advertisement

Berner 214018 Instrukcja obsługi | Manualzz
II
3
II
16
II
29
II
42
II
55
II
68
II
81
II
94
II
107
II
120
II
133
II
146
II
159
II
172
II
185
II
198
II
211
II
224
II
237
II
250
II
263
II
276
3
4
4
5
10
10
11
11
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
15
3
4
|
|
|
|
|
5
6
|
|
|
7
8
9
|
|
|
10
|
|
|
|
|
|
|
11
13
14
6...1000 V AC
6…1400 V DC
ja
Eingangsimpedanz
285 k
Indikation
0,85 Un
0...1000 Hz
30 s an \ 240 s aus
0...50 k
IP 65
Überspannungskategorie
2x 1,5 V Typ AAA Micro
15
16
17
17
18
Operation
23
23
24
24
24
25
25
Phase test
25
26
26
26
26
27
27
28
16
17
|
|
|
Avoid dusty and humid environments.
|
|
18
19
|
|
|
20
21
22
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24
25
26
27
Technical data
Display
6...1000 V AC
6…1400 V DC
Yes
Input impedance
285 k
0.85 Un
Frequency range
0...1000 Hz
30 mA at 230 V
Duty cycle
0...50 k
IP 65
Testing standard
28
29
30
30
31
Utilisation
36
36
37
37
38
38
38
38
39
39
39
40
40
40
29
41
30
|
|
|
|
|
31
32
|
|
|
33
34
35
|
|
|
36
|
|
|
|
|
|
|
39
40
6...1000 V AC
oui
285 k
Indication
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
Alimentation en tension
41
42
43
43
44
Manejo
49
49
50
50
Autotest
51
51
51
52
52
52
53
53
53
53
54
42
43
|
|
|
|
|
44
45
|
|
|
46
47
48
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50
51
52
53
6...1000 V AC
sí
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
54
55
56
56
57
62
62
63
63
64
64
64
65
65
65
66
66
66
66
67
55
56
|
|
|
|
|
57
58
|
|
|
59
60
61
|
|
|
62
|
|
|
|
|
|
|
63
64
65
66
6...1000 V CA
Sim
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
2x 1,5 V tipo AAA Micro
6…1400 V CC
67
68
69
69
70
Uso
75
76
76
Autotest
77
77
77
78
78
78
79
79
79
79
80
68
69
|
|
|
|
|
70
71
|
|
|
72
73
74
|
|
75
|
|
|
|
|
|
|
|
76
77
78
79
6...1000 V AC
Sì
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
Test di continuità
0...50 k
IP 65
Normativa
80
81
82
82
Algemene veiligheidsinstructies
83
Bediening
88
88
89
Werking
89
90
90
90
90
Draaiveldcontrole (max. 400 V)
91
91
91
92
FI/RCD-triggertest, PE (aardgeleidertest)
92
92
93
81
82
|
|
|
|
|
83
84
|
|
|
85
86
87
|
|
|
88
|
|
|
|
|
|
|
89
90
91
92
16 LEDs voor spanning (12, 24, 48,
120, 230, 400, 690 en 1000 V),
polariteit (+~-), doorgang (Rx/) en
fase/draaiveld (R/L)
+PELV
Nominaal
spanningsbereik
6...1000 V AC
Draaiveldindicatie
ja
Ingangsimpedantie
285 k
Indicatie
0,85 Un
0...1000 Hz
Schakelbare last
30 mA bij 230 V
30 s aan \ 240 s uit
0...50 k
IP 65
Overspanningscategorie
Testnorm
Spanningsvoeding
93
94
95
95
96
101
101
102
102
Selvtest
102
103
103
103
104
104
104
104
105
Batteriskift
105
Tekniske data
106
94
95
|
|
|
|
|
96
2
3
4
5
97
|
|
|
98
99
100
|
|
|
|
|
|
En korrekt indikation er sikret i
temperaturområdet fra -10 °C – +55 °C.
|
|
|
|
102
Hvis apparatet ikke fungerer med nye batterier, skal det beskyttes
mod forkert brug.
103
104
105
Tekniske data
Indikation
16 LEDs for spænding (12, 24, 48,
120, 230, 400, 690 und 1000 V),
polaritet (+~-), kontinuitet (Rx/) og
fase/drejefelt (R/L)
+PELV
Drejefeltindikation
ja
Indgangsimpedans
285 k
Indikation
0,85 Un
0...1000 Hz
Tilkoblingsvarighed
0...50 k
IP 65
106
107
Anvisningar
108
108
109
114
114
115
115
116
116
116
116
117
117
117
117
FI/RCD-test, PE (skyddsledartest)
118
118
119
107
108
|
|
|
|
|
109
2
3
4
5
110
|
|
|
111
112
113
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115
117
118
Ja
Ingångsimpedans
285 k
Indikering
0,85 Un
0–1000 Hz
30 mA vid 230 V
Kontinuitetskontroll
0–50 k
IP 65
Teststandard
119
120
121
121
122
127
127
128
128
Selvtest
128
129
129
Fasetesting
129
130
130
130
Kontinuitetstest
130
131
131
Tekniske data
132
120
Merknader
Sikkerhetsmerknader
ADVARSEL
Farekilder er f.eks. mekaniske deler som kan føre til
alvorlige personskader.
Det er også fare for deler (f.eks. ved skade på
apparatet).
121
|
|
|
|
|
Frikobling
2
3
4
5
122
123
|
|
|
124
125
126
|
|
|
|
|
127
|
|
|
Kontroller at varselsignalet kan høres i
støyen fra omgivelsene før testing.
|
128
129
130
131
Tekniske data
Visning
6...1000 V AC
6…1400 V DC
ja
Inngangsimpedans
285 k
Indikasjon
0,85 Un
0...1000 Hz
Kontinuitetstest
0...50 k
IP 65
Overspenningskategori
KAT IV 1000 V
Testnorm
2x 1,5 V Type AAA mikro
132
133
134
134
135
140
140
141
141
Itsetesti
141
142
142
142
143
143
143
143
144
144
145
133
134
|
|
|
|
|
135
2
3
4
5
136
|
|
|
137
138
139
|
|
|
|
|
140
|
|
|
|
141
142
143
144
6...1000 V AC
6…1400 V DC
Kyllä
Tuloimpendanssi
285 k
Indikaatio
0,85 Un
Taajuusalue
0...1000 Hz
30 mA 230 Voltilla
0...50 k
IP 65
Testausstandardi
145
146
147
147
148
153
153
154
154
155
155
155
156
156
156
157
157
157
157
158
146
147
|
|
|
|
|
148
2
3
4
5
149
|
|
|
150
151
152
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154
155
156
157
6...1000 V AC
ναι
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
158
159
160
160
161
166
166
Genel hususlar
167
İşlev
167
167
168
168
168
169
169
169
169
170
170
171
159
160
|
|
|
|
|
161
2
3
4
5
162
|
|
|
163
164
165
|
|
|
|
|
166
|
|
|
|
|
167
168
169
170
Teknik veriler
Gösterge
6...1000 V AC
6…1400 V DC
evet
285 k
Endikasyon
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
Kontrol normu
171
172
173
173
174
179
179
180
180
181
181
181
181
182
182
182
182
183
Elemcsere
183
184
172
173
|
|
|
|
|
174
2
3
4
5
175
|
|
|
176
177
178
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180
181
182
183
6...1000 V AC
igen
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
30 mA 230 V-nál
30 s be \ 240 s ki
0...50 k
IP 65
184
Spis treści
Spis treści
185
Wskazówki
186
Zasady bezpieczeństwa
186
Ogólne zasady bezpieczeństwa
187
Obsługa
192
Zasady bezpieczeństwa
192
Informacje ogólne
193
Funkcja
193
Autotest
194
Badanie napięcia stałego
194
Badanie napięcia zmiennego
194
Badanie faz
194
Badanie pola wirującego (maks. 400 V)
195
Badanie jedną ręką
195
Oświetlenie miejsca pomiaru
195
Badanie ciągłości obwodu
196
Test załączenia wyłącznika różnicowo-prądowego,
PE (test przewodu ochronnego)
196
Wymiana baterii
196
Dane techniczne
197
185
Wskazówki
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Źródłami zagrożeń są np. części mechaniczne, które
mogą spowodować poważne obrażenia osób.
Istnieje również zagrożenie dla przedmiotów
(np. uszkodzenie urządzenia).
OSTRZEŻENIE
Porażenie prądem może spowodować śmierć lub
poważne obrażenia osób oraz zagrożenie dla działania
przedmiotów (np. uszkodzenie urządzenia).
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno kierować promienia lasera
bezpośrednio ani pośrednio w oczy przez powierzchnie
odbijające. Promieniowanie laserowe może
spowodować nieodwracalne uszkodzenia oczu. Podczas
pomiarów w pobliżu ludzi należy wyłączyć promień
lasera.
186
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Ze względów bezpieczeństwa i dopuszczeń (CE)
zabrania się dokonywania samodzielnych przeróbek
i/lub zmian urządzenia. Aby zapewnić bezpieczną pracę
z urządzeniem, należy bezwzględnie przestrzegać
zasad bezpieczeństwa, oznaczeń ostrzegawczych
i rozdziału "Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem".
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem urządzenia należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
|
Unikać pracy urządzenia w pobliżu spawarek
elektrycznych, grzejników indukcyjnych i innych pól
elektromagnetycznych.
|
Po gwałtownej zmianie temperatury urządzenie
przed użyciem należy dopasować do nowej
temperatury otoczenia przez ok. 30 minut w celu
ustabilizowania czujnika podczerwieni.
|
Nie narażać urządzenia na działanie wysokich
temperatur przez dłuższy czas.
|
Należy unikać zapylonych i wilgotnych warunków
otoczenia.
|
Mierniki i akcesoria nie są zabawkami i nie mogą się
nimi bawić dzieci!
|
W miejscach produkcji należy przestrzegać
przepisów BHP Federacji Towarzystw
Ubezpieczeniowych Branży Przemysłowej w zakresie
instalacji elektrycznych i środków eksploatacyjnych.
187
Należy przestrzegać pięć zasad bezpieczeństwa:
1
Odłączenie od prądu
2
Zabezpieczenie przed ponownym włączeniem
3
Stwierdzenie braku napięcia (brak napięcia należy
stwierdzić 2-biegunowo)
4
Uziemienie i podłączenie na krótko
5
Osłonięcie części sąsiadujących znajdujących się pod
napięciem
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowań opisanych w
instrukcji obsługi. Inne zastosowanie jest niedozwolone i może
spowodować wypadki lub zniszczenie urządzenia. Takie
zastosowania powodują natychmiastowe unieważnienie roszczeń
gwarancyjnych użytkownika wobec producenta.
Aby chronić urządzenie przed uszkodzeniem, w przypadku
dłuższego okresu nieużywania należy wyjąć baterie.
W przypadku szkód rzeczowych i obrażeń osób,
spowodowanych nieprawidłową obsługą lub
nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa, nie ponosimy
odpowiedzialności. W takich przypadkach wygasają
roszczenia gwarancyjne. Wykrzyknik w trójkącie wskazuje
na zasady bezpieczeństwa opisane w instrukcji obsługi.
Przed uruchomieniem należy w całości przeczytać
instrukcję. Urządzenie zostało sprawdzone wg norm CE
i jest zgodne z wymaganymi dyrektywami.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany specyfikacji bez uprzedniego
powiadomienia © Berner GmbH, Niemcy.
188
Wyłączenie odpowiedzialności
W przypadku uszkodzeń spowodowanych
nieprzestrzeganiem instrukcji, wygasają roszczenia
gwarancyjne! Za wynikające z tego uszkodzenia następcze
nie ponosimy odpowiedzialności!
Berner nie odpowiada za szkody wynikające z
|
nieprzestrzegania instrukcji
|
zmian produktu niezatwierdzonych przez Berner lub
|
używania części zamiennych niewyprodukowanych lub
niezatwierdzonych przez Berner
|
pracy pod wpływem alkoholu, narkotyków i leków.
Prawidłowość instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona z największą
starannością. Za prawidłowość i kompletność danych, ilustracji i
rysunków nie ponosimy odpowiedzialności. Zastrzegamy sobie
prawo do zmian, błędów w druku i pomyłek.
Utylizacja
Szanowny kliencie Berner, nabycie naszego produktu umożliwia
zwrócenie urządzenia po zakończeniu jego żywotność do
właściwych punktów zbiórki odpadów elektrycznych.
Dyrektywa WEEE (2002/96/WE) reguluje zasady zwrotu
I recyklingu starych urządzeń elektrycznych. Od
13.8.2005 producenci urządzeń elektrycznych są
zobowiązani do bezpłatnego przyjęcia i oddania do
recyklingu urządzeń elektrycznych sprzedanych po tej
dacie. Urządzeń elektrycznych nie można wtedy
wprowadzać do "zwykłych" odpadów. Urządzenia
elektryczne należy oddzielnie oddawać do recyklingu i
utylizować. Wszystkie urządzenia podlegające tej
dyrektywie są oznaczone tym logotypem.
189
Utylizacja zużytych baterii
Użytkownik końcowy jest prawnie zobowiązany
(ustawa o bateriach) do zwrotu wszystkich zużytych
baterii i akumulatorów; zabrania się wyrzucania ich
wraz z odpadami domowymi!
Baterie/akumulatory zawierające substancje szkodliwe
są oznaczone pokazanymi obok symbolami,
oznaczającymi zakaz wyrzucania wraz z odpadami
domowymi.
Oznaczenia decydujących metali ciężkich:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Zużyte baterie/akumulatory można bezpłatnie oddawać
w gminnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie
sprzedawane są baterie/akumulatory!
Gwarancja 5-letnia
Urządzenia Berner podlegają dokładnej kontroli jakości. Jeśli mimo
to w codziennej praktyce pojawią się błędy w działaniu,
zapewniamy 5-letnią gwarancję (ważna tylko z fakturą). Błędy
produkcji lub materiałowe są usuwane przez nas bezpłatnie, jeśli
urządzenie zostanie do nas przesłane bez oznak ingerencji
i nieotwarte. Uszkodzenia spowodowane upadkiem lub
nieprawidłową obsługą nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym.
Należy zwrócić się do:
Berner Trading
Holding GmbH
Bernerstrasse. 6
D-74653 Künzelsau
Germany
190
Certyfikat jakości
Wszystkie czynności i procesy związane z jakością wykonane w
firmie Berner GmbH są stale nadzorowane przez system
zarządzania jakością. Berner GmbH potwierdza ponadto, że
urządzenia kontrolne i przyrządy wykorzystane podczas kalibracji
podlegają stałemu nadzorowi środków kontroli.
Deklaracja zgodności
Produkt jest zgodny z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE
i dyrektywą KEM 2004/108/WE.
191
Obsługa
Dziękujemy za zakup Berner Multitester LED Plus II,
dwubiegunowego próbnika napięcia z wyświetlaczem LED. Można
sprawdzać napięcia stałe od 6 V do 1400 V i napięcia zmienne od
6 V do 1000 V, wykonywać badania biegunowości, kierunku pola
wirującego i ciągłości obwodu do 50 k oraz testy wyłącznika
różnicowo-prądowego.
Berner Multitester LED Plus II dzięki wysokiemu rodzajowi ochrony
(IP65) można stosować również w trudnych warunkach.
Zasady bezpieczeństwa
Zakupione urządzenie zapewnia wysoki stopień bezpieczeństwa. Aby
zapewnić bezpieczne i prawidłowe użytkowanie, konieczne jest
przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed pierwszym użyciem.
Obowiązują następujące zasady
bezpieczeństwa:
|
Krótko przed użyciem należy sprawdzić,
czy próbnik napięcia działa prawidłowo
(przepis VDE 0105, część 1). Upewnić
się, że przewody pomiarowe i urządzenie
są w nienaruszonym stanie. Sprawdzić
urządzenie w znanym źródle napięcia,
np. w gniazdku 230 V.
|
Jeśli jedna lub kilka funkcji nie pojawią
się przy tym na wyświetlaczu, nie
można używać urządzenia i należy je
oddać do sprawdzenia specjaliście.
|
Urządzenie wolno trzymać tylko za
uchwyty, unikać dotykania końcówek
kontrolnych!
|
Kontrolę braku napięcia należy
wykonywać tylko dwubiegunowo!
|
Urządzenia nie można eksploatować
w warunkach wilgotnych.
192
|
Nie używać, kiedy komora baterii jest
otwarta! Podczas wymiany baterii
końcówki pomiarowe należy odsunąć od
obwodu pomiarowego.
|
Prawidłowe wskazania są zapewnione
w zakresie temperatury -10 °C – +55 °C.
|
Urządzenie zawsze należy utrzymywać
w stanie suchym i w czystości. Obudowy
nie wolno czyścić wilgotną ściereczką.
|
Wyświetlany dodatkowo symbol
ostrzeżenia, sygnał dźwiękowy oraz
wibracje przy napięciach > 35 V
ostrzegają przed napięciami
zagrażającymi życiu, a nie służą do
pomiarów.
|
Przed badaniem należy sprawdzić, czy
sygnał ostrzegawczy jest słyszalny
wśród dźwięków otoczenia.
|
Jeśli podczas włączania rozlegnie się
ciągły sygnał ostrzegawczy, należy
natychmiast wymienić baterie.
Informacje ogólne
Napięcia mają priorytety. Jeśli na końcówkach pomiarowych nie
ma napięcia (< 3 V), urządzenie znajduje się w trybie badania
ciągłości obwodu. W stanie gotowości świeci pomarańczowa dioda
"Rx/".
Funkcja
Aby włączyć urządzenie, należy przytrzymać przy sobie końcówki
kontrolne.
Przykręcanie i odkręcanie przejściówek końcówek pomiarowych
ułatwia pomiary na gniazdkach.
Napięcie wskazywane jest również bez baterii.
193
Autotest
Do wykonania testu należy ustawić końcówki kontrolne przy sobie.
Zielona dioda LED "Rx/" musi świecić wyraźnie oraz musi
zabrzmieć sygnał dźwiękowy. (Po krótkim czasie urządzenie
wyłączy się automatycznie przez funkcję "Automatyczne
wyłączenie zasilania"). Jeśli dioda LED nie świeci się lub świeci się
słabo, należy wymienić baterie.
Jeśli po włożeniu nowych baterii urządzenie nie działa, należy je
zabezpieczyć przed nieprawidłową obsługą.
Badanie napięcia stałego
Po przyłożeniu końcówek kontrolnych do napięcia stałego
mieszczącego się w zakresie napięcia znamionowego, zaświeci się
jedna z diod LED umieszczonych poniżej (12 V +~-) oraz powyżej,
zgodnie z podanym napięciem. Dolne diody LED wskazują
biegunowość zgodnie z oznaczeniem na końcówkach kontrolnych!
(+, -)
W razie przekroczenia wartości progowej 35 V rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i będą wyczuwalne silnie wibracje. Oznacza to
występowanie napięcia groźnego dla życia!
Badanie napięcia zmiennego
Po przyłożeniu końcówek kontrolnych do napięcia zmiennego
mieszczącego się w zakresie napięcia znamionowego, zaświecą się
obydwie diody LED umieszczone poniżej (12 V +~-) oraz powyżej,
zgodnie z podanym napięciem. Jeśli obydwie diody LED zaświecą się
jednocześnie, oznacza to występowanie napięcia zmiennego (~).
W razie przekroczenia wartości progowej 35 V rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i będą wyczuwalne silnie wibracje. Oznacza to
występowanie napięcia groźnego dla życia!
Badanie faz
Końcówką testową "L2" dotknąć przewód. Jeśli występuje faza,
min. 100 V~, zaświeci się dioda LED "<L"!
194
Podczas ustalania przewodu fazowego sygnalizacja wskaźnika
może zostać zakłócona np. przez urządzenia izolacyjne chroniące
przed bezpośrednim dotknięciem, w niewłaściwych pozycjach, na
przykład na drewnianych drabinach lub izolujących wykładzinach
podłogowych, przy napięciu nieuziemionym lub w przypadku
niekorzystnych warunków oświetlenia.
Badanie pola wirującego (maks. 400 V)
Odzież ochronne oraz izolowane miejsca mogą wpłynąć na
działanie.
Należy całkowicie chwycić uchwyty L1 i L2.
Przyłożyć końcówki kontrolne L1 i L2 do dwóch przewodów
zewnętrznych (fazowych) i sprawdzić, czy występuje napięcie
przewodu zewnętrznego np. 400 V.
Pole wirujące w kierunku prawym (faza L1 przed fazą L2)
występuje wtedy, gdy świeci dioda LED "R".
Pole wirujące w kierunku lewym (faza L2 przed fazą L1) występuje
wtedy, gdy świeci dioda LED "L".
Podczas ustalania pola wirującego zawsze trzeba wykonać badanie
z zamienionymi końcówkami kontrolnymi. Kierunek obrotu musi
się przy tym zmienić.
Wskazówka:
Badanie pola wirującego jest możliwe od 200 V, 50/60 Hz (faza do
fazy) w uziemionej sieci pola trójfazowego.
Badanie jedną ręką
Za pomocą uchwytów dystansowych znajdujących się na
przewodzie pomiarowym można zablokować obydwa elementy
ręczne. Po przekręceniu można regulować odległość końcówek
pomiarowych. ( Schuko/CEE)
Oświetlenie miejsca pomiaru
Naciśnięcie przycisku L.H. powoduje włączenie lub wyłączenie
oświetlenie miejsca pomiaru.
195
Badanie ciągłości obwodu
(Aby włączyć, należy przytrzymać przy sobie końcówki
kontrolne)
Przyłożyć końcówki kontrolne do sprawdzanego przewodu,
bezpiecznika itp. Jeśli rezystancja wyniesie 0 - 50 k, zaświeci się
zielona dioda LED "Rx/" i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Test załączenia wyłącznika różnicowo-prądowego, PE
(test przewodu ochronnego)
Berner Multitester LED Plus II posiada obciążenie umożliwiające
załączenie wyłącznika różnicowo-prądowego za pomocą dwóch
czujników (RCD). Wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD)
(maks. 30 mA) jest sprawdzany między fazą a przewodem
ochronnym (maks. 240 V). Badanie odbywa się między fazą a
przewodem ochronnym. Wskazanie załączenia sygnalizowane jest
na dwóch diodach LED
Wymiana baterii
Jeśli baterie się rozładują, rozlegnie się sygnał ostrzegawczy
i urządzenie wyłączy się. Należy natychmiast wymienić baterie,
aby zapewnić dokładność wartości pomiarowych.
Aby wymienić baterie, należy otworzyć komorę baterii na obudowie
głównej. W tym celu należy odkręcić śruby za pomocą śrubokręta.
Podczas wkładania nowych baterii należy zwrócić uwagę na
właściwą biegunowość.
Ponownie zamknąć i przykręcić komorę baterii.
Baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami domowymi.
W pobliżu miejsca zamieszkania na pewno znajduje się
punkt zbiórki!
196
Dane techniczne
Wskaźnik
16 diod LED napięcia (12, 24, 48,
120, 230, 400, 690 und 1000 V),
biegunowości (+~-), ciągłości (Rx/)
i fazy/pola wirującego (R/L)
+PELV
Zakres napięcia
znamionowego
6...1000 V AC
Wskaźnik pola
wirującego
tak
Impedancja wejściowa
285 k
Wskazanie
0,85 Un
Zakres częstotliwości
0...1000 Hz
Podłączane obciążenie
30 mA przy 230 V
Czas włączenia
30 s wł. \ 240 s wył.
Badanie ciągłości
obwodu
0...50 k
Rodzaj ochrony
IP 65
Kategoria przepięcia
KAT. IV 1000 V
Zasilanie
2x 1,5 V typ AAA mikro
197
198
199
199
200
Эксплуатация
205
205
Общие сведения
206
Работа
207
207
207
207
208
208
208
Освещение места измерения
209
209
209
Замена батарей
209
198
210
199
|
|
|
|
|
200
2
3
4
5
201
|
|
|
202
203
204
|
|
205
|
|
|
|
|
|
|
|
206
207
209
Технические характеристики
Индикация
да
285 к
Индикация
0,85 Un
Диапазон частот
0–1000 Гц
30 мА при 230 В
0–50 к
IP 65
Стандарт на метод
испытания
2x 1,5 В, тип AAA Micro
210
Obsah
Obsah
211
212
212
213
218
218
219
Funkce
219
219
220
220
220
221
221
221
221
222
222
223
211
212
|
|
|
|
|
213
2
3
4
5
214
|
|
|
215
216
217
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220
221
222
6...1000 V AC
ano
285 k
Indikace
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
223
224
225
225
226
Deservire
231
231
232
232
Autotest
233
233
233
233
234
234
234
235
235
235
Date tehnice
236
224
225
|
|
|
|
|
226
2
3
4
5
227
|
|
|
228
229
230
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233
234
235
6...1000 V c.a.
da
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
Sarcina comutabilă
0...50 k
IP 65
2x 1,5 V tip AAA Micro
6…1400 V c.c.
236
Obsah
Obsah
237
Pokyny
238
238
Všeobecné bezpečnostné pokyny
239
244
244
245
Funkcia
245
246
246
246
Kontrola fáz
246
247
247
Osvetlenie miesta merania
247
247
248
248
249
237
238
|
|
|
|
|
239
240
Nedodržanie pokynov.
|
|
|
241
242
243
|
|
|
|
|
244
|
|
|
|
245
246
247
248
6...1000 V AC
Áno
Vstupná impedancia
285 k
Indikácia
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
Stupeň krytia
IP 65
2x 1,5 V Typ AAA Micro
249
250
Napomene
251
251
252
257
257
258
258
258
259
259
259
260
260
260
260
261
261
262
250
251
|
|
|
|
|
252
253
|
|
|
254
255
256
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258
259
260
261
6...1000 V AC
6…1400 V DC
da
285 k
0,85 Un
Frekventno područje
0...1000 Hz
30 mA na 230 V
Radni ciklus
0...50 k
Vrsta zaštite
IP 65
Prenaponska kategorija
Ispitna norma
2x 1,5 V tip AAA Micro
262
263
264
264
265
270
270
Bendroji informacija
271
271
272
272
272
272
273
273
273
273
274
274
275
263
264
|
|
|
|
|
265
266
|
|
|
267
268
269
|
|
|
|
270
|
|
|
|
|
|
271
272
273
274
6...1000 V AC
taip
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
Perjungiama apkrova
0...50 k
IP 65
Bandymo metodo standartas
275
276
277
277
278
283
283
284
Darbs
284
284
285
285
285
286
286
286
286
287
287
Tehniskie dati
288
276
277
|
|
|
|
|
278
279
|
|
|
280
281
282
|
|
|
|
|
283
|
|
|
|
284
285
286
287
6...1000 V AC
6...1400 V DC
Jā
285 k
0,85 Un
Frekvences diapazons
0...1000 Hz
30 mA pie 230 V
Iesl.: 30 sek.
Izsl.: 240 sek.
0...50 k
IP 65
288
289

advertisement

Related manuals

advertisement