio
- 18 Manutenzione e pulizia
- 18 Lavori di pulizia generali
- 18 Pulizia della ruota a pale
- 19 Immagazzinamento
- 19 Smaltimento/Tutela dell’ambiente
- 19 ricambio
- 19 Garanzia
- 20 Dati tecnici
- 21 Disturbi - Cause - Rimedio
- 21 Altezza di portata
- 51 Dichiarazione di conformità CE
- 53 Grizzly Service-Center
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt