Haier CFL633CS, CFL633CX, CFL Serie, СFL633CB, CFE Serie, CFL633CC, CFL633CA, CFL633CF, CFL633CE, CFE633CW Benutzerhandbuch
Hinzufügen zu Meine Handbücher
127 Seiten
Werbung
▼
Scroll to page 2
of
127
![Haier CFL633CS, CFL633CX, CFL Serie, СFL633CB, CFE Serie, CFL633CC, CFL633CA, CFL633CF, CFL633CE, CFE633CW Benutzerhandbuch | Manualzz Haier CFL633CS, CFL633CX, CFL Serie, СFL633CB, CFE Serie, CFL633CC, CFL633CA, CFL633CF, CFL633CE, CFE633CW Benutzerhandbuch | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/061801802_1-16492f79c2b02271714cfc443263fa22-360x466.png)
90101011 02/2010 I GB F D Gebrauchsanleitung E P NL Gebruiksaanwijzing 90101011 02/2010 I GB F D Gebrauchsanleitung E P NL Gebruiksaanwijzing INDICE 1. PRESENTAZIONE ........................................................................................ 2 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. GUASTI E SOLUZIONI ................................................................................ 18 HAIER INOX INOX 1 GROSS CAPACITY 340 l 230 l 78 l 17 l A 2 MODEL XXX XXX XX FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 Hz 25 W kg/24h SN-T 0,058 kg H L M 1.40 A 220-240 V~ F 11 D E F G 120 W 153 W N Italiano Temperature ambiente: SN N ST T t t t t t t A D Q E F R G S H 340 l 230 l 78 l 17 l FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 SERIAL NUMBER I L 3 Hz 11 kg/24h SN-T 0,058 kg 1.40 A 220-240 V~ F 25 W 120 W 153 W 2h OK ! NO ! BIC 4 NO ! t t t t t t t t NO ! Max 10kg! 5 6 20 cm 10 7 cm 30 cm BIC 8 A B C D E Legenda: A1: Stand-by " 1VMTBOUFGVO[JPOF)PMJEBZ " 1VMTBOUF4VQFSSBòSFEEBNFOUP 4VQFS$PPM " 1VMTBOUFBVNFOUPUFNQFSBUVSBGSJHP " 1VMTBOUFEJNJOV[JPOFUFNQFSBUVSBGSJHP " 1VMTBOUFBVNFOUPUFNQFSBUVSBDPOHFMBUPSF " 1VMTBOUFEJNJOV[JPOFUFNQFSBUVSBDPOHFMBUPSF " 1VMTBOUF4VQFSDPOHFMBNFOUP 4VQFS'SFF[F " 1VMTBOUFFMJNJOB[JPOFTVPOPEJBMMBSNF "1VMTBOUFBMJNFOUB[JPOF 5' 5FNQFSBUVSBGSJHPSJGFSP TC: Temperatura congelatore Super congelamento (Super freeze) D1 D2 'SVUUBFWFSEVSB $BTTFUUJGSVUUBWFSEVSB - - 'BSF SJG BMMB EBUB EJ scadenza. 'BSF SJG BMMB EBUB EJ scadenza. Yogurt 'BSF SJG BMMB EBUB EJ scadenza. BU MAJONESE CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO 12 ER TT 13 Durata 'BSF SJG BMMB EBUB EJ scadenza. 6-12 mesi 14 INOX Italiano INOX 7. MANUTENZIONE ORDINARIA B A A B: C: D: E: 3 2 D1 D2 D1 D1 D2 C E 1 D3 8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 1B 1A A 1 A C 1C C 1C B F 2A 2 E D 1 2 3 4 5 3 3B 3C 3 A 3A 4C 4A 4 B 4B 5A 5 D 5B 16 6B 6 E 6A 8 7A 7 7B 8B F B 8 F 8A 9B 9 9A C 9C C1 11D 11C 11 11A 10C C 10 11B C 10A CLICK! CLICK! 11D 10B 17 9. GUASTI E SOLUZIONI 1. ALIMENTAZIONE PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI $0/530--"3&-*.1*"/50&-&553*$0 CONTATTARE UN ELETTRICISTA; 7&3*'*$"3&"7*45"$)&-"41*/"%&-$"70%*"-*.&/5";*0/&4*"#&/*/4&3*5"/&--"13&4"%*$033&/5& 3*$0--&("3&-"41*/""--"13&4"%*$033&/5& 7&3*'*$"3&"7*45"$)&*-$"70%*"-*.&/5";*0/&&-" 41*/"/0/"##*"/046#*50%"//* CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA. PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI LUCE INTERNA SPENTA ALLA APERTURA DELLA PORTA 7&%*16/50 2. LUCE -6$&*/5&3/"41&/5""--"1&3563"%&--"1035" SCHEDA A LED GUASTA: CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA. /#-*/5&37&/50%*4045*56;*0/&%&7&&44&3&&4&(6*50 %"-4&37*;*0"44*45&/;""6503*;;"50 3. TEMPERATURE TROPPO ALTE PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI $0/530--"3&$)&*-$*#0/0/4*"104*;*0/"50530110"3*%0440%&--"1"3&5&3&'3*(&3"503&$0/530-& #0$$)&55&%*7&/5*-";*0/& 3*104*;*0/"3&"%&(6"5".&/5&*-$"3*$0 -"$033&55"$)*6463"%&--&1035&&-"%&4*0/&%&--& GUARNIZIONI; $)*6%&3&-&1035&$033&55".&/5&&16-*3&-&(6"3NIZIONI; 7"-03& %&--"5&.1&3"563" *.1045"5" /0/ $033&5TO; *.1045"3& -&5&.1&3"563& '3*(0'3&&;&3 */ #"4& "--&*/%*$";*0/*$0/5&/65&/&-13&4&/5&."/6"-& $0/530--"3&$)&-"11"3&$$)*0/0/4*"*/45"--"50 7*$*/0"%6/"'0/5&%*$"-03& 3*104*;*0/"3&-"11"3&$$)*0 PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI VIBRAZIONE DELL’ APPARECCHIATURA $0/530--"3&$)&-"11"3&$$)*04*"45"#*-&&%*1*&%*/* BEN REGOLATI; 3&(0-"3& $0/ -"1104*50 "553&;;0 -"-5&;;" %&* 1*&%*/* 7&3*'*$"3&$)&-"1"35&1045&3*03&%&--"11"3&$$)*"563"/0/4*"5301107*$*/""--"1"3&5& 41045"3&-"11"3&$$)*0 36.03&*/5&3/0"-$0.13&4403& PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI 7&3*'*$"3&-"$033&55"$0/4&37";*0/&%&*$*#* $013*3&*$*#*&065*-*;;"3&(-*"1104*5**/70-6$3*%* 1-"45*$"1&3-"$0/4&37";*0/& 7&3*'*$"3&-"'603*64$*5"%*-*26*%*"--*/5&3/0%&--"11"3&$$)*"563" 16-*3& -& $&--& &% * 3*1*"/* */7&530 $0/ "1104*50 %&5&3(&/5&1&3'3*(03*'&3* 7&3*'*$"3& -" 13&4&/;" %* $"55*70 0%03& 46--& GUARNIZIONI; 16-*3&-&(6"3/*;*0/*$0/"$26"&"$&50 "11"3&$$)*"563"3*."45"530110"-6/(0'&3."$0/ -&1035&$)*64& 7"-65"3&-"$"64"%&-'&3.0%&--"11"3&$$)*"563" 4. RUMORI E VIBRAZIONI 18 02/2010 5. ODORI INDEX 1. PRESENTATION .......................................................................................... 2 2. HAIER 3. 5. 6. 7. 8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE .......................................................... 16 Door reversibility ..................................................................................... 16 9. TROUBLESHOOTING................................................................................. 18 INOX INOX 4. 1 2. AFTER -SALES SERVICE 2 GROSS CAPACITY 340 l 230 l 78 l 17 l MODEL XXX XXX XX FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 Hz 25 W kg/24h SN-T 0,058 kg H L M 1.40 A 220-240 V~ F 11 D E F G 120 W 153 W N Ambient temperature: SN N ST T t t t t t t A D Q E F R G S H 340 l 230 l 78 l 17 l FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 SERIAL NUMBER I L 3 Hz 11 kg/24h SN-T 0,058 kg 1.40 A 220-240 V~ F 25 W 120 W 153 W 2h OK ! NO ! BIC 4 t t t t t t t NO ! NO ! *.1035"/5#PUUMFTIPMEFSNBYJNVNMPBE,H Max 10kg! 5 20 cm 10 7 cm 30 cm BIC 8 A B C D E D: ,OPCGPSTFUUJOHUFNQFSBUVSFPGUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOU &4VQFS'SFF[FQVTICVUUPO Holiday Function Super freeze Excessive temperature alarm 8IFOUIFUFNQFSBUVSFJOUIFGSFF[FSDPNQBSUNFOUSJTFTPWFS B HJWFO MFWFM UIF JOEJDBUPS MJHIU PG QVTI CVUUPO " øBTIFT D1 D2 Preservation zone 1-2 days 1-2 days Fruit and vegetables Sale package or bulk 'SVJUWFHFUBCMFESBXFST 3-4 days - - Any drawer BU MAJONESE CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO 12 TT ER 13 Preservation containers Preservation zone Refer to best before date 14 INOX INOX 7. ROUTINE MAINTENANCE B A A B: C: D: E: 3 2 D1 D2 D1 D1 D2 C E 1 D3 8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE 1B 1A A 1 A C 1C C 1C B F 2A 2 E 2B 1 CLICK! 3 3B 3C A 3 4C 4A 3 3A D 4 B 4B 5A 5 D 5B 6B 6 7 E 6A F B 7A 7 7B 8B 8 F 8A 9B 9 9A C 9C C1 11D 11C 11 11A 10C C 10 11B C 10A CLICK! CLICK! 11D 10B 17 English 9. TROUBLESHOOTING 1. POWER SUPPLY PROBLEM SOLUTIONS $)&$,5)&&-&$53*$"-4:45&. $0/5"$5"/&-&$53*$*"/ 7*46"--: $)&$, *'5)& 1-6( 0'5)& 108&3 $"#-& *4 $033&$5-:*/4&35&%*/5)&108&340$,&5 3&$0//&$55)&1-6(505)&108&340$,&5 7*46"--: $)&$, *'5)& 108&3 $"#-& "/% 1-6( )"7& #&&/%"."(&% $"--5)&5&$)/*$"-4&37*$& PROBLEM SOLUTIONS INTERNAL LIGHT OFF WHEN DOOOR OPENED 4&&10*/5 */5&3/"--*()50''8)&/%000301&/&% '"6-5:-&%#0"3%$"--5)&5&$)/*$"-4&37*$& /#5)&3&1-"$&.&/501&3"5*0/.645#&$"33*&%065 #:5)&"65)03*4&%"44*45"/$&4&37*$& 3. TEMPERATURES TOO HIGH PROBLEM SOLUTIONS .",& 463&5)"5 '00% *4 /05 1-"$&%500 /&"35)& 3&'3*(&3"5038"--4 "("*/455)&7&/5*-"5*0/ 01&/*/(4 3&104*5*0/5)&-0"%"%&26"5&-: $033&$5 $-0463& 0'5)& %0034 "/% "%)&4*0/ 0' 4&"-4 $-04&5)&%0034$033&$5-:"/%$-&"/5)&4&"-4 7"-6&0'4&55&.1&3"563&*/$033&$5 4&55)&5&.1&3"563&4 3&'3*(&3"503'3&&;&3 "$$03%*/(505)&*/4536$5*0/4*/5)*4."/6"- .",&463&5)"55)&"11-*"/$&*4/05*/45"--&%/&"3 ")&"54063$& 3&104*5*0/5)&"11-*"/$& 4. NOISES AND VIBRATIONS PROBLEM SOLUTIONS APPLIANCE VIBRATING .",&463&5)"55)&"11-*"/$&*445"#-& 8*5)5)&'&&5 $033&$5-:"%+645&% "%+6455)&)&*()50'5)&'&&58*5)"/"113013*"5& TOOL COMPRESSOR NOISE .",&463&5)"55)&3&"30'5)&"11-*"/$&*4/05500 $-04&505)&8"-- .07&5)&"11-*"/$& /0*4&*/4*%&5)&$0.13&4403 $"--5)&5&$)/*$"-4&37*$& PROBLEM SOLUTIONS BAD SMELLS ISSUING $)&$,$033&$513&4&37"5*0/0''00%4 $07&35)&'00%4"/%0364&1-"45*$$0/5"*/&34'03 13&4&37"5*0/ $)&$,*'5)&3&*4"/:-&","(&0'-*26*%4*/4*%&5)& "11-*"/$& $-&"/5)&$&--4"/%(-"4450148*5)"41&$*'*$3&'3*(&3"503%&5&3(&/5 $)&$,*'5)&3&"3&"/:#"%4.&--40/5)&4&"-4 $-&"/5)&4&"-48*5)8"5&3"/%7*/&("3 "11-*"/$& 065 0' 4&37*$& '03500 -0/( 8*5)5)& DOORS CLOSED. "44&445)&$"64&0'5)&"11-*"/$&A445011*/( 18 02/2010 5. SMELLS INDEX 1. PRESENTATION .......................................................................................... 2 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. PANNES ET SOLUTIONS ............................................................................ 18 HAIER INOX INOX 1 2. SERVICE APRES-VENTE GROSS CAPACITY 340 l 230 l 78 l 17 l A MODEL XXX XXX XX FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 2 Hz 25 W kg/24h SN-T 0,058 kg H L M 1.40 A 220-240 V~ F 50 11 D E F G 120 W 153 W N SN N ST T D Q E F R G S H 340 l 230 l 78 l 17 l FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 SERIAL NUMBER I L 3 Hz 11 kg/24h SN-T 0,058 kg 1.40 A 220-240 V~ F 25 W 120 W 153 W 2h t t t t OK ! NO ! BIC 4 t t t t t t t NO ! NO ! Max 10kg! "55&/5*0/-BDIBSHFNBYJNBMFEV1PSUFCPVUFJMMFT FTUEF,H 5 20 cm 10 7 cm 30 cm BIC 8 A B C Légende: A: Touche Super refroidissement (Super Cool) # 1PJHOÏFSÏHMBHFUFNQÏSBUVSFDPNQBSUJNFOUGSJHJEBJSF $ *OEJDBUFVSEBMJNFOUBUJPO D E Super refroidissement (Super Cool) D1 D2 Zone de conservation Durée 1-2 jours 1-2 jours Emballage de vente ou en vrac. 3-4 jours - - Emballage original. BU MAJONESE CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO 12 TT ER 13 #PFVGNPJT Porc: 12 mois )BDIÏEFQPSDNPJT -BQJONPJT 7FBVNPJT "HOFBVNPJT 7PMBJMMFNPJT 1PJTTPONPJT 14 INOX INOX 7. ENTRETIEN ORDINAIRE B A A B: C: 3 2 D1 D2 D1 D1 D2 C E D: E: 1 D3 15 1B A 1A 1 C A 1C B C 1C F 2A E 2 2B 1 2 CLICK! 3 3B 3C 3 A 3A 3 4 4C 4A 4 B 4B 5A 5 D D 5B 6B 6 7 E 6A F B 7A 7 7B 8B 8 F 8A 9B 9 9A C 9C C1 11D 11C 11 11A 10C C 10 11B C 10A CLICK! CLICK! 11D 10B 17 9. PANNES ET SOLUTIONS 1. ALIMENTATION PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS $0/530-&3-*/45"--"5*0/&-&$53*26& $0/5"$5&36/&-&$53*$*&/ 7&3*'*&3"76&26&-"'*$)&%6$"#-&%"-*.&/5"5*0/ 40*5#*&/*/4&3&&%"/4-"13*4&%&$063"/5 3&#3"/$)&3-"'*$)&"-"13*4&%&$063"/5 7&3*'*&3"76&26&-&$"#-&%"-*.&/5"5*0/&5-"'*$)& /"*&/51"446#*%&%0.."(&4 "11&-&3-"44*45"/$&5&$)/*26& PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS ECLAIRAGE INTERNE ETEINT A L’OUVERTURE DE LA PORTE 70*310*/5 &$-"*3"(&*/5&3/&&5&*/5"-067&3563&%&-"1035& '*$)& -&% &/%0.."(&& "11&-&3 -"44*45"/$&5&$)/*26& /#-*/5&37&/5*0/%0*5&53&&''&$56&&1"3-&4&37*$& %"44*45"/$&"6503*4& VERIFICATIONS SOLUTIONS $0/530-&3 26& -&4 "-*.&/54 /& 40*&/5 1"4 1-"$&4 5301)"65$0/53&-"1"30*%63&'3*(&3"5&63 $0/53& -&4#06$)&4%&7&/5*-"5*0/ 3&1-"$&3-"/0633*563&%&'"$0/"%&26"5& -" '&3.&563& $033&$5& %&4 1035&4 &5 -"%)&4*0/ %&4+0*/54 '&3.&3 -&4 1035&4 $033&$5&.&/5 &5 /&550:&3 -&4 +0*/54 7"-&63%&-"5&.1&3"563&3&(-&&/0/$033&$5& 3&(-&3-&45&.1&3"563&4 '3*(0'3&&;&3 463#"4&%&4 */%*$"5*0/4$0/5&/6&4%"/4$&."/6&- $0/530-&326&-"11"3&*-/&40*5*/45"--&13&4%6/& 4063$&%&$)"-&63 %&1-"$&3-"11"3&*- PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS VIBRATION DE L’APPAREIL $0/530-&3 26& -"11"3&*- 40*5 45"#-& &5 -&4 1*&%4 #*&/3&(-&4 3&(-&3-")"65&63%&41*&%4"7&$-065*-13&76 BRUIT DU COMPRESSEUR 7&3*'*&3 26& -" 1"35*& 1045&3*&63& %& -"11"3&*- /& 40*55301130$)&%&-"1"30* %&1-"$&3-"11"3&*- #36*5*/5&3/&%6$0.13&44&63 "11&-&3-"44*45"/$&5&$)/*26& PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS EMANATION DE MAUVAISES ODEURS 7&3*'*&3-"$033&$5&$0/4&37"5*0/%&4"-*.&/54 $0673*3-&4"-*.&/54&50665*-*4&3%&43&$*1*&/54&/ 1-"45*26&1063-"$0/4&37"5*0/ 7&3*'*&3-"4035*&%&-*26*%&"-*/5&3*&63%&-"11"3&*- /&550:&3-&4$&--6-&4&5-&41-"/4&/7&33&"7&$6/ %&5&3(&/51063'3*(*%"*3& 7&3*'*&3 -" 13&4&/$& %& ."67"*4&4 0%&634 463 -&4 +0*/54 /&550:&3-&4+0*/54"7&$&"6&57*/"*(3& "11"3&*- 3&45&5301 -0/(5&.14 " -"33&5 "7&$ -&4 1035&4'&3.&&4 %&5&3.*/&3-"$"64&%"33&5%&-"11"3&*- 4. BRUITS ET VIBRATIONS 18 02/2010 Deutsch 2. NACH VERKÄUFE SERVICE ........................................................................ 2 Garantiebedingungen ............................................................................... 2 Typenschild................................................................................................. 2 3. GERÄTEMERKMALE ................................................................................... 3 Betriebsvoraussetzungen .......................................................................... 3 Beschreibung des Geräts............................................................................ 3 4. SICHERHEIT ................................................................................................ 4 Sicherheitsmaßnahmen............................................................................. 4 Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a ....................................................... 6 Entsorgung und Außerbetriebsetzung ..................................................... 6 5. INSTALLATION ........................................................................................... 7 Transport und Entfernen der Verpackung ................................................. 7 Aufstellen des Gerätes ............................................................................... 7 Reinigung vor der Inbetriebnahme ........................................................... 8 Elektrischer Anschluss................................................................................ 8 6. BEDIENUNG ............................................................................................. 19 Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils ..................................... 19 Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils ........................... 10 Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: Kühlteil / Gefrierteil ...... 11 7. NORMALE WARTUNG .............................................................................. 15 Reinigung des Gerätes ............................................................................. 15 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG.......................................................... WARTUNG 16 Wechseln des Türanschlags ..................................................................... 16 9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN ................................................................... 18 HAIER INOX INOX 6 1 Deutsch 1. VORWORT Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochqualitatives Gerät erworben, das Ihre Erwartungen auf zuverlässige und sichere Weise erfüllen und Ihnen über lange Zeit eine Leistung auf höchstem Niveau bieten wird. Seine Bedienung ist einfach und direkt, doch empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen und für weiteres Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort aufzubewahren. Der Hersteller sichert Ihnen außerdem einen effizienten After Sales Service mit Kundendienst zu. HAIER 2. NACH VERKÄUFE SERVICE Garantiebedingungen Die Garantie für die Geräte ist gültig und wird nur gewährleistet, wenn eine gesetzlich gültige Rechnung oder Kaufbeleg vorgelegt werden kann. Nach dem Ablauf der Garantiezeit, wird der Kundendienst von den autorisierten Kundendienstzentren geleistet, die dann die reparierten und ausgetauschten Teile, die Personalkosten und den Transport berechnen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden aufgrund von: t Nach- oder Fahrlässigkeit des Benutzers bei der Bedienung oder beim Transport. t Sach-, Personen- oder Schäden an Tieren, die durch eine unsachgemäße oder falsche Installation des Geräts entstehen. t Installation und Anschluss an nicht normgerechte Anlagen t Eigenständig vom Benutzer durchgeführter Ersatz und/oder Reparaturen, die nicht von dieser Gebrauchsanleitung vorgesehen und genehmigt sind. t Verwendung von nicht originalen und nicht vom Hersteller genehmigten Ersatzteilen. Typenschild Sollte das Gerät defekt oder nicht betriebsfähig sein, schlagen Sie bitte in Kap. „Störungen und Abhilfen“ am Ende dieser Gebrauchsanleitung nach. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum, und geben Sie alle auf dem Typenschild enthaltenen Informationen an: Dieses befindet sich links unten im Kühlteil (siehe Abschn. ÑBeschreibung des Gerätsì). A Das Typenschild macht wichtige Angaben zum Gerät und darf weder verändert noch entfernt werden. B GROSS CAPACITY 340 l 230 l MODEL XXX XXX XX FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 2 Hz 25 W 11 kg/24h SN-T 0,058 kg D E F G H L M 1.40 A 220-240 V~ F Beispiel für das Lesen eines Typenschilds: A: Modell B: Hersteller-Verweise C C: Seriennummer D: Brutto-Fassungsvermögen E: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs F: Netto-Fassungsvermögen des Tiefkühlfachs G: Netto-Fassungsvermögen des Kühlfachs H: Gefrierleistung (ausgedrückt in Kilogramm der innerhalb von 24 Stunden gefrorenen Lebensmittel) L: Klimaklasse M: Typ und Menge des Kühlmittels N: Elektrische Eigenschaften 78 l 17 l 120 W 153 W N Deutsch 3. GERÄTEMERKMALE Betriebsvoraussetzungen Der korrekte Betrieb des Geräts und die Kühl- und Konservierungstemperaturen werden unter den folgenden Betriebsbedingungen garantiert: t %JF5FNQFSBUVSEFT3BVNFT JOEFNTJDIEBT(FSÊUCFöOEFU muss der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse entsprechen. Tabelle 1 - Klimaklasse: Klimaklasse: SN N ST T t t t t t t Max. relative Raumfeuchtigkeit: 90%; Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen (z.B. Backofen, Heizkörper, direktes Sonnenlicht usw). Gerät vor Witterungseinflüssen geschützt aufstellen. Regelmäßige Durchführung der normalen Wartung unter Befolgung der Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung. -àGUVOHTÚòOVOHFOBN(FIÊVTFVOEBN(FSÊUOJDIUWFS-àGUVOHTÚòOVOHFOBN(FIÊVTFVOEBN(FSÊUOJDIUWFS schließen oder zustellen. Korrekte Installation (z.B. Nivellierung, Leistungsfähigkeit der elektrischen Anlage entsprechend der Angaben auf dem Typenschild). Beschreibung des Geräts Es folgt eine detaillierte Beschreibung des von Ihnen erworbenen Gerätes. A Legende: A: Bedienblende Kühlschrank B: Innenbeleuchtung C: Ablagefläche aus Glas D: Flaschenablage E: Schubfach „Fresh Control 0 °C“ F: Typenschild G: Obst-/Gemüseschubfach H: Gefrierschubfach I: Eiswürfelschale L: Schale für Gefrierschubfach M: Butterschale N: Ablagefläche aus Glas (zweiteilig) O: Türfach mit Klappe P: Türabstellregal Q: Flaschenhalter (zweiteilig) R: Flaschenabstellregal S: Kleines Türfach T: Türgriff D Q E F R G S H 340 l 230 l 78 l 17 l FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 HINWEIS: Die in dieser Abbildung gezeigten Zubehörteile sind bei mehreren Modellen vorhanden. Es können daher leichte Abweichungen zwischen diesen und den Zubehörteilen Ihres Kühlschranks bestehen. SERIAL NUMBER I L 3 Hz 11 kg/24h SN-T 0,058 kg 1.40 A 220-240 V~ F 25 W 120 W 153 W Deutsch 4. SICHERHEIT Sicherheitsmaßnahmen 2h Symbole: Allgemeine Empfehlungen zur Betriebsoptimierung des Gerätes Allgemeine Gefahr Heiße Oberflächen t Es ist sehr wichtig, dass die vorliegende Gebrauchsanleitung für weiteres Nachschlagen zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird. Bei Weiterverkauf oder Weitergabe an andere Personen sicherstellen, dass die Gebrauchsanleitung zusammen mit dem Gerät übergeben wird, damit der neue Benutzer von der Bedienung des Gerätes und den entsprechenden Hinweisen Kenntnis nehmen kann. t Diese Hinweise wurde für Ihre Sicherheit erstellt: Bitte lesen Sie sie daher aufmerksam durch, bevor Sie zur Installation und Inbetriebnahme des Gerätes übergehen. t Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das im Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf fließen. Es wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Verdichter zurückfließen kann. t Das Gerät nach dem Auspacken sorgfältig kontrollieren und gemäß den Angaben im entsprechenden Kapitel installieren: Wird eine Störung festgestellt, muss das Gerät ausgeschaltet und gemäß Kap. „Nach verkäufe service“ vorgegangen werden. OK ! t Vor der Durchführung normaler oder außergewöhnlicher Wartungsarbeiten die Stromversorgung zum Gerät unterbrechen. Dies darf keinesfalls durch Ziehen am Kabel erfolgen. Vergewissern Sie sich außerdem, dass das Kabel unversehrt ist. Wenden Sie sich andernfalls an das Kundendienstzentrum. Wurde das Gerät umgestellt, muss beim Zurückstellen sichergestellt werden, dass das Versorgungskabel nicht im Weg ist oder gequetscht wurde. t NO ! ACHTUNG: Die Geräte sind mit dem Kühlgas ISOBUTAN (R600a) gefüllt. Beim Transport und beim eventuellen Verrücken des Gerätes muss höchste Vorsicht walten, damit das Gerät keine starken Stöße oder Schläge erfährt. Ein Nichtbeachten dieser Regel kann zu einem Funktionsverlust des Gerätes führen. Eine Beschädigung des Kühlkreislaufs und nachfolgender möglicher Gasentweichung kann zu Explosionsgefahr durch Funken oder Flammen von außen führen. Nehmen Sie das Gerät unter keinen Umständen in Betrieb, wenn dieses beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden an den Kundendienst, lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, halten Sie Flammen davon fern, und führen Sie keine eigenständigen &JOHSJòFEVSDI BIC 4 Deutsch t Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Gerätes an das elektrische Stromnetz, dass die Leistung der Anlage den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Sollten zur Installierung des Gerätes Änderungen an der häuslichen elektrischen Anlage notwendig sein, müssen diese von Fachkräften vorgenommen werden t Wird das Gerät verrückt, muss beachtet werden, dass die Bauteile auf der Geräterückseite auch nach Unterbrechen der Stromzufuhr noch einige Zeit heiß bleiben. t Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. Eine unzureichende Belüftung führt mit Sicherheit zu Funktionsstörungen oder Schäden am Gerät. t ACHTUNG: Während des normalen Betriebs und bei der normalen Wartung unter keinen Umständen: - Elektrogeräte innerhalb der Aufbewahrungsfächer für Gefriergut verwenden; - mechanische Vorrichtungen oder sonstige Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben wurden; - zerbrechliche, schwere oder instabile Gegenstände auf dem Gerät abstellen. t Die Innentemperatur des Kühl- und des Gefrierteils kann leichten Schwankungen unterliegen. Diese Geräte eignen sich daher nicht zum Aufbewahren von Produkten (z.B. Medikamente), die einer stabilen Temperatur bedürfen. t ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen bedient und nur im häuslichen Bereich und zum Aufbewahren und/oder Einfrieren von Lebensmitteln verwendet werden. Achten Sie daher darauf, dass Kinder nicht in der Nähe des Gerätes bzw. darin spielen, sich nicht auf die Schubfächer setzen und sich nicht an dessen Tür hängen. t ACHTUNG: Keine explosionsgefährlichen, WFSVOSFJOJHFOEFOPEFSTJDIWFSøàDIUJHFOEF4UPòF in das Gerät einführen. t ACHTUNG: Niemals kohlensäurehaltige Getränke oder Wasserflaschen in das Gefrierfach legen: Diese können zerbersten. Es wird außerdem dringendst empfohlen, keine heißen Flüssigkeiten oder Speisen in das Gerät zu geben und die Behälter nicht bis zum Rand zu füllen. Weitere Aufbewahrungsempfehlungen finden Sie im Kap. „Verwendung“. t NO ! NO ! Max 10kg! ACHTUNG: Die maximale Tragleistung des Flaschenhalters beträgt 10 kg. 5 Deutsch Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a Entsorgung und Außerbetriebsetzung Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung Im Sinne des Artikels 13 des Gesetztesdekrets Nr. 151 vom 25. Juli 2005 „Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur B eschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der Entsorgung von Altgeräten“. %FO4UPòWFSEBNQGFOMBTTFOoWPSBVTHFTFU[UFTCFTUFIUFJOF geeignete Belüftung. Verhalten des Gases Das Gas ist höchst brennbar; vermeiden Sie unbedingt den ,POUBLU NJU PòFOFO 'MBNNFO VOE IFJFO 'MÊDIFO %BT (BT R600a ist schwerer als Luft und daher besteht die Möglichkeit einer höheren Gaskonzentration am Boden, wo die Belüftung allgemein geringer ist. Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem Gerät selbst oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das Gerät daher nach Ablauf dessen Funktionsdauer einer Abfallsammelstelle für elektronischen und elektrotechnischen Sondermüll zuführen oder es beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes dem Händler im Verhältnis eins zu eins überlassen. Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf während des Transports zur Müllsammelstelle nicht beschädigt wird. Auf diese Weise kann sicher gegangen werden, dass kein unkontrollierter Ablass von Kühlmittel erfolgt. Alle Angaben zum Kühlmittel befinden sich auf dem Typenschild am Gerät. Cycloisopentan schadet der Ozonschicht nicht und wird als Expansionsmittel für den Isolierschaum verwendet. Die Zuführung des außer Betrieb gesetzten Gerätes zur entsprechenden Sammelstelle und folglich zum Recycling für eine umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung verhindert mögliche Gefahren für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt und trägt zur Wiederverwertung und/oder zum Recycling der Altmaterialen des Gerätes bei. Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts wird mit den Sanktionen der geltenden gesetzlichen Bestimmungen geahndet. Weitere detaillier te I nformationen zu den Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei der örtlichen Müllabfuhr. Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Erste-Hilfe-Maßnahmen Bei Einatmen Das Opfer ist aus dem verunreinigten Bereich und an die frische Luft zu bringen. Warm und ruhig halten. Längeres Ausgesetztsein kann zu Erstickungsbeginn und zu Bewusstseinsverlust führen. Künstlich beatmen und in schweren Fällen unter strenger medizinischer Aufsicht 4BVFSTUPò[VGàISFO Bei Hautkontakt Es ist unwahrscheinlich, dass bei unbeabsichtigtem Hautkontakt eine Gefahr durch Aufnahme des Gases von der Haut entsteht. (FTDIJFIU EJFT EFOOPDI %JF CFUSPòFOF 4UFMMF NJU SFJDIMJDI Wasser abwaschen. Flüssigkeitsspritzer und die zerstäubte Flüssigkeit können zu Erfrierungen führen: Die betroffene Stelle mit reichlich Wasser abwaschen und einen Arzt zur Behandlung eventueller Erfrierungen aufsuchen. Bei Augenkontakt .JUSFJDIMJDI8BTTFSCFJHFÚòOFUFN-JETQBMUBVTTQàMFOVOETP bald wie möglich einen Augenarzt aufsuchen. Es wird empfohlen, bei Kontakt oder Einatmen des Gases R600a in jedem Fall den Hausarzt aufzusuchen. Es wird empfohlen, das Versorgungskabel vor der Zuführung des Gerätes zur Sammelstelle abzutrennen. Machen Sie den Schließmechanismus der Tür unbrauchbar (indem Sie die Dichtung entfernen), oder bauen Sie die Tür besser ganz aus, damit Kinder beim Spielen nicht im Gerät eingeschlossen bleiben können. 6 Deutsch 5. INSTALLATION Transport und Entfernen der Verpackung Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das im Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf fließen. Es wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Verdichter zurückfließen kann. Entfernen Sie die äußere Verpackung und, wo vorhanden, die Schutzfolie von den Oberflächen des Gerätes. Reinigen Sie dann die Gerätaußenseiten mit speziellen Produkten. Verwenden Sie dazu keine Schaber oder kratzende Tücher, da diese die Oberflächen beschädigen würden. 20 cm 10 Entfernen Sie vorsichtig alle Plastikfolien und Klebebänder aus dem Kühlschrank und aus der Tür sowie alle Styroporteile aus dem Verdichterfach. Entnehmen Sie dem Geräteinnenraum die Unterlagen und die vorhandenen Zubehörteile. Das Verpackungsmaterial ist recyclingfähig und mit dem Recyclingsymbol versehen. Entsorgen Sie es entsprechend der örtlichen gesetzlichen Bestimmungen. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile usw.) muss von Kindern ferngehalten werden, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt. Kontrollieren Sie das Gerät aufmerksam: Sollten Sie Unregelmäßigkeiten entdecken, installieren Sie es nicht, und befolgen Sie die in Kap. „Nach verkäufe service“ beschriebene Vorgehensweise. Aufstellen des Gerätes Die zum Aufstellen des Gerätes gewählte Stelle muss den in Abschnitt „Betriebsvoraussetzungen“ genannten Voraussetzungen entsprechen: Sie muss einen stabilen Untergrund aufweisen, und ihre Tragfähigkeit muss dem Gewicht des Gerätes entsprechen. Zudem sind die einzuhaltenden Abstände für den korrekten Betrieb des Gerätes sowie für seine Abmessungen zu beachten: 1) nach oben: mindestens 20 cm 2) nach hinten: mindestens 10 cm [VS8BOE JOEFSFO3JDIUVOHTJDIEJF5àSÚòOFUNJOEFTUFOTDN Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der Einstellfüßchen: Eine leicht erhöhte Position des Geräts erleichtert die Luftzirkulierung auf dem Kondensator. Auf diese Weise wird ein optimaler Betrieb des Kühlkreises erreicht. 7 cm 30 cm Deutsch Reinigung vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme müssen alle Klebebänder, die die Zubehörteile im Geräteinneren befestigt haben, entfernt werden. Alle Innenteile mit lauwarmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel Seife, Essig oder Natriumbikarbonat reinigen und sorgfältig trocken wischen, damit der „Fabrikgeruch“ entfernt wird. Reinigungsmittel, Scheuermittel, Mittel auf der Basis von kohlensaurem Natron und Lösungsmittel können die Oberflächen beschädigen und dürfen daher nicht verwendet werden. BIC Elektrischer Anschluss Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers, dass: t Ihre Hände nicht nass oder feucht sind; t die Netzspannung und die Netzfrequenz mit den Daten der häuslichen Anlage übereinstimmen (eine Schwankung von -6% bis +6% auf die Nennspannung ist erlaubt. Für andere Spannungen ist ein entsprechender Spartransformator erforderlich); t das Kabel und der Stecker nicht beschädigt sind oder von schweren Gegenständen gequetscht wurden; t das Versorgungskabel nicht zu stark gespannt ist: Es dürfen keine Verlängerungskabel zur Steckdose eingesetzt werden. ACHTUNG: Das Gerät darf nicht an Gleichrichter (z. B. Solaranlagen) und nicht über ein Verlängerungskabel angeschlossen werden. ACHTUNG: Das Gerät muss unbedingt entsprechend geerdet werden. Sollte die Steckdose der häuslichen Anlage, an die es angeschlossen wird, nicht geerdet sein, muss das Gerät von einem Fachmann an eine separate, funktionstüchtige Erdungsanlage angeschlossen werden, die den geltenden gesetzlichen Auflagen entspricht. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise zurückzuführen sind. Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: 2006/95/CE 2004/108/CE 8 Deutsch 6. BEDIENUNG Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils A B C Legende: A: Taste Schnellkühlung (Super Cool) B: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im Kühlteil C: Stromversorgungsanzeige D E D: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im Gefrierteil E: Taste Schnellfrostung (Super Freeze) Erste Stromanlegung Holiday-Funktion Beim ersten Einschalten leuchtet die Versorgungsanzeige (C) (Power) auf. Der Übertemperaturalarm wird aufgrund der hohen Temperatur in den Fächern aktiviert. Zum Unterbrechen des Alarms eine beliebige Taste drücken. Zur Aktivierung dieser Funktion den Drehknopf (B) auf Holiday stellen. Im Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur über 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion die Kühlschranktür zu schließen). Einstellung der Temperatur im Kühlteil Alarm Tür offen Zum Einstellen der Temperatur im Kühlteil am Drehknopf (B) drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann, bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max. #MFJCUEJF,àIMTDISBOLUàSMÊOHFSBMT.JOPòFO CFHJOOUEJF Leuchtanzeige der Taste (A) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer beliebigen Taste unterbrochen: Die Anzeige (A) bleibt an, bis die Tür geschlossen wird. 7 Minuten nach dem Öffnen der Kühlschranktür, schaltet sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich XJFEFSFJO OBDIEFNEJF5àSHFTDIMPTTFOVOEXJFEFSHFÚòOFU wurde. Einstellung der Temperatur im Gefrierteil Zum Einstellen der Temperatur im Gefrierteil am Drehknopf (D) drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann, bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max. Schnellkühlfunktion (Super Cool) Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A) (Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A) unterbrochen werden. Übertemperaturalarm Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (E) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal: 1 Biep pro Sekunde. Das akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil den eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine beliebige Taste gedrückt wird: Die Anzeige (E) bleibt an, bis die eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist. Schnellgefrierfunktion (Super Freeze) Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung (E) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird innerhalb von 72 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (E) unterbrochen werden. Abschalten des Kühlteils Den Drehknopf (B) bis auf OFF drehen. Der Kühlteil wird abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft. Abschalten des Gerätes Den Drehknopf (D) bis auf OFF drehen. Der Kühlschrank wird abgeschaltet, wird jedoch weiterhin vom Stromnetz versorgt. Anmerkung: waren die Funktionen Holiday- oder Superkühlung oder Supertiefkühlung vor dem Abschalten des Geräts aktiv, werden diese beim Einschalten wieder aktiviert. 9 Deutsch Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils Legende: A1: Standby A2: Taste Holiday-Funktion A3: Taste Schnellkühlung (Super Cool) A4: Taste Kühlteiltemperatur steigern A5: Taste Kühlteiltemperatur senken A6: Taste Gefrierteiltemperatur steigern A7: Taste Gefrierteiltemperatur senken A8: Taste Schnellfrostung (Super Freeze) A9: Taste Alarmton ausschalten A10: Taste Stromversorgung TF: Kühlteiltemperatur TC: Gefrierteiltemperatur Erste Stromanlegung Schnellgefrierfunktion (Super Freeze) Beim ersten Einschalten des Kühlschranks leuchtet die Versorgungsanzeige (A10) auf. Die Temperaturwerte der Fächer werden aufgrund der vorhandenen hohen Temperatur als „-“ angezeigt. Es erfolgt ein akustisches Alarmsignal. Durch Druck der Taste (A9) wird das akustische Signal unterbrochen, während die Anzeige (A9) an bleibt. Sobald die Temperatur einen bestimmten unteren Wert erreicht hat, zeigt das Display für die Kühlteil- und für die Gefrierteiltemperatur jeweils viC[XiovBO XBTEFOXFSLTFJUJHFJOHFTUFMMUFO8FSUFO entspricht. Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung (A8) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird innerhalb von 72 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A8) unterbrochen werden. In dieser Betriebsweise kann die Temperatur des Gefrierteils nicht eingestellt werden. Holiday-Funktion Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken. Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken. Im Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur über + 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion die Kühlschranktür zu schließen). Die Temperatur des Kühlteils wird durch „-“ angezeigt. Die Taste (A2) erneut drücken: Die entsprechende Anzeige erlischt, und der Kühlschrank schaltet auf die normale Steuerung zurück. In dieser Betriebsweise können die Schnellgefrierfunktion (Super Freeze) und die Schnellkühlfunktion (Super Cool) eingestellt werden. Im letzten Fall wird die Holiday-Funktion automatisch abgeschaltet. Temperatureinstellung im Kühlteil Die Taste (A4) oder (A5) drücken, um die Kühlschranktemperatur einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken, und es kann eine Temperatur zwischen 2 und 8 °C eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach Abschluss des Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen Taste automatisch bestätigt. Temperatureinstellung im Gefrierteil Die Taste (A6) oder (A7) drücken, um die Gefrierteiltemperatur einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken, VOE FT LBOO FJOF5FNQFSBUVS [XJTDIFO VOE o ¡$ eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach Abschluss des Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen Taste automatisch bestätigt. Display-Kontrolle Der Displaybildschirm geht 1 Min. nach Beendigung der &JOHBCFBVUPNBUJTDIBVT&SLBOOEVSDI½òOFOEFS5àSPEFS durch Druck einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden (ein Alarm schaltet den Bildschirm nicht ein). Alarm Tür offen Schnellkühlfunktion (Super Cool) Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A3) (Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A3) unterbrochen werden. In dieser Betriebsweise können die Temperatur des Kühlteils und die Holiday-Funktion nicht eingestellt werden. #MFJCU EJF ,àIMTDISBOLUàS MÊOHFS BMT .JO PòFO FSGPMHU FJO akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer beliebigen Taste unterbrochen. #MFJCUEJF5àSPòFO HFIUEJF%JTQMBZCFMFVDIUVOHXJFEFSBO und die Alarmanzeigeleuchte (A9) wird angezeigt. 7 Minuten nach dem Öffnen der Kühlschranktür, schaltet sich die Innenbeleuchtung automatisch ab. Sie schaltet sich XJFEFSFJO OBDIEFNEJF5àSHFTDIMPTTFOVOEXJFEFSHFÚòOFU wurde. 10 Deutsch Übertemperaturalarm Abschalten des Gerätes Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (A9) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal (1 Biep pro Sekunde). Das akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil den eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine beliebige Taste gedrückt wird: Die Anzeige (A9) bleibt an, bis die eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist. Die Taste (A10) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die entsprechende Anzeige und der Displaybildschirm gehen aus, und der Kühlschrank wird abgeschaltet, bleibt jedoch vom Stromnetz versorgt. Zum erneuten Anschalten des Kühlteils die Taste (A10) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, der Displaybildschirm schaltet ein und der Kühlschrank läuft normal weiter. Hinweis: Waren vor dem Abschalten des Gerätes die Funktionen Holiday oder Schnellkühlung und Schnellfrostung aktiviert, werden diese bei Wiederanschalten des Gerätes wieder hergestellt. Abschalten des Kühlteils Die Taste (A1) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeigen (TF) und (A1) gehen aus, und der Kühlteil wird abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft. Zum erneuten Anschalten des Kühlteils die Taste (A1) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, und die Ikone zeigt die Wiederherstellung der Kühlteiltemperatur an. Fehleranzeige Wird aufgrund eines Störbetriebs E oder F angezeigt, ist die Kühlung der Speisen weiterhin garantiert. Es wird jedoch gebeten, sich so bald wie möglich an das Kundendienstzentrum zu wenden. Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: KÜHLTEIL Beschreibung der Funktionen t ,FJOFTGBMMT EJF -àGUVOHTÚGGOVOHFO VOE HJUUFS JO EFS Rückwand des Kühl- und des Gefrierteils verdecken. t ,FJOF FYQMPTJWFO .BUFSJBMJFO PEFS 4QSBZEPTFO NJU entflammbaren Treibmitteln wie Butan, Propan, Pentan usw. in den Kühlschrank geben, und hochprozentigen Alkohol nur in gut verschlossenen Behältern aufrecht einlagern. Gase oder Flüssigkeiten, die versehentlich aus den Spraydosen austreten können, identifizieren Sie an Hand der Angaben auf der Dose, die manchmal auch durch ein Flammensymbol gekennzeichnet sind. Schnellkühlung: Es wird empfohlen, diese Funktion für eine schnellere Kühlung der frisch eingekauften Lebensmittel im Kühlteil zu verwenden. Holiday-Funktion: Diese Funktion sollte verwendet werden, wenn der Kühlschrank über kurze Zeiträume (z.B. während des Urlaubs) auf Sparflamme laufen, aber nicht abgeschaltet werden soll. Bei dieser Funktion läuft der Gefrierteil normal weiter, und die Temperatur im Kühlteil liegt über + 10 °C: Aufgrund der erhöhten Temperatur, wird empfohlen, verderbliche Speisen, für deren optimale Aufbewahrung niedrigere Temperaturen benötigt werden, aus dem Kühlteil zu nehmen und die Kühlschranktür geschlossen zu halten. Zweiteilige Ablagefläche aus Glas %VSDI FJOFO FJOGBDIFO )BOEHSJò EFO EJF "CCJMEVOH VOUFO zeigt, kann die vordere Ablagefläche aus Glas (D2) unter der hinteren (D1) befestigt werden. Auf diese Weise wird Nutzfläche zur Kühlung von stehenden Flaschen (oder anderen, sehr hohen Behältern) gewonnen. Empfehlungen zum Kühlen der Speisen Durch die Luftzirkulation im Kühlteil entstehen Bereiche mit unterschiedlichen Temperaturen, die für unterschiedliches Kühlgut angezeigt sind; daher müssen die Lebensmittel so eingelagert werden, dass die Luft ungehindert zirkulieren kann. D1 Die kälteren Zonen (zum Beispiel für die Aufbewahrung von Fleisch- und Wurstwaren) befinden sich unmittelbar über der Gemüseschubfach, d.h. im hinteren unteren Bereich des Kühlschrankes. Die wärmeren Zonen hingegen befinden sich im oberen Abschnitt an den Seitenwänden und in den Ablagen an der Türinnenseite (ideal für die Aufbewahrung von Butter und Streichkäse). Die Luftzirkulierung im Gemüseschubfach wird durch eine Serie von Lüftungsschlitzen garantiert, die nach Belieben geschlossen werden können. Für eine optimale Nutzung des Kühlabteils sollten Sie die folgenden Regeln und Tipps beachten: t ,FJOFXBSNFO(FUSÊOLFPEFSWFSEBNQGFOEFO'MàTTJHLFJUFO einlagern. t 'MàTTJHLFJUFOVOE-FCFOTNJUUFM EJF(FSàDIFWFSCSFJUFOPEFS annehmen, immer in geschlossenen Behältern oder in der Verpackung aufbewahren. t ,FJO4QFJTFÚMJOøFYJCMFO#FIÊMUFSOJOEFS,àIMTDISBOLUàS BVGCFXBISFO EBTJDI3JTTFJN,VOTUTUPòCJMEFOLÚOOUFO 11 D2 Deutsch Tabelle 2 - Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlteil Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Fleisch und Fisch (jeder Art) Hartkäse Frischhaltefolie, Aluminium, geschlossene Schubfach Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum „Fresh Control 0 °C“ Aufbewahren von Lebensmitteln. Haltbarkeit o5BHF Gekochte Speisen, kalte Geschlossene Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl Jede beliebige Ablage Gerichte, Süßspeisen zum Aufbewahren von Lebensmitteln. Obst und Gemüse Originalverpackung oder lose. Obst-/emüseschubfächer 3 - 4 Tage #BOBOFO ,BSUPòFMO Zwiebeln und Knoblauch Nicht im Kühlschrank lagern. - - Mineralwasser, Wein, Behälter aus Glas oder Plastik zum Bier, Milch, Fruchtsäfte, Aufbewahren von Lebensmitteln. Getränke mit Kohlensäure Abstellregale an der Tür Siehe Haltbarkeitsdatum In Essig / Öl eingelegte Originalverpackung. Speisen, Saucen, Butter, Streichkäse, Eier Siehe Haltbarkeitsdatum Siehe Haltbarkeitsdatum Jede beliebige Ablage Siehe Haltbarkeitsdatum Originalverpackung. Die Lebensmittel müssen im Kühlfach in entsprechenden Behältnissen oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden. BU MAJONESE CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO 12 TT ER Deutsch dem Austrocknen und vor Vitaminverlust zu bewahren; t Die Gefrierbeutel und/oder die Gefrierfolie dürfen nicht starr sein und müssen sich gut um den Inhalt legen; t Die einzufrierenden Lebensmittel so legen, dass sie nicht mit bereits gefrosteten Speisen in Berührung kommen, damit diese nicht antauen; t Zum Einfrieren kleinerer Mengen an frischen Lebensmitteln (1-2 kg) muss der Thermostat nicht nachgestellt werden. Zum Einfrieren größerer Mengen die Funktion „Super Freeze“ einschalten (Abschnitt ÑBeschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteilsì). Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: GEFRIERTEIL Beschreibung der Funktionen Schnellfrostung: Die Funktion der Schnellfrostung wurde entwickelt, um den Nährwert der im Gefrierteil aufbewahrten Lebensmittel so gut wie möglich zu erhalten, indem ein komplettes Einfrieren in noch kürzerer Zeit gewährleistet wird. Empfehlungen zum Einfrieren von Speisen Das Gefrierabteil eignet sich für die Aufbewahrung von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, zum Einfrieren von geringen Mengen frischer Lebensmittel und für die Zubereitung von Eiswürfeln und Speiseeis. ACHTUNG: Im Gefrierteil und in den Niedrigtemperaturfächern dürfen keine Getränke in Flaschen und besonders keine kohlensäurehaltigen Getränke aufbewahrt werden. Wenn diese Getränke gefrieren, breitet sich der Inhalt aus, und die Flaschen können zerbersten. ACHTUNG: Zum Einfrieren und langen Aufbewahren von Lebensmitteln ist eine Temperatur von -18 °C erforderlich. Bei dieser Temperatur werden die Mikroorganismen inaktiviert. Sobald die Temperatur auf Werte über -10 °C ansteigt, setzt der von den Mikroorganismen aktivierte Zersetzungsvorgang wieder ein, und die Lebensmittel verderben relativ rasch. Deshalb dürfen bereits aufgetaute Lebensmittel nur nach vorherigem Garen wieder eingefroren werden. Dies tötet die meisten Mikroorganismen ab. ACHTUNG: Ein Ansteigen der Temperatur des Gefrierguts reduziert deren Haltbarkeit. t Sollten die im Gefrierteil aufbewahrten eingefrorenen Lebensmittel aus zufälligen Gründen, wie ein Stromausfall in der häuslichen Elektronanlage auch nur angetaut sein, müssen sie innerhalb kürzester Zeit verbraucht werden. Nach vorherigem Garen können sie auch wieder eingefroren werden. t Bei kurzen Unterbrechungen (bis zu 6-8 Stunden) erfahren die Lebensmittel keine Beeinträchtigung. Einige Ratschläge: t Vergewissern Sie sich vor dem Einlagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln, dass diese beim Händler auch richtig aufbewahrt worden sind. t ½òOFO4JFEBT(FGSJFSBCUFJMOVS XFOOVOCFEJOHUOÚUJH VOE nur so lange wie unbedingt erforderlich. t Es wird empfohlen, ausschließlich frische und qualitativ hochwertige Lebensmittel einzufrieren, die zuvor sorgfältig gewaschen und abgetrocknet worden sind. t Geben Sie Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das untere Schubfach, dem kältesten Fach des Gefrierteils. t %JF-BHFSUFNQFSBUVSNVTTLPOTUBOUVOUFSC[X#FJo¡$ liegen. t Auf dem Typenschild befindet sich die Angabe dazu, bis zu welcher Menge frische Lebensmittel innerhalb 24 Stunden eingefroren werden können („Freezing Capacity“). Eine größere Menge würde die Frostungsqualität beeinträchtigen und die Qualität der eigefrorenen Lebensmittel erheblich herabsetzen. t Es wird empfohlen, die Funktion Schnellfrostung (Super Freeze) 24 Stunden vor dem Einfrieren der Lebensmittel einzuschalten, wenn diese ein Gewicht von über 8 kg aufweisen. t Freieren Sie die Lebensmittel in kleinen Portionen und entsprechend verpackt (in Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel) ein. Die Verpackungen sollten gut verschlossen und mit dem Verpackungs- und dem Haltbarkeitsdatum versehen sein. t Milchspeiseeis und Wassereis sollten erst einige Minuten bei Raumtemperatur ruhen, bevor sie verzehrt werden, um Hautverletzungen an Lippen und Zunge zu vermeiden. Aus demselben Grund wird davon abgeraten, die Innenwände des Gefrierteils mit nassen Händen zu berühren. t %JF (FGSJFSQBLFUF NàTTFO USPDLFO TFJO EBNJU TJF OJDIU zusammenfrieren oder aneinander festfrieren. t Die Verpackung muss so erfolgen, dass keine Luft oder Feuchtigkeit entweichen kann, um die Lebensmittel vor Bereitung von Eiswürfeln Das Gerät ist mit einer oder auch mehreren Schalen für die Bereitung von Eiswürfeln ausgestattet; diese Schalen einfach zu drei Viertel mit Trinkwasser füllen und in das für die Eiswürfelbereitung bestimmte Fach stellen. Zum Herausnehmen von festgefrorenen Eiswürfelschalen keine metallenen und keine scharfkantigen Gegenstände verwenden. Zum Herauslösen der Eiswürfel aus der Form einfach ein wenig Wasser darüber rinnen lassen. Empfehlungen zum Auftauen der Speisen Um tiefgefrorene Lebensmittel gut verkochen zu können, sollten sie vorher im Kühlschrank oder, wenn weniger Zeit zur Verfügung steht, bei Zimmertemperatur aufgetaut werden. Wenn Sie nur wenig Zeit zur Verfügung haben, können kleine tiefgekühlte Waren auch direkt gekocht werden; allerdings müssen sie dann länger gegart werden als sonst. Durchschnittlich große Stücke müssen vor dem Garen in einem Mikrowellenherd aufgetaut werden. Nach dem Auftauen sind die Lebensmittel nur kurze Zeit haltbar und sollten daher binnen 12 bis 24 Stunden verzehrt werden und können nur in gekochter Form (gegart oder gebraten) erneut tiefgefroren werden. 13 Deutsch Tabelle 3 - Einfrieren von Speisen im Gefrierteil Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Lagerung von tiefgefrorenen Gut verschlossene Originalverpackung Lebensmitteln, Eiswürfeln, Speiseeis Aufbewahrungszone Haltbarkeit Oberes Gefrierfach Siehe Haltbarkeitsdatum Einfrieren von Fleisch Gut verschlossene Originalverpackung, Unteres Gefrierfach und Fisch für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch verschlossene Behälter für Lebensmittel Maximaler Inhalt: 2,5 kg Rind: 12 Monate Schwein: 12 Monate Schweinehackfleisch: 6 Monate Kaninchen: 6 Monate Kalb: 9 Monate Lamm: 9 Monate Geflügel: 6 Monate Fisch: 6 Monate Einfrieren von Nudelund Reisgerichten, Obst, Gemüse und Süßspeisen Für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch verschlossene Behälter für Lebensmittel Maximaler Inhalt: 1 kg Mittleres Gefrierfach Die Lebensmittel müssen im Tiefkühlfach in entsprechenden Behältnissen oder in geeigneten Schutzfolien eingewickelt werden. 14 INOX Deutsch INOX B Reinigung des Gerätes Vor der Reinigung die elektrische Stromversorgung unterbrechen. Reinigung innen Alle Geräteinnenseiten mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel, Essig oder Natron abwaschen, dann gut abtrocknen. Alternativ können spezielle Kühlschrankreiniger verwendet werden, die es in jedem Supermarkt zu kaufen HJCU ,FJOF 4DIFSNJUUFM VOEPEFS oQVMWFS NJU 4PEB PEFS Lösungsmittel verwenden. Diese können die Oberflächen angreifen. Für eine einfachere Reinigung können die inneren Zubehörteile ausgebaut werden (siehe Abschnitt „Ausbau der Zubehörteile“). A Reinigung außen Alle Außenseiten des Gerätes mit speziellen Reinigern säubern. ,FJOF4DIFSNJUUFMVOEPEFSoQVMWFSNJU4PEB -ÚTVOHTNJUUFM oder einen Wasservollstrahl verwenden. Diese können die Oberflächen angreifen. A Ausbau der Zubehörteile Für eine einfachere Reinigung können die inneren Zubehörteile des Gerätes ausgebaut werden. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der entsprechenden Abbildung. A: B: C: D: E: 3 Gefrierschubfächer, Obst-/Gemüseschubfächer und “Fresh Control 0 °C”-Schubfach: Diese Schubfächer laufen auf besonderen Führungen mit Sperren, die verhindern, dass die Schubfächer beim Herausziehen ganz herausfallen. Zum Entfernen der Schubfächer aus dem Gerät für Reinigungszwecke müssen diese zu ¾ herausgezogen, leicht angehoben und so geneigt weiter herausgezogen werden. 2 D1 D2 D1 Abstellregale Tür: Diese stecken einfach auf in die Tür eingelassenen Führungen. Zum Herausnehmen müssen sie mit einem kräftigen Druck von unten nach oben herausgezogen werden. D1 D2 Glasablagefläche mit Flaschenhalter: Die Ablage liegt auf Führungen und ist mit zwei Zapfen ausgestattet, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detai. Ë); Zum Herausnehmen aus dem Gerät für Reinigungszwecke muss die Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen werden. C E Zweiteilige Glasablagefläche: Die vordere Ablage (D2) ist an der hinteren befestigt, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen werden (siehe Detail.Í); Zum Herausnehmen die hintere Ablage (D1) leicht anheben, und die vordere Ablage (D2) herausziehen. Die hintere Ablage (D1) wird an einem Ende von zwei Zapfen gehalten, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detail.Ï). Zum Herausnehmen anheben und zu sich herziehen. Beim Wiedereinbau der beiden Ablagen (D1 und D2) sicherstellen, dass sie miteinander verhakt wurden di agganciarli nuovamente l’uno all’altro. 1 D3 Glasablagefläche: Die Ablage liegt auf Führungen, zum Herausnehmen aus dem Gerät für Reinigungszwecke muss das Schubfach” Fresh Control 0°C”, herausgenommen, die Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen werden. 15 Deutsch Wechseln des Türanschlags: Ausbau der Türen von rechts 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 1B Vor dem Eingriff die elektrische Stromversorgung unterbrechen, und das Gerät leeren. A 1A 1 C A 1C B C 1C F 2A E 2 D 1 A) Die Kühlschranktür öffnen. B) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden Clipscharniere herausschrauben, um den oberen Abschluss der Tür zu entfernen und diesen nach oben herauszuheben. C) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden Clipscharniere rechts und links unter dem oberen Scharnier herausdrücken, ohne diese zu beschädigen. 2 A) Die beiden oberen Schrauben, die das Frontpaneel befestigen, herausschrauben. B) Das Paneel vorsichtig an mehreren Stellen mit einem Schlitzschraubendreher heraushebeln, ohne 3 A) Die Kühlschranktür gut festhalten, die beiden Schrauben herausdrehen, die das obere Scharnier links befestigen, und die dritte Schraube auf der rechten Seite lockern. B) Das obere Scharnier zuerst nach links drehen und dann nach oben herausziehen. C) Hängen Sie nun die Kühlschranktür aus, indem Sie sie nach oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu beschädigen. Versetzen Sie die Türsperre von der unteren rechten Seite des Kühlschranks, indem Sie die Halteschraube mithilfe eines Kreuzschraubendrehers lösen und sie an der linken Seite mithilfe der zuvor gelösten Schraube wieder befestigen. 4 A) Die Tür des Gefrierteils öffnen. B) Diese gut festhalten, und die drei Schrauben herausdrehen, die das mittlere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen. C) Hängen Sie die ´Tiefkühlschranktür aus, indem Sie sie nach oben ziehen und sie dann vorsichtig ablegen, ohne sie zu beschädigen. Versetzen Sie die Türsperre von der unteren rechten Seite zur linken Seite, indem Sie den Anweisungen im Paragraph [3C] folgen. 5 A) Das Gerät nach hinten kippen. B) So halten, und die beiden Schrauben unter dem Gerät herausdrehen, die das untere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen. 3 3B 3C 3 A 3A 4C 4A 4 B 4B 5A 5 D 5B 16 Deutsch Wechseln des Türanschlags: Aufbau der Türen von links 6B 6 A) Das untere Scharnier links durch Eindrehen der Schrauben befestigen. B) Das Gerät wieder senkrecht stellen. 7 A) Das mittlere Scharnier zur Hand nehmen, mit einer Zange den Bolzen herausdrehen, um 180 Grad drehen und wieder in das Scharnier einschrauben. B) Mit einem Schlitzschraubendreher die drei Kappen der Bohrungen am mittleren Querträger von der linken Seite entfernen und rechts anbringen. 8 A) Setzen Sie die Tür des Tiefkühlers auf den Stift des unteren Scharniers, kontrollieren Sie, ob die Türsperre das Scharnier berührt. Im gegenteiligen Fall befolgen Sie die Anweisungen in den Paragraphen [4C] und [3C]. B) Das mittlere Scharnier um 180 Grad drehen, in die Tür des Gefrierteils einführen und mit den entsprechenden Schrauben an der linken Seite des Querträgers befestigen. 9 A) Die (bereits vorhandene) Schraube links oben am Gerät etwas lockern. B) Das obere Scharnier nehmen und umkehren. C) Den Bolzen vom Scharnier lösen (er zeigt nun nach oben) und ihn in seinen unteren Bereich einschrauben. 6 E 6A 7A 7 7B F B 8B 10 A) Nehmen Sie die Tür des Kühlschranks, kontrollieren Sie, ob die Türsperre das mittlere Scharnier berührt. Im gegenteiligen Fall befolgen Sie die Anweisungen im Paragraphen [3C]. Setzen Sie die Kühlschranktür auf den Stift des mittleren Scharniers. B) Das obere Scharnier in die Tür führen, und die Tür in die entsprechende Position am Gerät führen. C) Die Bohrung des Scharniers auf die Schraube auf der linken Seite führen (die in Schritt 9 A gelockert worden war); das Scharnier am Gerät befestigen, indem zwei Schrauben eingedreht werden. 8 F 11 A) Den oberen Abschlussteil (der zuvor entfernt worden war) wieder oben an der Kühlschranktür einführen und einrasten lassen. B) Das Frontpaneel durch Druck an mehreren Stellen einrasten lassen. C) Mit zwei Schrauben befestigen. D) Die (zuvor ausgebauten) Scharnierclips links und rechts anbringen. 8A 9B 9 9A C 9C C1 11D 11C 11 11A 10C C 10 11B C 10A CLICK! CLICK! 11D 10B 17 Deutsch 9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN 1. STROMVERSORGUNG STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT. DIE ELEKTROANLAGE ÜBERPRÜFEN. EINEN ELEKTRIKER HINZUZIEHEN. NACHSEHEN, OB DER STECKER DES VERSORGUNGSKABELS KORREKT IN DER STECKDOSE STECKT. DEN STECKER RICHTIG IN DIE STECKDOSE STECKEN. NACHSEHEN, OB DER STECKER UND DAS VERSORGUNGSKABEL BESCHÄDIGT SIND. DEN KUNDENDIENST ANRUFEN. STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEIBT DIE INNENBELEUCHTUNG AUS. SIEHE PUNKT 1. 2. BELEUCHTUNG BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEIBT DIE INNENBELEUCHTUNG AUS. LED-PLATINE DEFEKT: DEN KUNDENDIENST ANRUFEN HINWEIS: DER AUSTAUSCH MUSS DURCH DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST ERFOLGEN. 3. ZU HOHE TEMPERATUR STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE LED-PLATINE DEFEKT: DEN KUNDENDIENST ANRUFEN HINWEIS: DER AUSTAUSCH MUSS DURCH DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST ERFOLGEN. ÜBERPRÜFEN, OB DIE SPEISEN SICH ZU NAHE AN DER RÜCKWAND DES KÜHLTEILS UND AN DEN LÜFTUNGSDÜSEN BEFINDEN; DEN INHALT DES KÜHLTEILS NEU EINRÄUMEN UND ENTSPRECHEND ANORDNEN. OB DIE TÜREN KORREKT GESCHLOSSEN SIND UND DIE DICHTUNGEN GUT ABSCHLIESSEN; DIE TÜREN KORREKT SCHLIESSEN UND DIE DICHTUNGEN SÄUBERN. OB DER EINGESTELLTE TEMPERATURWERT KORREKT IST; DIE TEMPERATURWERTE (KÜHLTEIL/GEFRIERTEIL) ENTSPRECHEND DER ANGABEN IN DIESER ANLEITUNG EINSTELLEN. OB DAS GERÄT IN DER NÄHE EINER WÄRMEQUELLE INSTALLIERT WURDE. DAS GERÄT NEU POSITIONIEREN. 4. GERÄUSCHENTWICKLUNG UND VIBRATIONEN STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE DAS GERÄT VIBRIERT. ÜBERPRÜFEN, OB DAS GERÄT STABIL STEHT UND OB DIE FÜSSCHEN RICHTIG EINGESTELLT SIND. DIE HÖHE DER FÜSSCHEN MIT DEM ENTSPRECHENDEN WERKZEUG EINSTELLEN. GERÄUSCHENT WICKLUNG DURCH DEN VERDICHTER ÜBERPRÜFEN, OB DIE RÜCKSEITE DES GERÄTES ZU NAHE AN DER WAND STEHT. DAS GERÄT VON DER WAND WEGRÜCKEN. ENTSTEHEN GERÄUSCHE IM VERDICHTER SELBST? DEN KUNDENDIENST ANRUFEN. STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE ENTSTEHUNG SCHLECHTER GERÜCHE ÜBERPRÜFEN, OB DIE SPEISEN KORREKT GELAGERT WERDEN. SPEISEN ABDECKEN UND/ODER IN DEN ENTSPRECHENDEN AUFBEWAHRUNGSBEHÄLTERN LAGERN. ÜBERPRÜFEN, OB IM GERÄT FLÜSSIGKEITEN AUSLAUFEN. FÄCHER UND GLASABLAGEFLÄCHEN MIT SPEZIELLEN KÜHLSCHRANK-REINIGERN ABWASCHEN. ÜBERPRÜFEN, OB DIE DICHTUNGEN SCHLECHT RIECHEN. DIE DICHTUNGEN MIT WASSER UND ESSIG ABWASCHEN. STAND DAS GERÄT ZU LANGE MIT GESCHLOSSENEN TÜREN STILL? ÜBERPRÜFEN, WARUM DAS GERÄT STILL STAND. 18 02/2010 5. GERÜCHE ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN .......................................................................................... 2 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. AVERÍAS Y SOLUCIONES .......................................................................... 18 HAIER INOX INOX 1 GROSS CAPACITY 340 l 230 l 78 l 17 l MODEL XXX XXX XX HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 2 50 Hz 25 W 11 kg/24h SN-T 0,058 kg H L M 1.40 A 220-240 V~ F FREEZING CAPACITY D E F G 120 W 153 W N Temperatura ambiente: SN N ST T t t t t t t D Q E F R G S H 340 l 230 l 78 l 17 l FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 SERIAL NUMBER I L 3 Hz 11 kg/24h SN-T 0,058 kg 1.40 A 220-240 V~ F 25 W 120 W 153 W 2h OK ! NO ! BIC 4 t t t t t t t NO ! NO ! Max 10kg! 5 20 cm 10 7 cm 30 cm BIC 8 A B C D E (JSBS FM NBOEP # IBTUB MB QPTJDJØO 0'' &M DPNQBSUJNJFOUP 1BSBBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBSFMCPUØOEF4VQFSDPOHFMBDJØO GSJHPSÓöDP TF EFTBDUJWB NJFOUSBT RVF FM DPOHFMBEPS DPOUJOVB & 4ÞQFS 'SFF[F EF FTUF NPEP TF JMVNJOB FM JOEJDBEPS GVODJPOBOEPOPSNBMNFOUF DPSSFTQPOEJFOUF&TUBGVODJØOTFEFTBDUJWBBVUPNÈUJDBNFOUF EFOUSPEFIPSBT&TQPTJCMFEFTBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBOEP Apagar el aparato EFOVFWPFMCPUØO & (JSBSFMNBOEP % IBTUBBMDBO[BSMBQPTJDJØO0''&MGSJHPSÓöDP se apaga y continua a ser alimentado por la red eléctrica. /PUBTJMBGVODJØO)PMJEBZP4VQFSFOGSJBNJFOUP ZMBGVDOJØO Super congelación estaban ya activadas antes de apagar el BQBSBUP DVBOEPTFWPMWFSÈBFODFOEFSFTUBTGVODJPOFTTFSÈO restablecidas 1BSB BDUJWBS FTUB GVODJØO QVMTBS FM CPUØO " EF 4ÞQFS FOGSJBNJFOUP 4VQFS$PPM EFFTUFNPEPTFJMVNJOBFMJOEJDBEPS DPSSFTQPOEJFOUF&TUBGVODJØOTFEFTBDUJWBBVUPNÈUJDBNFOUF cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo. &TQPTJCMFEFTBDUJWBSFTUBGVODJØOQVMTBOEPEFOVFWPFMCPUØO " $POFTUBNPEBMJEBEOPFTQPTJCMFBKVTUBSMBUFNQFSBUVSB FOFMDPNQBSUJNJFOUPGSJHPSíöDPZMBGVODJón Holiday. Apagar el aparato 4ÞQFSFOGSJBNJFOUPBDPOTFKBNPTVUJMJ[BSFTUBGVODJØODVBOEP TF DPOTFSWBO FO FM DPNQBSUJNJFOUP EFM GSJHPSÓöDP BMJNFOUPT GSFTDPTDPNQSBEPTSFDJFOUFNFOUF &TUB NPEBMJEBE GBWPSFDF VO FOGSJBNJFOUP NÈT SÈQJEP EF MPT alimentos. Función Holiday:FTUBGVODJØOFTUBJOEJDBEBDVBOEPTFEFTFB EVSBOUFVOQFSJPEPCSFWF QPSFKFNQMPVOBTWBDBDJPOFT EFKBS FM GSJHPSÓöDP FODFOEJEP QFSP GVODJPOBOEP DPO VO DPOTVNP SFEVDJEP $PO FTUB NPEBMJEBE FM DPOHFMBEPS GVODJPOB OPSNBMNFOUF Z FM GSJHPSÓöDP B VOB UFNQFSBUVSB TVQFSJPS B ¡$)BZRVFRVJUBSEFMGSJHPSÓöDPUPEPTMPTBMJNFOUPTRVF OFDFTJUBO UFNQFSBUVSBT JOGFSJPSFT QBSB TV DPOTFSWBDJØO Z mantener cerrada la puerta. D1 D2 Cajón i'SFTI$POUSPM¡$w 1-2 días 1-2 días Fruta y verdura $BKØOGSVUBWFSEVSB 3-4 días /PHVBSEBSFOFMGSJHPSÓöDP - - 3FDJQJFOUFTEFWJESJPPQMÈTUJDPQBSBBMJNFOUPT #BOEFKBTEFMBQVFSUB #BOEFKBTEFMBQVFSUB Yogurt Apple Juice BU MAJONESE CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO 12 TT ER 13 #PWJOPNFTFT Cerdo: 12 meses $FSEPQJDBEPNFTFT $POFKPNFTFT 5FSOFSBNFTFT $PSEFSPNFTFT "WFTNFTFT 1FTDBEPNFTFT NFTFT 14 INOX INOX B A Limpieza externa A B: 3 2 D1 D2 D1 D1 D2 C: D: E: C E 1 D3 15 A 1A 1 C A 1C B C 1C F 2A E 2 2B 1 2 CLICK! 3 3B 3C 3 A 3A 4C 4A D 4 B 4B 4 5 A) Inclinar el aparato hacia el lado posterior; # NBOUFOJÏOEPMPFOFTUBQPTJDJØO EFTFOSPTDBSMPTEPTUPSOJMMPT DPMPDBEPT EFCBKP RVF TVKFUBO MB CJTBHSB JOGFSJPS QBSB quitarla. 5A 5 D 5B 6B " 7PMWFS B NPOUBS MB CJTBHSB JOGFSJPS FO FM MBEP J[RVJFSEP apretando los tornillos. # 7PMWFSBDPMPDBSFMBQBSBUPFOQPTJDJØOWFSUJDBM 6 7 E 6A 8 7A 7 7B F B 8B 8 F 8A 9B 9 9A C 9C C1 11D 11C 11 11A 10C C 10 11B C 10A CLICK! CLICK! 11D 10B 17 9. AVERÍAS Y SOLUCIONES 1. ALIMENTACIÓN PROBLEMA SOLUCIONES 10/&34&&/$0/5"$50$0/6/&-&$53*$*45" $0/&$5"3%&/6&70&-&/$)6'&"-"50."%&$033*&/5& $0.130#"326&&-$"#-&%&"-*.&/5"$*»/:&-&/CHUFE NO HAYAN SIDO DAÑADOS. PROBLEMA SOLUCIONES LU Z I N T E R N A A PAG A D A CUANDO SE ABRE LA PUERTA 7&316/50 2. LUZ -6;*/5&3/""1"("%"$6"/%04&"#3&-"16&35" 3. TEMPERATURAS DEMASIADO ELEVADAS PROBLEMA SOLUCIONES EL REFRIGERADOR NO SE ENFRIA 70-7&3-04"$0-0$"3%&'03.""%&$6"%" $0.130#"3&-$*&33&$033&$50%&-"416&35"4:%& -"4(6"3/*$*0/&4 $&33"3 -"4 16&35"4 $033&$5".&/5&: -*.1*"3 -"4 (6"3/*$*0/&4 $0.130#"326&-"5&.1&3"563"26&4&)"130(3"."%04&"$033&$5" 130(3"."3-"45&.1&3"563"4ŷ'3*(03¶'*$0$0/(&-"%03Ÿ&/#"4&"-"4*/%*$"$*0/&4$0/5&/*%"4&/ &-13&4&/5&."/6"- $0.130#"326&&-"1"3"50/04&)":"*/45"-"%0 $&3$"%&6/"'6&/5&%&$"-03 70-7&3"$0-0$"3&/6/-6("3"%&$6"%0&-"1"3"50 PROBLEMA SOLUCIONES 3&(6-"3$0/&-65&/4*-*0"%&$6"%0-""-563"%& LOS PIES; $0.130#"3 26& -" 1"35& 1045&3*03 %&- "1"3"50 /05026&-"1"3&% %&41-";"3&-"1"3"50 36¶%0*/5&3*03%&-$0.13&403 PROBLEMA SOLUCIONES EMANA MALOS OLORES $0.130#"3 -" $033&$5" $0/4&37"$*»/ %& -04 ALIMENTOS; $6#3*3-04 "-*.&/504:65*-*;"3 */70-6$304 "%&$6"%04%&1-«45*$01"3"-"$0/4&37"$*»/ $0.130#"326&/04&)":"/%&33"."%0-¶26*%04 &/&-*/5&3*03%&-"1"3"50 $0.130#"326&&-."-0-03/01307&/("%&-"4 (6"3/*$*0/&4 -"7"3-"4(6"3/*$*0/&4$0/"(6":7*/"(3& $0.130#"326&&-"1"3"50/0)":"&45"%0%&."4*"%05*&.101"3"%0$0/-"416&35"4$&33"%"4 $0.130#"310326&4&)"1"3"%0&-"1"3"50 18 02/2010 ÍNDICE 1. APRESENTAÇÃO ......................................................................................... 2 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DEFEITOS E SOLUÇÕES............................................................................ 18 HAIER INOX INOX 1 2. ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA GROSS CAPACITY 340 l 230 l 78 l 17 l A B 2 MODEL XXX XXX XX FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 Hz 25 W kg/24h SN-T 0,058 kg H L M 1.40 A 220-240 V~ F 11 D E F G 120 W 153 W N Tabela 1 - Classe climática Classe climática: Temperatura ambiente: SN N ST T t t t t t t A Legenda: A: B: C: D: E: F: G: H: I: L: M: N: O: P: Q: R: S: T: D Q E F R G S H 340 l 230 l 78 l 17 l FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 SERIAL NUMBER I L 3 Hz 11 kg/24h SN-T 0,058 kg 1.40 A 220-240 V~ F 25 W 120 W 153 W 2h OK ! NO ! BIC 4 NO ! t NO ! t t t t "5&/±°0/ÍPJOUSPEV[JSTVCTUÉODJBTDPNSJTDPEF e x p l o s ã o, c o n t a m i n a n t e s o u vo l á t e i s n a aparelhagem. t t Max 10kg! "5&/±°0"DBSHBNÈYJNBEP1PSUBHBSSBGBTÏEF kg. 5 5PEBWJB BDPOTFMIBTFDPOTVMUBSPQSØQSJPNÏEJDPBQØT DPOUBUPPVJOBMBÎÍPEPHÈT3B 20 cm 10 7 cm 30 cm BIC 8 A B C D E % #PUÍP EF QSPHSBNBÎÍP EB UFNQFSBUVSB EP WÍP congelador & #PUÍP4VQFSDPOHFMBNFOUP 4VQFS'SFF[F Legenda: "4UBOECZ "#PUÍPGVOÎÍP)PMJEBZ "#PUÍP4VQFSSFTGSJBNFOUP 4VQFS$PPM "#PUÍPEFBVNFOUPEBUFNQFSBUVSBEBHFMBEFJSB "#PUÍPEFEJNJOVJÎÍPEBUFNQFSBUVSBEBHFMBEFJSB "#PUÍPEFBVNFOUPEBUFNQFSBUVSBEPDPOHFMBEPS Super congelamento (super freeze) 1BSB BUJWBS FTUB GVOÎÍP QSFTTJPOBS B UFDMB " EF 4VQFS DPOHFMBNFOUP 4VQFS GSFF[F BTTJN UBNCÏN P JOEJDBEPS D1 D2 1-2 dias Fruta e verdura (BWFUBTEFGSVUBWFSEVSB 3-4 dias - - Iogurte Embalagem original. BU MAJONESE CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO 12 TT ER 13 14 INOX INOX B A A B: C: D: E: 3 2 D1 D2 D1 D1 D2 C E 1 D3 15 A 1A 1 C A 1C B C 1C F 2A E 2 1 2B CLICK! D 3 3B 3C 3 A 3A 4C 4A 4 B 4B 4 5A 5 D 5B 5 6B 6 7 E 6A 8 7A 7 7B F B 8B 8 F 8A 9B 9 9A C 9C C1 11D 11C 11 11A 10C C 10 11B C 10A CLICK! CLICK! 11D 10B 17 9. DEFEITOS E SOLUÇÕES 1. ALIMENTAÇÃO PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES A APARELHAGEM NÃO FUNCIONA $0/5"5"36.&-&53*$*45" 7&3*'*$"37*46"-.&/5& 26& "50."%" %0 $"#0 %& "-*.&/5"±°0 &45&+" #&. */4&3*%" /0 10/50 %& $033&/5& $0/&$5"3 /07".&/5& "50."%" "0 10/50 %& $033&/5& 7&3*'*$"37*46"-.&/5&26&0$"#0%&"-*.&/5"±°0& "50."%"/°05&/)".40'3*%0%"/04 PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES LUZ INTERNA APAGADA QUANDO DA ABERTURA DA PORTA 7&310/50 2. LUZ -6; */5&3/" "1"("%" 26"/%0 %" "#&3563" %" 1035" VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES CAPACIDADE DE RESFRIAMENTO DA GELADEIRA INSUFICIENTE $0/530-"326&0"-*.&/50/°0&45&+"104*$*0/"%0 .6*5013»9*.0%"1"3&%&%"(&-"%&*3"/"'3&/5&%"4 #0$"4%&7&/5*-"±°0 3&104*$*0/"3"$"3(""%&26"%".&/5& 0$033&50'&$)".&/50%"41035"4&""%&4°0%"4 (6"3/*±¿&4 '&$)"3"41035"4$033&5".&/5&&-*.1"3"4(6"3/*±¿&4 7"-03%"5&.1&3"563"130(3"."%"/°0$033&50 130(3"."3 "45&.1&3"563"4 (&-"%&*3"'3&&;&3 $0. #"4& /"4 */%*$"±¿&4 $0/5*%"4 /0 13&4&/5& ."/6"- $0/530-"3 26& 0 "1"3&-)0 /°0 &45&+" */45"-"%0 13»9*.0"6."'0/5&%&$"-03 3&104*$*0/"30"1"3&-)0 PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES 7&3*'*$"326&"1"35&53"4&*3"%""1"3&-)"(&./°0 &45&+".6*5013»9*."%"1"3&%& %&4-0$"30"1"3&-)0 36¶%0*/5&3/0/0$0.13&4403 PROBLEMA VERIFICAÇÕES SOLUÇÕES EMANAÇÃO DE MAUS CHEIROS 7&3*'*$"3"$033&5"$0/4&37"±°0%04"-*.&/504 $0#3*304"-*.&/504&0665*-*;"304*/7»-6$304%& 1-«45*$0&41&$¶'*$041"3""$0/4&37"±°0 7&3*'*$"3 07";".&/50 %& -¶26*%04 %& %&/530 %" "1"3&-)"(&. -*.1"304$0.1"35*.&/504&"413"5&-&*3"4%&7*%30 $0.6.%&5&3(&/5&&41&$¶'*$01"3"(&-"%&*3"4 7&3*'*$"3"13&4&/±"%&."6$)&*30/"4(6"3/*±¿&4 -*.1"3"4(6"3/*±¿&4$0.«(6"&7*/"(3& "1"3&-)"(&.'*$061"3"%"103.6*505&.10$0."4 1035"4'&$)"%"4 "7"-*"3"$"64"%"1"3"%"%""1"3&-)"(&. 4. RUÍDOS VIBRAÇÕES 18 02/2010 INHOUD 1. PRESENTATIE ............................................................................................. 2 2. 3. 4. VEILIGHEID ................................................................................................ 4 Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 4 Veiligheidsfiche gas R600a ........................................................................ 6 Ontmanteling en afdanking ...................................................................... 6 5. INSTALLATIE ............................................................................................... 7 Transport en uitpakken ............................................................................. 7 Plaatsing .................................................................................................... 7 Reiniging voor het gebruik ........................................................................ 8 Elektrische aansluiting .............................................................................. 8 6. 7. GEWOON ONDERHOUD .......................................................................... 15 Reiniging van de apparatuur .................................................................. 15 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD ............................................................. 16 Omkeerbaarheid deur.............................................................................. 16 9. STORINGEN EN OPLOSSINGEN................................................................. 18 HAIER INOX INOX 1 2. DIENST NA VERKOOP GROSS CAPACITY 340 l 230 l 78 l 17 l 2 MODEL XXX XXX XX FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 Hz 25 W kg/24h SN-T 0,058 kg H L M 1.40 A 220-240 V~ F 11 D E F G 120 W 153 W N Omgevingstemperatuur: SN N ST T t t t t t t A D Q E F R G S H 340 l 230 l 78 l 17 l FREEZING CAPACITY HC6020305000001 REFRIGERANT R600a 50 SERIAL NUMBER I L 3 Hz 11 kg/24h SN-T 0,058 kg 1.40 A 220-240 V~ F 25 W 120 W 153 W 4. VEILIGHEID Veiligheidsvoorschriften 2h OK ! NO ! BIC 4 t t - - t t t t t NO ! NO ! Max 10kg! 01(&-&5 )FU NBYJNBBM ESBBHWFSNPHFO WBO EF Fleshouder is 10 kg. 5 Nederlands Veiligheidsfiche gas R600a Ontmanteling en afdanking 20 cm 10 7 cm 30 cm BIC 8 A B C Legende: ",OPQ4VQFSLPFMJOH 4VQFS$PPM #,OPQJOTUFMMJOHUFNQFSBUVVSLPFMSVJNUF $*OEJDBUPSWPFEJOH D E %,OPQJOTUFMMJOHUFNQFSBUVVSWSJFTWBL &,OPQ4VQFSWSJF[JOH 4VQFS'SFF[F Initiële stroomtoevoer Instelling van de temperatuur in de koelruimte Alarm open deur Superkoeling (Super Cool) Legende: "4UBOECZ ",OPQGVODUJF)PMJEBZ ",OPQ4VQFSLPFMJOH 4VQFS$PPM ",OPQUPFOBNFUFNQFSBUVVSLPFMSVJNUF ",OPQBGOBNFUFNQFSBUVVSLPFMSVJNUF ",OPQUPFOBNFUFNQFSBUVVSWSJFTWBL Superkoeling (Super Cool) Alarm open deur Instelling van de temperatuur in de koelruimte Supervriezing (Super Freeze) D1 D2 Bewaarzone 7MFFTFOWJT BMMFUZQFT )BSEFLB[FO Duur 1-2 dagen 1-2 dagen -BEFHSPFOUFOGSVJU 3-4 dagen - - 7FSQBLLJOHWBOEFXJOLFMPGMPT 3BBEQMFFHEF vervaldatum &UFOTXBSFOCFXBBSE JOCPLBMFONFUB[JKO olie, sauzen, boter, smeerkazen, eieren Originele verpakking. 3BBEQMFFHEF vervaldatum Originele verpakking. 3 B B E Q M F F H E F vervaldatum Apple Juice BU MAJONESE CLOSE/CHIUSO OPEN/APERTO 12 ER TT 13 Nederlands Tabel 3 -Diepvriezen van etenswaren in de diepvriezer Etenswaar #FXBSFO WBO JOHFWSPSFO Originele en goed gesloten verpakking. etenswaren, ijsblokjes, ijsjes Bewaarzone Duur 3BBEQMFFHEF vervaldatum. middelste gedeelte vriesvak 14 INOX INOX 7. GEWOON ONDERHOUD B A Reiniging buitenkant A B: C: D: E: 3 2 D1 D2 D1 D1 D2 C E 1 D3 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD 1B 1A A 1 A C 1C C 1C B F 2A 2 E D 2B 1 CLICK! 3 3B 3C 3 2 A 3A 4C 4A 4 B 4B 5A 5 D 5B " -BBUEFBQQBSBUVVSPWFSIFMMFOOBBSBDIUFS # IPVEEFBQQBSBUVVSJOEF[FQPTJUJFFOESBBJEFUXFFTDISPFWFO eronder die het onderste scharnier vasthouden los. 6B 6 7 E 6A 8 7A 7 7B F B 8B 8 F 8A 9B 9 9A C 9C C1 11D 11C 11 11A 10C C 10 11B C 10A CLICK! CLICK! 11D 10B 17 9. STORINGEN EN OPLOSSINGEN 1. VOEDING PROBLEEM DE APPARATUUR WERKT NIET $0/530-&&3%&&-&,53*4$)&*/45"--"5*& $0/5"$5&&3&&/&-&,53*$*&/ $0/530-&&37*46&&-0'%&45&,,&37"/)&570&%*/(44/0&3(0&%*/)&54501$0/5"$5;*5 45&&,%&45&,,&38&&3*/)&54501$0/5"$5 $0/530-&&37*46&&- 0' )&570&%*/(44/0&3 &/ %& 45&,,&3/*&5#&4$)"%*(%;*+/ #&-%&5&$)/*4$)&"44*45&/5*& PROBLEEM BINNENVERLICHTING UIT BIJ OPENING DEUR ;*&16/5 2. VERLICHTING #*//&/7&3-*$)5*/(6*5#*+01&/*/(%&63 -&%,""35%&'&$5#&-%&5&$)/*4$)&"44*45&/5*& /#%&7&37"/(*/(.0&56*5(&70&3%803%&/%003%& (&"6503*4&&3%&"44*45&/5*&%*&/45 3. TE HOGE TEMPERATUREN PROBLEEM ONTOEREIKEND KOELVERMOGEN KOELRUIMTE $0/530-&&30'%&&5&/48"3&//*&55&7&&-""/-&6/&/5&(&/%&8"/%&/7"/%&,0&-36*.5& 5&(&/%& 7&/5*-"5*&01&/*/(&/ )&34$)*,%&-"%*/( %&$033&$5&4-6*5*/(7"/%&%&63&/&/%&&''*$*´/5*& 7"/%&"'%*$)5*/(&/ 4-6*5%&%&63&/$033&$5&/3&*/*(%&"'%*$)5*/(&/ */(&45&-%&5&.1&3"56638""3%&/*&5$033&$5 45&- %&5&.1&3"563&/ */ ,0&-36*.5&'3&&;&3 01 #"4*47"/%&""/8*+;*/(&/*/%&;&)"/%-&*%*/( $0/530-&&3 0' )&5 "11"3""5 /*&5 (&¸/45"--&&3% *4 %*$)5#*+&&/8"3.5&#30/ )&31-""54)&5"11"3""5 4. GELUIDEN EN TRILLINGEN PROBLEEM TRILLINGEN VAN DE APPARATUUR $0/530-&&30')&5"11"3""545"#*&-*4&/0'%&70&5+&4(0&%(&3&(&-%;*+/ 3&(&- %& )00(5&7"/ %&70&5+&4 .&5 )&5 (&1"45& (&3&&%4$)"1 GELUID VAN DE COMPRESSOR $0/530-&&3 0' %& "$)5&3;*+%&7"/ %& "11"3"5663 /*&55&%*$)5#*+%&.663*4 7&31-""54)&5"11"3""5 */5&3/(&-6*%$0.13&4403 #&-%&5&$)/*4$)&"44*45&/5*& PROBLEEM VRIJGAVE VAN VIEZE GEURTJES $0/530-&&3 %& $033&$5& #&3&*%*/(7"/ %& &5&/48"3&/ %&,%&&5&/48"3&/"'&/0'(&#36*,%&7&31",,*/(&/ 7"/1-"45*$7003%&#&8"3*/( $0/530-&&30'&37-0&*450''&/(&%3611&-%)&##&/ */%&"11"3"5663 3&*/*(%&$&--&/&/(-";&/-&(1-"5&/.&5&&/41&$*""-3&*/*(*/(4130%6$57003,0&-,"45&/ $0/530-&&3%&""/8&;*()&*%7"/7*&;&(&635+&401 %&"'%*$)5*/(&/ 3&*/*(%&"'%*$)5*/(&/.&58"5&3&/";*+/ %&"11"3"5663)&&'55&-"/(%*$)5"'(&45""/.&5 %&%&63&/%*$)5 1&*- /""3 %& 003;"",7"/ %& 45*-45"/%7"/ %& "11"3"5663 18 02/2010 5. GEURTJES
Werbung
Hauptfunktionen
- White Freestanding 310 L
- 230 L No Frost (fridge) LED
- 80 L Bottom-placed No Frost (freezer) 11 kg/24h
- 319 kWh 42 dB
Verwandte Handbücher
Werbung
Inhaltsverzeichnis
- 3 1. PRESENTAZIONE
- 3 2. ASSISTENZA POST-VENDITA
- 3 Condizioni di garanzia
- 3 Targhetta matricola identificativa
- 4 3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA
- 4 Condizioni di funzionamento
- 5 4. SICUREZZA
- 5 Precauzioni di sicurezza
- 7 Scheda sicurezza gas R600a
- 7 Smaltimento e dismissione
- 8 5. INSTALLAZIONE
- 8 Trasporto e disimballo
- 9 Pulizia prima dell’uso
- 10 6. USO
- 11 Descrizione funzioni frigorifero e congelatore
- 12 Consigli per la conservazione dei cibi: frigorifero/congelatore
- 16 7. MANUTENZIONE ORDINARIA
- 17 8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
- 19 9. GUASTI E SOLUZIONI
- 21 1. PRESENTATION
- 21 2. AFTER-SALE SERVICE
- 21 Identification and serial No. Plate
- 22 3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
- 22 Description of the appliance
- 23 4. SAFETY
- 25 Safety data sheet for R600 a gas
- 25 Disposal and interruption
- 26 5. INSTALLATION
- 26 Transport and unpacking
- 27 Cleaning before use
- 27 Electrical connection
- 28 6. USE
- 28 Description of the functions of the refrigerator and freezer
- 30 Advice on the preservation of foods: refrigerator/freezer
- 34 7. ROUTINE MAINTENANCE
- 34 Cleaning the appliance
- 35 8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
- 39 1. PRESENTATION
- 39 2. SERVICE APRES-VENTE
- 39 Conditions de garantie
- 39 Plaquette matricule d’identification
- 40 3. CARACTERISTIQUES APPAREIL
- 40 Conditions de fonctionnement
- 40 Description de l’ appareil
- 41 4. SECURITE
- 41 Précautions de sécurité
- 43 Fiche sécurité gaz R600a
- 43 Elimination et mise au rebus
- 44 5. INSTALLATION
- 44 Transport et déballage
- 45 Nettoyage avant utilisation
- 46 6. UTILISATION
- 47 Description des fonctions du frigidaire et du congélateur
- 52 7. ENTRETIEN ORDINAIRE
- 52 Nettoyage de l’appareil
- 53 8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
- 55 9. PANNES ET SOLUTIONS
- 75 1. PRESENTACIÓN
- 75 2. ASISTENCIA POST VENTA
- 75 Condiciones de garantía
- 75 Placa matrícula de identificación
- 76 3. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
- 76 Condiciones de funcionamiento
- 76 Descripción del aparato
- 77 4. SEGURIDAD
- 77 Precauciones de seguridad
- 79 Ficha de seguridad gas R600a
- 79 Recolección y eliminación
- 80 5. INSTALACIÓN
- 80 Transporte y desembalaje
- 81 Limpieza antes del uso
- 82 6. USO
- 83 Descripción de las funciones del frigorífico y del congelador
- 84 Consejos para la conservación de los alimentos: frigorífico/congelador
- 88 7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
- 88 Limpieza del aparato
- 89 8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
- 91 9. AVERÍAS Y SOLUCIONES
- 93 1. APRESENTAÇÃO
- 93 2. ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA
- 93 Condições de garantia
- 93 Placa de identificação
- 94 3. CARACTERÍSTICAS DA APARELHAGEM
- 94 Condições de funcionamento
- 94 Descrição da aparelhagem
- 95 4. SEGURANÇA
- 95 Precauções de segurança
- 97 Ficha de segurança gás R600a
- 97 Despejo e sucateamento
- 98 5. INSTALAÇÃO
- 98 Transporte e desembalagem
- 99 Limpeza antes do uso
- 100 6. USO
- 100 Descrição das funções geladeira e congelador
- 102 Conselhos para a refrigeração dos alimentos: geladeira / congelador
- 106 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
- 106 Limpeza da aparelhagem
- 107 8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
- 107 Reversibilidade da porta
- 109 9. DEFEITOS E SOLUÇÕES
- 111 1. PRESENTATIE
- 111 2. DIENST NA VERKOOP
- 112 3. KENMERKEN APPARATUUR
- 113 4. VEILIGHEID
- 115 Veiligheidsfiche gas R600a
- 115 Ontmanteling en afdanking
- 116 5. INSTALLATIE
- 116 Transport en uitpakken
- 117 Reiniging voor het gebruik
- 118 6. GEBRUIK
- 119 Beschrijving functies koelruimte en vriesvak
- 120 Tips voor het bewaren van etenswaren: Koelruimte / vriesva
- 124 7. GEWOON ONDERHOUD
- 124 Reiniging van de apparatuur
- 125 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD
- 127 9. STORINGEN EN OPLOSSINGEN
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt