Propaganda

Berner 214018 Manual do proprietário | Manualzz
II
3
II
16
II
29
II
42
II
55
II
68
II
81
II
94
II
107
II
120
II
133
II
146
II
159
II
172
II
185
II
198
II
211
II
224
II
237
II
250
II
263
II
276
3
4
4
5
10
10
11
11
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
15
3
4
|
|
|
|
|
5
6
|
|
|
7
8
9
|
|
|
10
|
|
|
|
|
|
|
11
13
14
6...1000 V AC
6…1400 V DC
ja
Eingangsimpedanz
285 k
Indikation
0,85 Un
0...1000 Hz
30 s an \ 240 s aus
0...50 k
IP 65
Überspannungskategorie
2x 1,5 V Typ AAA Micro
15
16
17
17
18
Operation
23
23
24
24
24
25
25
Phase test
25
26
26
26
26
27
27
28
16
17
|
|
|
Avoid dusty and humid environments.
|
|
18
19
|
|
|
20
21
22
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24
25
26
27
Technical data
Display
6...1000 V AC
6…1400 V DC
Yes
Input impedance
285 k
0.85 Un
Frequency range
0...1000 Hz
30 mA at 230 V
Duty cycle
0...50 k
IP 65
Testing standard
28
29
30
30
31
Utilisation
36
36
37
37
38
38
38
38
39
39
39
40
40
40
29
41
30
|
|
|
|
|
31
32
|
|
|
33
34
35
|
|
|
36
|
|
|
|
|
|
|
39
40
6...1000 V AC
oui
285 k
Indication
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
Alimentation en tension
41
42
43
43
44
Manejo
49
49
50
50
Autotest
51
51
51
52
52
52
53
53
53
53
Datos técnicos
54
42
43
|
|
|
|
|
44
45
|
|
|
46
47
48
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50
51
52
53
6...1000 V AC
sí
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
Norma de prueba
2x 1,5 V Tipo AAA Micro
54
55
56
Avisos de segurança
56
Avisos gerais de segurança
57
62
Avisos de segurança
62
Informações gerais
63
Função
63
64
64
64
Verificação de fase
65
Verificação do campo de rotação (máx. 400 V)
65
Verificação com uma mão
65
Iluminação do ponto de medição
66
Verificação de continuidade
66
Teste de disparo FI/RCD, PE (teste de condutor de
proteção)
66
Substituição das pilhas
66
Dados técnicos
67
55
Avisos
Avisos de segurança
ATENÇÃO
Fontes de perigo são, por exemplo, peças mecânicas
que podem originar ferimentos graves em pessoas.
Além disso, também existe o perigo de danos de
objetos (p. ex. a danificação do aparelho).
ATENÇÃO
Um choque elétrico pode causar ferimentos graves em
pessoas, bem como falhas de funcionamento de objetos
(p. ex. a danificação do aparelho).
ATENÇÃO
Nunca direcionar o raio de laser direta ou
indiretamente, através de superfícies refletoras, contra
o olho humano. Os raios laser podem provocar danos
irreparáveis nos olhos. Durante a realização de
medições na proximidade de pessoas, é necessário
desativar o raio laser.
56
Avisos gerais de segurança
ATENÇÃO
Por razões de segurança e de homologação (CE) não é
permitida a adaptação e/ou alteração construtiva do
aparelho. De modo a assegurar o funcionamento
seguro do aparelho, é fundamental respeitar os avisos
de segurança, as notas de atenção e o capítulo
"Utilização adequada".
ATENÇÃO
Prestar atenção aos seguintes avisos, antes de utilizar
o aparelho:
|
Evitar o funcionamento do aparelho nas imediações
de aparelhos de soldar elétricos, aquecedores de
indução e outros campos eletromagnéticos.
|
Após mudanças abruptas da temperatura e antes da
utilização do aparelho, é necessário aguardar
aprox. 30 minutos para permitir a sua adaptação à
temperatura ambiente, a fim de estabilizar o sensor
IR.
|
Não expor o aparelho durante longos períodos a
altas temperaturas.
|
Evitar condições ambiente húmidas ou com muito pó.
|
Os aparelhos de medição e acessórios não são
brinquedos e devem ser mantidos fora do alcance
das crianças!
|
Nas instalações industriais/profissionais é
fundamental respeitar e cumprir as prescrições que
visam a prevenção de acidentes da associação
profissional competente para equipamentos e
ferramentas elétricos.
57
Tenha em atenção as cinco regras de segurança:
1 Desconexão
2 Proteger contra uma nova ligação
3 Determinar se há tensão (a presença de tensão deverá
ser verificada em 2 polos)
4 Ligar à terra e curto-circuitar
5 Cobrir as peças sob tensão adjacentes
Utilização adequada
O aparelho foi concebido única e exclusivamente para as
aplicações descritas no manual de instruções. Qualquer outro tipo
de utilização é considerado inadequado e pode provocar acidentes
ou a destruição do aparelho. Esse tipo de utilização implica a
anulação imediata de quaisquer direitos de garantia do utilizador
perante o fabricante.
De modo a proteger o aparelho contra danos, deve
remover as pilhas/baterias do mesmo, sempre que este
não for utilizado durante longos períodos.
O fabricante não se responsabiliza por danos pessoais ou
materiais resultantes de um manuseamento inadequado ou
do desrespeito pelos avisos de segurança. Nestas situações
a garantia perde imediatamente a sua validade. Um ponto
de exclamação dentro de um triângulo adverte para avisos
de segurança no manual de instruções. Ler o completo
manual de instruções antes de proceder à colocação em
funcionamento. Este aparelho foi verificado e testado de
acordo com as disposições da CE e cumpre as diretivas em
vigor.
Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso
prévio © Berner GmbH, Deutschland.
58
Exoneração de responsabilidade
A garantia é anulada no caso de danos resultantes do
desrespeito pelo conteúdo das instruções! Não nos
responsabilizamos por eventuais danos de consequência!
A Berner não se responsabiliza por danos que sejam resultado
|
Do desrespeito pelo conteúdo das instruções
|
De alterações no produto sem o consentimento prévio da
Berner ou
|
Da utilização de peças sobressalentes não originais ou não
autorizadas pela Berner
|
Ou consequência do consumo de álcool, drogas ou
medicamentos
Exatidão dos dados do manual de instruções
Este manual de instruções foi elaborado com o máximo cuidado.
Não garantimos a exatidão nem a integralidade dos dados, figuras
e desenhos. Reservado o direito a alterações, erros de impressão e
erros.
Eliminação
Exmo. cliente Berner, com a aquisição do nosso produto tem
a possibilidade de o devolver nos pontos de recolha de resíduos
eletrónicos, após o fim da vida útil do mesmo.
A REEE (2002/96/CE) regula a retoma e a reciclagem de
aparelhos elétricos usados. Desde 13.8.2005 os
fabricantes de aparelhos elétricos são obrigados a
recolher e reciclar gratuitamente todos os produtos que
tenham sido vendidos após esta data. Os aparelhos
elétricos não podem ser eliminados com os resíduos
domésticos "normais". Os aparelhos elétricos devem ser
reciclados e eliminados separadamente. Todos os
aparelhos abrangidos por esta diretiva estão assinalados
com este logótipo.
59
Eliminação de pilhas usadas
O consumidor final é obrigado de lei (Lei sobre as
baterias/pilhas) à devolução de todas as
baterias/pilhas usadas; não é permitida a eliminação
das mesmas através do lixo doméstico!
As baterias/pilhas com substâncias nocivas estão
assinaladas com os seguintes símbolos, que advertem
para a proibição de eliminação através do lixo
doméstico.
As designações para os metais pesados importantes são:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
As pilhas/baterias usadas podem ser devolvidas
gratuitamente em todos os pontos de recolha ou em
todos os locais onde são vendidas pilhas/baterias!
5 anos de garantia
Os aparelhos Berner estão sujeitos a exigentes controlos de
qualidade.
Se durante a utilização diária ocorrerem todavia falhas de
funcionamento, oferecemos uma garantia de 5 anos (apenas válida
com o recibo/fatura original). Erros de fabrico ou do material são
por nós reparados gratuitamente, desde que o aparelho não tenha
sido danificado por terceiros e nos seja devolvido em estado
fechado. Os danos resultantes de queda ou de um manuseamento
inadequado não estão cobertos pela garantia.
P. f. entre em contacto com:
Berner Trading
Holding GmbH
Bernerstrasse. 6
D-74653 Künzelsau
Germany
60
Certificado de qualidade
Todas as atividades e processos relevantes para a qualidade,
realizados pela Berner GmbH, são permanentemente
monitorizados por um sistema de gestão da qualidade.
A Berner GmbH confirma ainda que os dispositivos de controlo e
instrumentos utilizados durante a calibração estão sujeitos a uma
monitorização e controlo permanentes.
Declaração CE de Conformidade
O produto cumpre as diretivas de baixa tensão 2006/95/CE e as
diretivas de compatibilidade eletromagnética 2004/108/CE.
61
Manuseamento
Muito obrigado pela aquisição do Berner Multitester LED Plus II,
um detetor de tensão de dois polos com indicação de LED. Podem
ser realizadas verificações em corrente contínua de 6 V até 1400 V
e corrente alternada de 6 V até 1000 V, verificações de polaridade,
verificações do sentido de rotação, verificações de continuidade até
50 k e testes FI/RCD.
Graças ao seu elevado tipo de proteção (IP65), o Berner
Multitester LED Plus II também pode ser utilizado nas condições
mais adversas.
Avisos de segurança
Adquiriu um aparelho que oferece um elevado grau de segurança.
De modo a garantir uma utilização segura é fundamental que este
manual de instruções seja lido na sua totalidade, antes de utilizar
o aparelho pela primeira vez.
São obrigatórias as seguintes medidas de
segurança:
|
O funcionamento correto do detetor de
tensão deve ser verificado antes da sua
utilização (prescrição VDE 0105,
Parte 1). Assegurar que as linhas de
medição e o aparelho estão em boas
condições. Verificar o aparelho numa
fonte de tensão conhecida, p. ex.,
tomada de 230 V.
|
Se a indicação de uma ou de várias
funções falhar, o aparelho não pode ser
mais utilizado e deve ser verificado por
técnicos especializados.
|
Agarrar o aparelho apenas no punho e
evitar o contacto com as pontas de
teste!
|
Verificar a desconexão da corrente
elétrica apenas com dois polos.
62
|
O aparelho não pode ser utilizado em
um ambiente húmido.
|
Não utilizar com o compartimento das
pilhas aberto. As pontas de medição
devem estar afastadas do circuito de
medição durante a substituição das
pilhas.
|
Uma indicação correta é garantida a
uma gama de temperatura de -10 °C –
+55 °C.
|
Manter o aparelho sempre seco e limpo.
O corpo do aparelho pode ser limpo com
um pano húmido.
|
A exibição complementar do sinal de
advertência, a sinalização acústica e a
vibração a tensões > 35 V tem a função
de advertir o utilizador para tensões
elétricas perigosas.
|
Controlar a audibilidade do sinal sonoro
de advertência no ambiente de
trabalho.
|
Substituir imediatamente as pilhas se
durante a ativação for emitido um sinal
de advertência contínuo.
Informações gerais
Tensões têm prioridade. Se as pontas de medição não estiverem
em contacto com corrente elétrica (< 3 V), o aparelho encontra-se
no modo de verificação de continuidade. No modo de Standby o
LED brilha a cor de laranja "Rx/".
Função
Para ligar o aparelho basta encostar as pontas de teste uma à outra.
O enroscamento/desenroscamento dos adaptadores das pontas de
medição facilita a medição nas tomadas.
63
A indicação da tensão também é realizada sem pilhas.
Autodiagnóstico
Encostar as pontas de teste uma à outra para realizar o
diagnóstico. O LED verde "Rx/" deve brilhar intensamente e o
aparelho deve emitir um sinal sonoro. (Após algum tempo o
aparelho desliga automaticamente com a função "Auto Power
Off".) Se o LED não acender ou acender com pouca intensidade
deve-se proceder à substituição das pilhas.
Se o aparelho não funcionar com pilhas novas, deve-se protegê-lo
contra uma utilização inadequada.
Verificar a corrente contínua
Ao encostar as pontas de teste a uma fonte de corrente contínua,
dentro da gama de tensão nominal, um dos LEDs inferior
(12 V +~-) e superior brilha, de acordo com a tensão aplicada.
Os LEDs inferiores indicam a polaridade de acordo com a
identificação nas pontas de teste! (+, -)
Ao exceder o valor limiar de 35 V é emitido um sinal sonoro e o
aparelho começa a vibrar. Isto sinaliza que o aparelho está
encostado a uma corrente elétrica perigosa!
Verificar a corrente alternada
Ao encostar as pontas de teste a uma fonte de corrente alternada,
dentro da gama de tensão nominal, os dois LEDs inferiores
(12 V +~-) e superiores brilham, de acordo com a tensão aplicada.
A iluminação simultânea dos LEDs inferiores sinaliza corrente
alternada (~).
Ao exceder o valor limiar de 35 V é emitido um sinal sonoro e o
aparelho começa a vibrar. Isto sinaliza que o aparelho está
encostado a uma corrente elétrica perigosa!
64
Verificação de fase
Contactar com a ponta de teste um condutor "L2" Ao contactar
uma fase, mín. 100 V~, o LED "<L" acende!
Para determinar os condutores de fase é possível que a
percetibilidade da indicação seja influenciada, p. ex. devido a
dispositivos isoladores que protegem contra o contacto direto da
peça sob tensão, em posições desfavoráveis, por exemplo, em cima
de escadas de madeira ou pavimentos isoladores de uma tensão
não ligada à terra ou até em condições de iluminação desfavoráveis.
Verificação do campo de rotação (máx. 400 V)
Roupa de proteção e locais isolados podem influenciar o
funcionamento.
Agarrar a completa superfície das pegas L1 e L2
Contactar as pontas de teste L1 e L2 com dois condutores externos
(fases) e verificar se a tensão dos condutores externos é de, por
exemplo, 400 V.
Uma sequência no sentido dos ponteiros do relógio (fase L1 antes
da fase L2) está presente, se o LED "R" acender.
Uma sequência no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio
(fase L2 antes da fase L1) está presente, se o LED "L" acender.
Depois de uma determinação do campo de rotação deve ser sempre
realizada uma verificação com as pontas de teste trocadas. Neste
caso o sentido de rotação deve alterar-se.
Aviso:
A verificação do campo de rotação é possível a partir de 200 V,
50/60 Hz (fase contra fase) na rede de corrente trifásica ligada à
terra.
Verificação com uma mão
Através do distanciador, existente na linha de medição, é possível
a fixação das duas peças manuais. A distância das pontas de
medição pode ser ajustada através de uma simples rotação.
(Schuko/CEE)
65
Iluminação do ponto de medição
A iluminação do ponto de medição é ligada ou desligada com o
botão L.H.
Verificação de continuidade
(Encostar as pontas de teste uma na outra para ligar)
Encostar as pontas de teste no condutor, fusível, etc. que pretende
verificar. Com uma resistência (impedância) de 0 - 50 k o LED
verde "Rx/" acende e é emitido um sinal acústico.
Teste de disparo FI/RCD, PE (teste de condutor de
proteção)
O Berner Multitester LED Plus II dispõe de uma carga que permite
acionar um disjuntor FI/RCD, utilizando dois botões (FI\RCD).
É verificado o FI/RCD (máx. 30 mA) entre a fase e o condutor de
proteção (máx. 240 V). É verificado entre a fase e o condutor de
proteção. A indicação do disparo é realizada por dois LEDs.
Substituição das pilhas
O aparelho transmite um sinal de advertência e desliga, assim que
as pilhas atingirem uma baixa carga. Neste caso deve-se substituir
imediatamente as pilhas, a fim de garantir a precisão dos valores
de medição.
Para substituir as pilhas deve-se abrir o compartimento das pilhas
no corpo principal. Para isso deve-se desenroscar os parafusos
com uma chave de fendas. Ter atenção à polaridade correta
durante o posicionamento das pilhas novas.
Voltar a fechar e aparafusar o compartimento das pilhas.
As pilhas não devem ser eliminadas com o lixo doméstico.
Opte por um centro de recolha.
66
Dados técnicos
Ecrã
16 LEDs para tensão (12, 24, 48, 120,
230, 400, 690 e 1000 V), polaridade
(+~-), continuidade (Rx/) e
fase/campo rotativo (R/L)
+PELV
Gama da tensão
nominal
6...1000 V CA
Indicação do campo
de rotação
Sim
Impedância de
entrada
285 k
Indicação
0,85 Un
Gama de frequência
0...1000 Hz
Carga comutável
Verificação de
continuidade
0...50 k
Tipo de proteção
IP 65
Categoria de
sobretensão
Norma de ensaio
Alimentação da tensão
2x 1,5 V tipo AAA Micro
6…1400 V CC
67
68
69
69
70
Uso
75
76
76
Autotest
77
77
77
78
78
78
79
79
79
79
80
68
69
|
|
|
|
|
70
71
|
|
|
72
73
74
|
|
75
|
|
|
|
|
|
|
|
76
77
78
79
6...1000 V AC
Sì
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
Test di continuità
0...50 k
IP 65
Normativa
80
81
82
82
Algemene veiligheidsinstructies
83
Bediening
88
88
89
Werking
89
90
90
90
90
Draaiveldcontrole (max. 400 V)
91
91
91
92
FI/RCD-triggertest, PE (aardgeleidertest)
92
92
93
81
82
|
|
|
|
|
83
84
|
|
|
85
86
87
|
|
|
88
|
|
|
|
|
|
|
89
90
91
92
16 LEDs voor spanning (12, 24, 48,
120, 230, 400, 690 en 1000 V),
polariteit (+~-), doorgang (Rx/) en
fase/draaiveld (R/L)
+PELV
Nominaal
spanningsbereik
6...1000 V AC
Draaiveldindicatie
ja
Ingangsimpedantie
285 k
Indicatie
0,85 Un
0...1000 Hz
Schakelbare last
30 mA bij 230 V
30 s aan \ 240 s uit
0...50 k
IP 65
Overspanningscategorie
Testnorm
Spanningsvoeding
93
94
95
95
96
101
101
102
102
Selvtest
102
103
103
103
104
104
104
104
105
Batteriskift
105
Tekniske data
106
94
95
|
|
|
|
|
96
2
3
4
5
97
|
|
|
98
99
100
|
|
|
|
|
|
En korrekt indikation er sikret i
temperaturområdet fra -10 °C – +55 °C.
|
|
|
|
102
Hvis apparatet ikke fungerer med nye batterier, skal det beskyttes
mod forkert brug.
103
104
105
Tekniske data
Indikation
16 LEDs for spænding (12, 24, 48,
120, 230, 400, 690 und 1000 V),
polaritet (+~-), kontinuitet (Rx/) og
fase/drejefelt (R/L)
+PELV
Drejefeltindikation
ja
Indgangsimpedans
285 k
Indikation
0,85 Un
0...1000 Hz
Tilkoblingsvarighed
0...50 k
IP 65
106
107
Anvisningar
108
108
109
114
114
115
115
116
116
116
116
117
117
117
117
FI/RCD-test, PE (skyddsledartest)
118
118
119
107
108
|
|
|
|
|
109
2
3
4
5
110
|
|
|
111
112
113
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115
117
118
Ja
Ingångsimpedans
285 k
Indikering
0,85 Un
0–1000 Hz
30 mA vid 230 V
Kontinuitetskontroll
0–50 k
IP 65
Teststandard
119
120
121
121
122
127
127
128
128
Selvtest
128
129
129
Fasetesting
129
130
130
130
Kontinuitetstest
130
131
131
Tekniske data
132
120
Merknader
Sikkerhetsmerknader
ADVARSEL
Farekilder er f.eks. mekaniske deler som kan føre til
alvorlige personskader.
Det er også fare for deler (f.eks. ved skade på
apparatet).
121
|
|
|
|
|
Frikobling
2
3
4
5
122
123
|
|
|
124
125
126
|
|
|
|
|
127
|
|
|
Kontroller at varselsignalet kan høres i
støyen fra omgivelsene før testing.
|
128
129
130
131
Tekniske data
Visning
6...1000 V AC
6…1400 V DC
ja
Inngangsimpedans
285 k
Indikasjon
0,85 Un
0...1000 Hz
Kontinuitetstest
0...50 k
IP 65
Overspenningskategori
KAT IV 1000 V
Testnorm
2x 1,5 V Type AAA mikro
132
133
134
134
135
140
140
141
141
Itsetesti
141
142
142
142
143
143
143
143
144
144
145
133
134
|
|
|
|
|
135
2
3
4
5
136
|
|
|
137
138
139
|
|
|
|
|
140
|
|
|
|
141
142
143
144
6...1000 V AC
6…1400 V DC
Kyllä
Tuloimpendanssi
285 k
Indikaatio
0,85 Un
Taajuusalue
0...1000 Hz
30 mA 230 Voltilla
0...50 k
IP 65
Testausstandardi
145
146
147
147
148
153
153
154
154
155
155
155
156
156
156
157
157
157
157
158
146
147
|
|
|
|
|
148
2
3
4
5
149
|
|
|
150
151
152
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154
155
156
157
6...1000 V AC
ναι
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
158
159
160
160
161
166
166
Genel hususlar
167
İşlev
167
167
168
168
168
169
169
169
169
170
170
171
159
160
|
|
|
|
|
161
2
3
4
5
162
|
|
|
163
164
165
|
|
|
|
|
166
|
|
|
|
|
167
168
169
170
Teknik veriler
Gösterge
6...1000 V AC
6…1400 V DC
evet
285 k
Endikasyon
0,85 Un
0...1000 Hz
230 V'de 30 mA
0...50 k
IP 65
Kontrol normu
171
172
173
173
174
179
179
180
180
181
181
181
181
182
182
182
182
183
Elemcsere
183
184
172
173
|
|
|
|
|
174
2
3
4
5
175
|
|
|
176
177
178
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180
181
182
183
6...1000 V AC
igen
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
30 mA 230 V-nál
30 s be \ 240 s ki
0...50 k
IP 65
2x 1,5 V AAA Micro típus
184
185
186
186
187
192
192
193
193
Autotest
194
194
194
194
195
195
195
196
196
Wymiana baterii
196
197
185
186
|
|
|
|
|
187
2
3
4
5
188
|
|
|
189
190
191
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193
194
195
196
6...1000 V AC
tak
285 k
Wskazanie
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
KAT. IV 1000 V
Zasilanie
2x 1,5 V typ AAA mikro
197
198
199
199
200
Эксплуатация
205
205
Общие сведения
206
Работа
207
207
207
207
208
208
208
Освещение места измерения
209
209
209
Замена батарей
209
198
210
199
|
|
|
|
|
200
2
3
4
5
201
|
|
|
202
203
204
|
|
205
|
|
|
|
|
|
|
|
206
207
209
Технические характеристики
Индикация
да
285 к
Индикация
0,85 Un
Диапазон частот
0–1000 Гц
30 мА при 230 В
0–50 к
IP 65
Стандарт на метод
испытания
2x 1,5 В, тип AAA Micro
210
Obsah
Obsah
211
212
212
213
218
218
219
Funkce
219
219
220
220
220
221
221
221
221
222
222
223
211
212
|
|
|
|
|
213
2
3
4
5
214
|
|
|
215
216
217
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220
221
222
6...1000 V AC
ano
285 k
Indikace
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
IP 65
223
224
225
225
226
Deservire
231
231
232
232
Autotest
233
233
233
233
234
234
234
235
235
235
Date tehnice
236
224
225
|
|
|
|
|
226
2
3
4
5
227
|
|
|
228
229
230
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233
234
235
6...1000 V c.a.
da
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
Sarcina comutabilă
0...50 k
IP 65
2x 1,5 V tip AAA Micro
6…1400 V c.c.
236
Obsah
Obsah
237
238
238
Všeobecné bezpečnostné pokyny
239
244
244
245
Funkcia
245
246
246
246
Kontrola fáz
246
247
247
Osvetlenie miesta merania
247
247
248
248
249
237
238
|
|
|
|
|
239
240
Nedodržanie pokynov.
|
|
|
241
242
243
|
|
|
|
|
244
|
|
|
|
245
246
247
248
6...1000 V AC
Áno
Vstupná impedancia
285 k
Indikácia
0,85 Un
0...1000 Hz
0...50 k
Stupeň krytia
IP 65
2x 1,5 V Typ AAA Micro
249
250
Napomene
251
251
252
257
257
258
258
258
259
259
259
260
260
260
260
261
261
262
250
251
|
|
|
|
|
252
253
|
|
|
254
255
256
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258
259
260
261
6...1000 V AC
6…1400 V DC
da
285 k
0,85 Un
Frekventno područje
0...1000 Hz
30 mA na 230 V
Radni ciklus
0...50 k
Vrsta zaštite
IP 65
Prenaponska kategorija
Ispitna norma
2x 1,5 V tip AAA Micro
262
263
264
264
265
270
270
Bendroji informacija
271
271
272
272
272
272
273
273
273
273
274
274
275
263
264
|
|
|
|
|
265
266
|
|
|
267
268
269
|
|
|
|
270
|
|
|
|
|
|
271
272
273
274
6...1000 V AC
taip
285 k
0,85 Un
0...1000 Hz
Perjungiama apkrova
0...50 k
IP 65
Bandymo metodo standartas
275
276
277
277
278
283
283
284
Darbs
284
284
285
285
285
286
286
286
286
287
287
Tehniskie dati
288
276
277
|
|
|
|
|
278
279
|
|
|
280
281
282
|
|
|
|
|
283
|
|
|
|
284
285
286
287
6...1000 V AC
6...1400 V DC
Jā
285 k
0,85 Un
Frekvences diapazons
0...1000 Hz
30 mA pie 230 V
Iesl.: 30 sek.
Izsl.: 240 sek.
0...50 k
IP 65
288
289

Propaganda

Manuais relacionados

Propaganda